Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale dell’operatore
Italiano (I)
Form No. 3322-908 Rev A
924, 1028 e 1332 a Power Shift
Spazzaneve
Modello No. 38079—200000001 e successivi
Modello No. 38087—200000001 e successivi
Modello No. 38559—200000001 e successivi
2
The Toro Company - 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420-1196
All Rights Reserved
Printed in the USA
Indice
Pagina
Introduzione 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza generali dello spazzaneve 3. .
Sicurezza degli spazzaneve Toro 4. . . . . . . . . . . . .
Livello di pressione acustica 5. . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di potenza acustica 5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di vibrazioni 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossario dei simboli 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblaggio 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti sciolte 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione dell’alloggiamento di coclea/ventola 11
Installazione dell’asta del cambio 12. . . . . . . . . . . .
Installazione dello scivolo di scarico 12. . . . . . . . . .
Installazione dell’ingranaggio di comando dello
scivolo 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della pressione dei pneumatici 13. . . . . .
Installazione dei pattini 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima dell’avviamento 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rabbocco dell’olio motore 14. . . . . . . . . . . . . . . . .
Rabbocco del serbatoio del carburante 15. . . . . . . .
Funzionamento 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avviamento/arresto del motore 17. . . . . . . . . . . . . .
Utilizzo del Power Shift 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruota libera o autotrazione 19. . . . . . . . . . . . . . . . .
Suggerimenti 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programma di manutenzione raccomandato 20. . . .
Regolazione di pattini e raschiatore 21. . . . . . . . . .
Spurgo del carburante 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificazione dello spazzaneve 22. . . . . . . . . . . . .
Controllo del livello dell’olio motore 22. . . . . . . . .
Cambio dell’olio motore 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo/ingrassaggio della scatola ingranaggi
della coclea 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della cinghia di trasmissione di
coclea/ventola 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della cinghia di trazione 25. . . . . . . . .
Sostituzione delle cinghie di trasmissione 25. . . . . .
Regolazione della catena di trasmissione 26. . . . . .
Sostituzione della candela 27. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimessaggio 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione del sistema di alimentazione 27. . . . .
Preparazione del motore 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione dello spazzaneve 27. . . . . . . . . . . . . .
Accessori 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione
Grazie per aver acquistato un prodotto Lawn-Boy. Ci
auguriamo che siate completamente soddisfatti del vostro
nuovo prodotto.
Leggete attentamente il presente manuale al fine di
utilizzare e mantenere correttamente il prodotto. La lettura
del presente manuale permetterà a voi ed ai vostri
collaboratori di prevenire lesioni personali e danni al
prodotto. Sebbene la Toro progetti, produca e distribuisca
prodotti di tecnologia avanzata e massima affidabilità,
siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto in
condizioni di sicurezza.
Quando vi rivolgete al vostro Concessionario autorizzato
o alla fabbrica per ordinare ricambi originali Lawn-Boy
oppure per richiedere informazioni addizionali, indicate
sempre i numeri di modello e serie del vostro prodotto. I
numeri di modello e serie del prodotto sono riportati sulla
decalcomania sul prodotto come illustrato in Figura 1.
1
181
Figura 1
1. Decalcomania con numero di serie e modello
Per vostra comodità, scrivete il numero del modello e il
numero di serie nello spazio seguente.
No. modello:
No. di serie:
Nota: Lo spazzaneve è stato progettato e costruito con
standard di sicurezza pari o superiori a tutte le normative
applicabili al momento della produzione.
Per identificare i vari livelli di pericolosità ed i messaggi
di sicurezza speciali per proteggere l’operatore e le altre
persone, nel manuale vengono utilizzate le parole
PERICOLO, AVVERTENZA ed ATTENZIONE.
PERICOLO segnala una situazione di estremo pericolo
che provoca infortuni gravi o la morte se non si osservano
le precauzioni raccomandate.
3
AVVERTENZA segnala un pericolo che può provocare
infortuni gravi o la morte se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
ATTENZIONE segnala un rischio che può causare
infortuni lievi o moderati se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
Per evidenziare le informazioni, vengono utilizzate anche
altre due parole. Importante indica informazioni
meccaniche di particolare importanza e Nota evidenzia
informazioni generali di particolare rilevanza.
I lati destro e sinistro della macchina sono determinati con
l’operatore dietro la stegola nella normale posizione di
esercizio.
Sicurezza
Per garantire la massima sicurezza, migliori
prestazioni e familiarizzare con il prodotto, è essenziale
che tutti gli operatori leggano attentamente il
contenuto di questo manuale prima di avviare il
motore. Prestate particolare attenzione al simbolo di
avvertimento che significa ATTENZIONE,
AVVERTENZA O PERICOLO - “norme di sicurezza
personali”. Leggete attentamente le norme di
sicurezza. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza
può provocare gravi lesioni personali.
Lo spazzaneve è stato progettato e testato per offrire un
servizio ragionevolmente sicuro ed affidabile; tuttavia, il
mancato rispetto delle Istruzioni di sicurezza può
provocare gravi lesioni personali.
Norme di sicurezza generali
dello spazzaneve
Le seguenti istruzioni sono state adattate dalla norma
ANSI/OPEI B71.3-1995 e dalla norma ISO 8437:1989.
Le informazioni o la terminologia specifiche per gli
spazzaneve Toro sono riportate tra parentesi.
Addestramento
Leggete attentamente le istruzioni. Prendete
conoscenza con i comandi e il corretto utilizzo della
macchina. Imparate a spegnere l’unità e disinserire i
comandi rapidamente.
Non consentite mai l’uso della macchina a bambini o a
persone che non abbiamo perfetta conoscenza delle
presenti istruzioni.
Non utilizzate la macchina in prossimità di altre
persone, soprattutto bambini o animali domestici.
Prestate particolare al rischio di scivolamento o
caduta, in particolare quando utilizzate la macchina in
retromarcia.
Preparazione
Ispezionate accuratamente la zona dove verrà usato lo
spazzaneve e ripulitela da zerbini, slittini, tavole, cavi
ed altri oggetti estranei.
Disinserite tutti i comandi e mettete in folle prima di
avviare il motore.
Non utilizzate la macchina senza indumenti invernali
adeguati. Indossate scarponi in grado di offrire la
massima stabilità sulle superfici scivolose.
Trattate il carburante con cura in quanto è altamente
infiammabile.
Utilizzate un contenitore per carburante approvato.
Non aggiungete mai carburante ad un motore in
moto o caldo.
Riempite il serbatoio all’aperto. Non rabboccate
mai il serbatoio in interni.
Rimettete il tappo sul contenitore e rimuovete
eventuali perdite di carburante.
Utilizzate esclusivamente il cavo di alimentazione in
dotazione allo spazzaneve ed una presa appropriata al
cavo per i motorini di avviamento elettrici.
Regolate l’altezza del collettore (coclea) in modo da
non urtare ghiaia o sassi (operazione non necessaria
sugli spazzaneve a presa diretta).
Non tentate mai di effettuare regolazioni a motore
acceso, salvo espressa indicazione del fabbricante
(Toro).
Lasciate che la macchina ed il motore si adattino alla
temperatura esterna prima di iniziare a spazzare la
neve.
Tutte le macchine a motore di questo tipo comportano
il rischio di lancio di oggetti negli occhi. Indossate
sempre occhiali protettivi o protezioni adeguate
durante l’uso oppure le operazioni di regolazione e
manutenzione della macchina.
Funzionamento
Non mettete le mani o i piedi vicino o sotto le parti
rotanti. Restate sempre lontani dall’apertura dello
scivolo.
Procedete con la massima cautela sui pendii oppure
lungo sentieri o strade. Prestate la massima attenzione
ad eventuali pericoli nascosti ed al traffico.
Dopo aver urtato un oggetto estraneo, spegnete il
motore, staccate il cavo della candela e controllate
accuratamente che lo spazzaneve non sia danneggiato;
riparate gli eventuali danni prima di riavviare ed
utilizzare lo spazzaneve.
4
Qualora l’apparecchio iniziasse a vibrare in maniera
anomala, spegnete il motore e verificate
immediatamente la causa. La vibrazione segnala
generalmente un problema.
Spegnete il motore prima di lasciare la posizione di
lavoro, prima di pulire il collettore (coclea)/la ventola
oppure la guida di scarico (scivolo) e di effettuare
eventuali riparazioni, regolazioni o controlli.
In sede di pulizia, riparazione o controllo, accertatevi
che il collettore (coclea/pale rotanti)/la ventola e tutte
le parti mobili si siano fermati. Staccate il cavo dalla
candela e tenetelo lontano dalla candela per prevenire
l’avviamento accidentale del motore. Staccate il cavo
dai motori elettrici.
Non utilizzate il motore in interni, tranne che per
uscire o entrare da un edificio. Aprite le finestre in
quanto i gas di scarico sono estremamente pericolosi.
Non spazzate la neve trasversalmente ai pendii. Sui
pendii, invertite la direzione con la massima cautela.
Non tentate di spazzare la neve su pendii molto ripidi.
Non utilizzate lo spazzaneve senza protezioni, carter
protettivi o altri dispositivi di sicurezza in posizione.
Non utilizzate lo spazzaneve in prossimità di vetri,
automobili, pareti di vetro, discese ripide, ecc. senza
aver regolato correttamente l’angolo dello scivolo.
Tenete lontani bambini ed animali domestici.
Non sovraccaricate la macchina tentando di spazzare
troppo velocemente la neve.
Non utilizzate mai la macchina a velocità di trasporto
elevate su superfici scivolose. Prima di procedere in
retromarcia, guardate all’indietro ed utilizzate la
massima cautela.
Non dirigete mai il getto verso altre persone davanti
all’unità.
Disinserite l’alimentazione di collettore (coclea/pale
del rotore) prima di trasportare o quando non utilizzate
lo spazzaneve.
Utilizzate esclusivamente dispositivi ed accessori
approvati dal fabbricante dello spazzaneve (Toro), ad
es. pesi delle ruote, contrappesi, cabine, ecc. (Per gli
accessori disponibili per lo spazzaneve, rivolgetevi al
vostro Centro di Assistenza Autorizzato).
Non utilizzate mai lo spazzaneve in caso di scarsa
visibilità o luce. Procedete con passo regolare e tenete
saldamente le mani sulle stegole. Camminate, non
correte.
Manutenzione e rimessaggio
Controllate ad intervalli regolari tutti gli elementi di
fissaggio per accertarvi che la macchina sia in buone
condizioni di sicurezza.
Non rimessate la macchina con benzina nel serbatoio
all’interno di edifici, in cui possono essere presenti
fonti di scintille come caldaie, asciugatrici, ecc.
Lasciate raffreddare il motore prima di riporre la
macchina al chiuso.
Leggete attentamente il manuale dell’operatore per
informazioni importanti sul rimessaggio prolungato
della macchina.
Mantenete in buone condizioni le targhette di
avvertenza ed istruzioni e sostituitele all’occorrenza.
Dopo aver spazzato la neve, fate funzionare la
macchina per qualche minuto per prevenire il
congelamento di collettore (coclea)/ventola. (A motore
acceso, tirate diverse volte la maniglia di avviamento).
Sicurezza degli spazzaneve
Toro
La seguente lista contiene informazioni sulla sicurezza
specifiche per i prodotti Toro oppure di cui è necessario
essere a conoscenza, non incluse nelle norme ANSI o ISO.
La rotazione della ventola o della coclea può
tagliare o ferire dita o mani. Durante il
funzionamento dello spazzaneve, mantenetevi dietro il
manubrio della macchina e lontano dall’apertura di
scarico. Tenete viso, mani, piedi ed ogni altra parte
del corpo e degli indumenti lontano dalle parti
nascoste, in movimento o rotanti della macchina.
Prima di regolare, pulire, riparare ed ispezionare lo
spazzaneve, e prima di liberare lo scivolo di scarico,
spegnete il motore ed attendete che le parti in
movimento della macchina si siano fermate. Inoltre,
togliete il cavo dalla candela e tenetelo lontano dalla
presa onde evitare un avviamento accidentale del
motore.
Usate un bastone, non le mani, per rimuovere
eventuali ostruzioni dallo scivolo di scarico.
Prima di lasciare la posizione dell’operatore dietro le
stegole, spegnete il motore, togliete la chiavetta
dall’interruttore ed attendete che si fermino tutte le
parti mobili.
Non indossate abiti larghi in grado di rimanere
impigliati nelle parti mobili della macchina.
Qualora un carter, un dispositivo di sicurezza o una
decalcomania siano danneggiati, mancanti o
illeggibili, riparateli o sostituiteli prima di riutilizzare
la macchina. Inoltre, serrate tutti gli eventuali elementi
di fissaggio allentati.
5
Non fumate nelle vicinanze del carburante.
Per i tosaerba a due marce, sui pendii utilizzate la
marcia più bassa e, se applicabile, la posizione delle
ruote posteriori.
Non utilizzate lo spazzaneve sui tetti.
Non toccate il motore quando è in funzione o appena
spento. Questo potrebbe causare ustioni. Non
aggiungere olio né controllarne il livello nel carter
quando il motore è in funzione.
Eseguite solamente gli interventi di manutenzione
indicati in questo manuale. Prima di eseguire qualsiasi
regolazione o lavoro di manutenzione o assistenza,
spegnete il motore, togliete la chiavetta e staccate il
cavo della candela tenendolo lontano dalla candela per
prevenire l’avviamento accidentale del motore. In caso
di riparazioni di notevole entità, rivolgetevi ad un
Centro di Assistenza Autorizzato Toro.
Non utilizzate il motore a regime eccessivo alterando
le impostazioni del regolatore.
In sede di rimessaggio dello spazzaneve per un periodo
superiore a 30 giorni, spurgate il serbatoio del
carburante per prevenire eventuali rischi. Conservate
la benzina in un contenitore di metallo rosso
omologato. Togliete la chiavetta dall’interruttore di
accensione dello spazzaneve.
Per garantire le massime prestazioni e sicurezza,
utilizzate esclusivamente ricambi ed accessori
originali Toro. Non utilizzate ricambi ed accessori
“equivalenti” poiché possono compromettere la
sicurezza della macchina.
Livello di pressione acustica
Questa unità presenta un livello di pressione acustica
equivalente all’orecchio dell’operatore di 91 dB(A),
basato su misurazioni di macchine identiche ai sensi della
Direttiva 81/1051/CEE.
Livello di potenza acustica
Questa unità ha un livello di potenza acustica di 106 LwA,
basato sulla misurazione di macchine identiche ai sensi
della Direttiva 79/113/CEE.
Livello di vibrazioni
Questa unità presenta un livello massimo di vibrazioni al
braccio della stegola di 13,8 m/s
(modello 38079),
16,2 m/s
(modello 38087), oppure 16,2 m/s
(modello 38559), basato su misurazioni di macchine
identiche ai sensi della norma EN 1033.
6
Leggete e comprendete il contenuto di questo
manuale prima di avviare lo spazzaneve. Acquisite
familiarità con tutti i comandi ed imparate ad
arrestare rapidamente il motore.
Prima dell'uso
Posizione di
guida
472
1508
Attenzione: L'uso improprio può
provocare la perdita di dita, mani o piedi.
Ventola ad alta velocità
con apertura di due pollici.
La coclea a bassa velocità
è dotata di una punta
mobile in prossimità
dell'apertura.
7
Glossario dei simboli
Triangolo con simbolo
di avvertimento – il
simbolo all’interno del
triangolo indica un
pericolo
Non apriten
ripari di sicurezza
quando il motore è in
funzione
Simbolo di
avvertimento per la
sicurezza
Rimanete a distanza di
sicurezza dalla
macchina
Leggete la guida per
l’operatore
Restate a distanza di
sicurezza dalla
macchina –
spazzaneve a singolo
stadio
Consultate il manuale
tecnico per
apprendere le
procedure di
assistenza appropriate
Restate a distanza di
sicurezza dalla
macchina –
spazzaneve a due
stadi
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di eseguire
lavori di
manutenzione o
riparazione
Oggetti scagliati –
Esposizione totale del
corpo
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di abbandonare
la posizione di
manovra – spazzaneve
ad uno stadio
Scossa elettrica –
elettrocuzione
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di lasciare la
posizione
dell’operatore –
spazzaneve a due
stadi
Il piede può essere
tagliato o può
impigliarsi – coclea
rotante
8
Taglio di dita o mano –
lama
Electric start
Superfici calde –
bruciature a dita o
mani
Perdita di controllo
della macchina –
percorso in salita
Liquidi caustici –
bruciature chimiche a
dita o mani
Perdita di controllo
della macchina –
percorso in discesa
Non capovolgere la
batteria
Trazione
Mantenete all’asciutto
Coclea di raccolta
dello spazzaneve
Direzione di
avanzamento della
macchina – avanti
Innesto
Direzione di
avanzamento della
macchina – indietro
Disinnesto
On/Avviamento
Valvola dell’aria
(starter)
9
Off/Spegnimento
Velocità del motore
(acceleratore)
Rapido Folle
Lento
Coclea/ventola del
collettore dello
spazzaneve
Decrescente/
Crescente
Lucchetto
Avviamento del
motore
Apertura del lucchetto
Arresto del motore Funzionamento leva
Direzione dello
scivolo dello
spazzaneve
Funzionamento leva
Iniettore (starter)
Combustibile senza
piombo
10
Funzionamento
dell’iniettore
Taglio di mani o dita
Funzionamento della
valvola del
carburatore
Taglio dei piedi
Funzionamento
PowerShift
Percorso della cinghia
Assemblaggio
Nota: I lati destro e sinistro dello spazzaneve sono determinati con l’operatore in piedi nella normale posizione di
esercizio.
Parti sciolte
Materiale Qtà Uso
Vite a testa flangiata—1,9 cm (3/4”) 6
Coperchio inferiore cinghia 1
Montaggio dell’alloggiamento di coclea/ventola
Vite a testa flangiata—1,27 cm (1/2”) 5
Montaggio dell’alloggiamento di coclea/ventola
Coperchio del cavo 1
Asta del cambio 1
Installazione dell’asta del cambio
Dado di bloccaggio 2
Installazione dell’asta del cambio
Scivolo di scarico 1 Installazione dello scivolo di scarico
11
Materiale UsoQtà
Vite senza fine 1
Supporto dell’ingranaggio 1
Bullone a testa tonda—2,54 cm (1”) 1
Installazione dell’ingranaggio di comando dello
scivolo
Rondella piana 1
scivolo
Dado di bloccaggio 1
Pattino 2
Vite a testa flangiata—1,9 cm (3/4”) 2
Installazione dei pattini
Rondella piana 2
Installazione dei pattini
Dado di bloccaggio 2
Chiave 1 Si inserisce nell’interruttore di accensione
Specifiche e disegno soggetti a variazione senza preavviso.
Installazione
dell’alloggiamento di
coclea/ventola
1. Togliete le due viti a testa flangiata che fissano il
gruppo puleggia folle al telaio del motore, quindi
togliete il gruppo puleggia folle (Fig. 2).
2. Allineate l’alloggiamento di coclea/ventola ed i fori di
montaggio del telaio del motore (Fig. 2).
163
1
2
3
5
5
4
Figura 2
1. Alloggiamento della coclea
2. Intelaiatura del motore
3. Puleggia della girante
4. Gruppo puleggia folle
5. Viti di montaggio (2)
3. Disponete la cinghia della girante intorno alla puleggia
della girante.
4. Fissate l’alloggiamento di coclea/ventola al telaio del
motore con sei viti a testa flangiata da 1,9 cm (3/4”).
5. Installate il gruppo puleggia folle allineando le
pulegge folle con le cinghie.
6. Ribaltate lo spazzaneve sul bordo anteriore
dell’alloggiamento di coclea/ventola e bloccatelo in
posizione.
7. Installate il coperchio inferiore della cinghia sul lato
inferiore di alloggiamento di coclea/ventola e telaio
del motore utilizzando le due viti a testa flangiata da
12,7 mm (1/2”) (Fig. 3).
Posizionate le alette di montaggio del coperchio della
cinghia sul retro della traversa del telaio del motore.
1641
2
3
Figura 3
1. Coperchio inferiore della
cinghia (visto da sotto)
2. Alette di montaggio
3. Vite a ferro a flangia
8. Controllate la regolazione del cavo della ventola;
vedere il punto 3 di Regolazione della cinghia di
trasmissione di coclea/ventola a pagina 23.
9. Montate il coperchio superiore della cinghia sul telaio
del motore utilizzando le tre viti a testa flangiata da
12,7 mm (1/2”) (Fig. 4).
12
10.Infilate il coperchio del cavo sui cavi e nel foro del
coperchio della cinghia (Fig. 4).
166
3
2
1
Figura 4
1. Coperchio superiore della
cinghia
2. Coperchio del cavo
3. Vite a ferro a flangia
Installazione dell’asta del
cambio
1. Inserite il prigioniero superiore del giunto a sfera
dell’asta del cambio sul lato anteriore del supporto del
cambio e fissatelo con un dado di bloccaggio (Fig. 5).
Nota: Posizionate l’asta del cambio con la piega sul lato
posteriore.
2. Inserite il prigioniero inferiore del giunto a sfera
dell’asta del cambio sul lato destro della leva del
cambio e fissatelo con un dado di bloccaggio (Fig. 5).
3. Mettete in 2a e controllate l’allineamento dell’asta del
cambio con la feritoia del Power Shift.
Se la leva del cambio non è allineata con la feritoia del
Power Shift nel pannello di comando (Fig. 5), regolate la
lunghezza dell’asta del cambio come segue:
1. Staccate il giunto a sfera dalla leva del cambio ed
allentate il controdado.
2. Ruotate il giunto a sfera verso l’alto oppure il basso
finché la leva del cambio non è allineata con la feritoia
del Power Shift.
3. Installate il giunto a sfera sulla leva del cambio e
serrate il controdado.
7
8
167
1
4
5
2
6
6
2
3
5
Figura 5
1. Asta di cambio
2. Giunto sferico
3. Supporto del cambio
4. Leva della trasmissione
5. Controdado
6. Controdado
7. Leva del cambio marcia
8. Feritoia del Power Shift
Installazione dello scivolo di
scarico
1. Applicate una sottile mano di grasso a bassa
temperatura all’anello dello scivolo (Fig. 6).
2. Posizionate lo scivolo di scarico – il lato aperto
davanti – sull’apertura di scarico della coclea/ventola,
in modo che i fermi di plastica dello scivolo si trovino
sull’anello.
3. Assicuratevi che i perni dei fermi dello scivolo siano
inseriti nei fori dell’ingranaggio dello scivolo (Fig. 6).
4. Serrate la vite della macchina ed il dado di bloccaggio
sul lato sinistro finché la piastra del fermo dello
scivolo non si trova contro il fermo di plastica dello
scivolo e lo scivolo di scarico è fissato all’anello dello
scivolo (Fig. 6).
5. Premete i fermi dello scivolo sul lato destro verso lo
scivolo di scarico, quindi serrate la vite della
macchina.
13
6. Accertatevi che lo scivolo ruoti liberamente
sull’anello.
7. Se lo scarico grippa, spostate verso l’esterno il fermo
di destra per facilitarne il funzionamento.
168
1
2
3
4
Figura 6
1. Scivolo di scarico
2. Fermo di plastica dello
scivolo
3. Piastra di ritenzione dello
scivolo
4. Anello dello scivolo
Installazione dell’ingranaggio
di comando dello scivolo
1. Inserite il bullone a testa tonda da 25,4 mm (1”) nel
foro di montaggio del supporto dell’ingranaggio
(Fig. 7).
2. Posizionate la vite senza fine nel supporto, allineate i
fori ed inserite l’asta dell’ingranaggio dello scivolo nel
supporto e nell’ingranaggio (Fig. 7).
3. Montate senza serrare la vite senza fine ed il supporto
sulla flangia di montaggio utilizzando un bullone a
testa tonda, una rondella piatta ed un dado di
bloccaggio (Fig. 7).
4. Infilate la vite senza fine nei denti dell’ingranaggio
dello scivolo, quindi serrate il dado di bloccaggio
(Fig. 7).
1
2
5
4
3
170
Figura 7
1. Supporto dell’ingranaggio
2. Bullone a testa tonda,
rondella piatta e
controdado
3. Vite senza fine
4. Asta dell’ingranaggio dello
scivolo
5. Flangia di montaggio
5. Controllate il funzionamento del comando dello
scivolo.
6. Muovete leggermente la vite senza fine verso l’esterno
per vedere se il gioco è evidente.
Controllo della pressione dei
pneumatici
Controllate la pressione dei pneumatici poiché essi
vengono sovra-gonfiati in fabbrica per motivi di trasporto.
Riducete uniformemente la pressione di entrambi su un
valore compreso tra 48-103 kPa (7-15 psi).
Installazione dei pattini
1. Controllate la pressione dei pneumatici; fate
riferimento a Controllo della pressione dei pneumatici
a pagina 13.
2. Portate lo spazzaneve su una superficie piana e
controllate che il raschiatore sia parallelo al terreno
(Fig. 8). Se non lo è, regolatelo; fate riferimento a
Regolazione del raschiatore a pagina 21.
1
171
2
3
Figura 8
1. Raschiatore
2. Bullone
3. Pale della coclea
14
3. Togliete i due bulloni flangiati e le rondelle che
fissano le estremità del raschiatore alle piastre laterali
(Fig. 9).
4. Infilate i bulloni nelle scanalature posteriori dei
pattini, con le rondelle tra i pattini e le piastre
laterali (Fig. 9). Non serrate i bulloni.
5. Infilate i bulloni flangiati nelle scanalature anteriori di
entrambi i pattini e nelle piastre laterali, con le
rondelle tra i pattini e le piastre laterali (Fig. 9).
Non serrate i bulloni.
5
474
2
1
3
3
4
Figura 9
1. Bulloni della flangia
2. Pattino
3. Rondelle piatte
4. Dado di bloccaggio
5. Piastra laterale
Per regolare i pattini per le superfici in pavé, procedete
come segue. Per superfici ricoperte da ghiaia o sassi, fate
riferimento a Regolazione di pattini e raschiatore a
pagina 21.
6. Spostate manualmente le ruote nella posizione di
retromarcia del Power Shift, spostando in su le
stegole e portando la leva del cambio completamente
in avanti nella posizione Power Shift (Fig. 10).
m-4058
Figura 10
7. Supportare l’alloggiamento della coclea in modo che il
raschiatore si trovi 3,2 mm (1/8”) sopra la superficie
del suolo.
Nota: Sostenete il raschiatore più alto di 3,2 mm (1/8”) se
la superficie del suolo presenta incrinature oppure è ruvida
o ineguale.
8. Abbassate i pattini in modo che si assestino sul terreno
e serrate i quattro bulloni flangiati fissando entrambi i
pattini.
Prima
dell’avviamento
Rabbocco dell’olio motore
Il motore viene fornito con poche gocce d’olio nel carter.
Aggiungete l’olio prima di avviare il motore. I
modelli 38079 e 38087 hanno una capacità di 0,78 litri
(26 oz.) d’olio, mentre il modello 38559 contiene 0,83 litri
(28 oz.); tuttavia, poiché vi sono alcune gocce d’olio nel
carter, non aggiungete questa quantità in una volta sola.
Aggiungete gradualmente l’olio procedendo nel seguente
modo:
1. Pulite l’area intorno all’asta di livello (Fig. 11).
2. Estraete l’asta di livello dal carter (Fig. 11).
2
1
m-4063
Figura 11
1. Asta di misura 2. Tappo del serbatoio del
carburante
3. Aggiungete lentamente 3/4 della capacità totale nel
carter.
Utilizzate esclusivamente olio detergente di alta
qualità SAE 5W-30 oppure SAE 10 conforme alla
“classificazione di assistenza” dell’American
Petroleum Institute (API) SF, SG o SH. In condizioni
di freddo intenso, (temperatura inferiore a 0°F o
-18°C) utilizzate olio detergente 0W-30 conforme alla
“classificazione di assistenza” dell’American
Petroleum Institute (API) SE, SF o SG.
4. Pulite l’asta di livello con un panno pulito.
5. Inserite a fondo l’asta di livello.
Nota: Per garantire una rilevazione precisa dell’olio
inserite a fondo l’asta di livello.
6. Togliete l’asta di livello.
7. Leggete il livello dell’olio sull’asta.
15
8. Se il livello dell’olio si trova al di sotto del segno Full,
aggiungete lentamente l’olio controllando
frequentemente il livello dell’olio (punti 4-7) finché
l’asta di livello non indica Full.
IMPORTANTE: Non riempite eccessivamente il carter,
altrimenti si può danneggiare il motore.
Rabbocco del serbatoio del
carburante
Utilizzate benzina senza piombo fresca e pulita, benzina
ossigenata o benzina riformulata con un numero di ottani
superiore a 87. Acquistate la benzina in modo che venga
utilizzata entro 30 giorni. Non utilizzate benzina super.
IMPORTANTE: Non utilizzate benzina contenente
metanolo, nafta contenente metanolo, nafta contenente
più del 10% di etanolo, benzina super o gas. L’utilizzo
di questi carburanti può danneggiare il sistema di
alimentazione del motore.
PERICOLO
PERICOLO POTENZIALE
In talune condizioni, la benzina è molto
infiammabile ed altamente esplosiva.
COSA PUÓ SUCCEDERE
Un incendio o un’esplosione provocati dalla
benzina possono ustionare voi o altre persone o
causare danni a proprietà.
COME EVITATE IL PERICOLO
Usate un imbuto e riempite il serbatoio della
benzina in un ambiente aperto e ben ventilato,
quando il motore è freddo. Asciugate
l’eventuale benzina versata.
Non riempite completamente il serbatoio del
carburante. Aggiungete il carburante finché il
livello non si trova 6-13 mm (1/4-1/2”) sotto il
collo del serbatoio. Questo spazio vuoto
consente alla benzina di espandersi.
Quando si usa benzina, è obbligatorio non
fumare e tenersi lontani da fiamme libere o da
luoghi nei quali i vapori della benzina
potrebbero essere accesi da una scintilla.
Conservate la benzina in contenitori approvati
e tenetela lontano dalla portata dei bambini.
Non acquistare mai una scorta di benzina
superiore al fabbisogno di 30 giorni.
PERICOLO
PERICOLO POTENZIALE
In determinate circostanze, durante il
rifornimento eventuali cariche statiche possono
incendiare il carburante.
COSA PUÓ SUCCEDERE
Un incendio o un’esplosione causata dalla
benzina può ustionare voi o altre persone, e
causare danni alla proprietà.
COME EVITATE IL PERICOLO
Allontanate sempre i contenitori di carburante
dal veicolo prima di effettuare il rifornimento e
teneteli sempre sul pavimento.
Non riempite i contenitori di carburante
all’interno di un veicolo oppure su un camion o
rimorchio poiché i tappetini interni in gomma o
plastica possono isolare il contenitore e
rallentare la dispersione delle cariche statiche.
In pratica, scaricate la macchina dal camion o
dal rimorchio ed effettuatene il rifornimento
con le ruote sul pavimento.
Qualora non sia possibile, effettuate il
rifornimento all’interno del camion o rimorchio
utilizzando un contenitore portatile anziché una
pompa di rifornimento.
Qualora sia indispensabile utilizzare una
pompa di rifornimento, tenete l’ugello a
contatto con il bordo del serbatoio del
carburante oppure l’apertura del contenitore
finché non è stato completato il rifornimento.
Durante l’uso ed il rimessaggio, utilizzate regolarmente
uno stabilizzante/condizionatore adeguato. Lo
stabilizzante/condizionatore pulisce il motore durante il
funzionamento evitando la formazione di depositi
gommosi di vernice nei periodi di rimessaggio.
IMPORTANTE: Non utilizzate additivi per carburante
diversi dallo stabilizzante/condizionatore. Non
utilizzate stabilizzanti a base di alcol come etanolo,
metanolo o alcol isopropilico.
1. Pulite l’area intorno al tappo del serbatoio del
carburante (Fig. 11).
2. Togliete il tappo del serbatoio del carburante.
3. Usate benzina normale, senza piombo, riempite il
serbatoio fino al livello compreso tra 6 e 13 mm
(1/4-1/2”) dall’estremità superiore dello stesso.
16
IMPORTANTE: Non riempite il serbatoio con benzina
nel collo di rifornimento. Questo spazio vuoto consente
alla benzina di espandersi. Non riempite
completamente il serbatoio del carburante.
4. Installate il tappo del serbatoio del carburante.
Funzionamento
Comandi
Leva del comando di trazione di coclea/ventola
(Fig. 12)—Per inserire la coclea e la ventola, premete
la leva contro la stegola destra. Per disinserirle,
rilasciate la leva.
Leva del comando di trazione (Fig. 12)—Per inserire
la trazione (azionamento delle ruote), premete a fondo
la leva contro la stegola sinistra. Per disattivare la
trazione, rilasciate la leva.
Comando del cambio (Fig. 12)—Il comando ha una
posizione folle, quattro marce avanti e due retromarce.
Inoltre, il comando gestisce la trazione delle ruote. Per
selezionare una velocità, portate il comando del
cambio nella posizione desiderata.
Prima di inserire o disinserire la retromarcia oppure
utilizzare il Power Shift, rilasciate il comando di
trazione. La funzione di cambio in movimento può
essere utilizzata in qualsiasi posizione di marcia
avanti senza rilasciare la leva del comando di trazione
(in condizioni di carico pesante, il cambio può
risultare difficoltoso).
Blocco di coclea/ventola—Premendo la leva del
comando di coclea/ventola e la leva del comando di
trazione, la leva del comando di trazione blocca in
posizione abbassata la leva del comando di
coclea/ventola. Rilasciate la leva del comando di
trazione per rilasciare entrambe le leve.
Comando dello scivolo di scarico (Fig. 12)—
Ruotate il comando dello scivolo di scarico in senso
orario per muovere lo scivolo verso destra ed in senso
antiorario per muoverlo verso sinistra.
4
2
1
3
m-4059
Figura 12
1. Comando coclea/girante
2. Comando trazione
3. Comando cambio velocità
4. Comando dello scivolo di
scarico
Interruttore di accensione (Fig. 13)—Per avviare il
motore con l’avviatore autoavvolgente, inserite la
chiave. Per spegnere il motore, togliete la chiave.
Acceleratore (Fig. 13)—Muovete l’acceleratore verso
l’alto per alimentare la velocità del motore e verso il
basso per diminuirla.
Starter (Fig. 13)—Ruotate il comando in posizione
Full per avviare il motore a freddo. Una volta
riscaldato il motore, portate gradualmente il comando
su Off.
Iniettore (Fig. 13)—Premete l’iniettore per pompare
piccole quantità di benzina in caso di partenze in
condizioni atmosferiche particolarmente rigide.
3
1
m-40674
2
6
5
Figura 13
1. Acceleratore
2. Valvola dell’aria (starter)
3. Adescatore
4. Interruttore di accensione
5. Scatola di riscaldamento
6. Vite di montaggio
Valvola di arresto del carburante (Fig. 14)—
Chiudete la valvola per interrompere l’alimentazione
del carburante dal serbatoio ed apritela per far affluire
il carburante al carburatore. Chiudete la valvola
quando non utilizzate lo spazzaneve.
17
1
2236
2
3
Figura 14
1. Valvola di arresto del
carburante
2. Fascetta stringitubo
3. Tubo del carburante
Maniglia del deflettore dello scivolo (Fig. 15)—
Muovete la maniglia del deflettore dello scivolo in
avanti per dirigere il getto di neve verso il basso ed
all’indietro per dirigere il getto verso l’alto.
2
1
176
Figura 15
1. Maniglia del deflettore 2. Scivolo di scarico
Avviatore autoavvolgente (Fig. 16)—Tirate la fune
per avviare il motore.
934
1
Figura 16
1. Avviatore autoavvolgente
Avviamento/arresto del motore
PERICOLO
PERICOLO POTENZIALE
Quando lo spazzaneve è in funzione, la coclea e
la ventola possono ruotare.
COSA PUÓ SUCCEDERE
La coclea e la ventola rotanti possono tagliare
le mani ed i piedi o provocare gravi lesioni.
COME EVITATE IL PERICOLO
Prima di regolare, pulire, riparare ed
ispezionare lo spazzaneve, e prima di liberare
lo scivolo di scarico, spegnete il motore ed
attendete che le parti in movimento della
macchina si siano fermate. Inoltre, togliete il
cavo dalla candela e tenetelo lontano dalla
presa onde evitare un avviamento accidentale
del motore.
Usate un bastone, non le mani, per rimuovere
eventuali ostruzioni dallo scivolo di scarico.
Durante il funzionamento dello spazzaneve,
mantenetevi dietro il manubrio della macchina
e lontano dall’apertura di scarico.
Tenete viso, mani, piedi e qualunque altra parte
del corpo e degli indumenti lontano da parti
nascoste, in movimento o rotanti.
Rimozione della scatola di riscaldamento
Se il motore viene utilizzato a temperature superiori a 4C
(40F), togliete la scatola di riscaldamento del carburatore
(Fig. 17). Reinstallate la scatola quando la temperatura
scende al di sotto di 4C (40F).
1. Tirate la manopola dello starter.
2. Togliete le quattro viti di montaggio che fissano la
scatola di riscaldamento in posizione (Fig. 13 e 17).
m-4066
1
2
Figura 17
1. Scatola di riscaldamento
del carburatore
2. Viti Phillips
3. Vite a testa esagonale
3. Estraete la scatola dal motore.
4. Installate la manopola dello starter sull’asta dello
starter.
18
Avviamento del motore
IMPORTANTE: Controllate la coclea e la ventola al
fine di accertarvi che tutte le parti non siano ghiacciate
e possano ruotare liberamente. Accertatevi inoltre che
lo scivolo di scarico non sia intasato. Per rimuovere gli
oggetti estranei usate un bastoncino, non le mani.
1. Portate il cambio su N (folle) e l’acceleratore (Fig. 12)
in posizione Fast.
2. Accertatevi che le leve dei comandi di trazione e
coclea/ventola siano disinserite.
3. Aprite la valvola di arresto del carburante (Fig. 14)
ruotandola verso sinistra.
4. Ruotare lo starter (Fig. 13) in posizione di massima
apertura.
5. Coprite il foro al centro dell’adescatore con il pollice e
premetelo lentamente tre volte, attendendo due
secondi tra ogni pressione.
IMPORTANTE: Non utilizzate l’adescatore se il
motore è ancora caldo. L’adescamento eccessivo può
provocare l’ingolfamento ed il mancato avviamento del
motore.
6. Inserite la chiavetta di accensione (Fig. 13).
7. Afferrate la manopola di avviamento (Fig. 16) e
tiratela lentamente verso l’esterno; quindi tiratela con
vigore per avviare il motore.
8. Impugnate saldamente la manopola e riportatela
gradatamente nella posizione iniziale.
Nota: Se il motore non si accende o la temperatura è
inferiore a -23C (-10F) può essere necessario un
ulteriore adescamento.
9. Quando si è avviato il motore, ruotate
immediatamente lo starter (Fig. 13) in posizione 3/4.
10.Quando il motore è caldo, ruotate lo starter in
posizione 1/2; quindi in posizione Off. Se il motore
esita, riportate lo starter in posizione 1/2 e lasciate
riscaldare sufficientemente il motore, quindi portate lo
starter in posizione Off.
Preparazione del motore allo
spegnimento dopo l’uso
1. Rilasciate le leve dei comandi di trazione e
coclea/ventola.
2. Inserite la coclea/ventola per ripulire l’alloggiamento
dalla neve eventualmente depositata.
3. Fate girare il motore per alcuni minuti per asciugare
l’eventuale umidità accumulatasi.
4. A motore acceso, tirate tre o quattro volte l’avviatore a
fune con un movimento del braccio rapido ed
uniforme. In questo modo si previene l’eventuale
congelamento dell’avviatore.
Nota: La trazione del cavo collegato alla manopola dello
starter produce un forte rumore: ciò non reca comunque
danno al motore né alla manopola stessa.
Spegnimento del motore
1. Portate l’acceleratore in posizione Slow e togliete la
chiavetta di accensione (Fig. 12).
2. Attendete che tutte le parti in movimento si siano
fermate prima di lasciare il posto di guida (dietro il
manubrio).
Utilizzo del Power Shift
Muovete le ruote nella posizione posteriore del Power
Shift in caso di neve pesante e/o sparsa. Lasciate le ruote
nella posizione anteriore in caso di neve leggera e durante
il trasporto dello spazzaneve.
1. Rilasciate le leva del comando di trazione.
2. Per portare le ruote in posizione posteriore o anteriore,
muovete completamente la leva del cambio in
posizione Power Shift e tenetela premuta in posizione
(Fig. 18).
m-4060
Figura 18
3. Inserite completamente la leva del comando di
trazione per muovere le ruote in posizione alternata
(Fig. 18 e 19).
Nota: Per cambiare occorre sollevare leggermente la
stegola al fine di agevolare il movimento delle ruote.
19
179
Figura 19
4. Rilasciate il comando del cambio.
Nota: Per spostare manualmente le ruote se il motore non
è acceso, eseguite le fasi 1 e 2, poi sollevate le stegole per
sbloccare le ruote.
Nota: Se le ruote non si spostano nella direzione voluta
col Power Shift ingaggiato, ripetete il procedimento.
Ruota libera o autotrazione
Lo spazzaneve può essere utilizzato senza trazione oppure
con trazione automatica. Sono previsti due fori ad ogni
estremità dell’asse. Quando i perni degli assi sono infilati
nei fori esterni degli assi e non nei mozzi delle ruote
(Fig. 20), lo spazzaneve è privo di trazione. Quando
entrambi i perni sono infilati nei fori dei mozzi e nei fori
interni degli assi (Fig. 20), lo spazzaneve attiva la trazione
automatica inserendo la leva del comando di trazione.
1
2
3
473
Figura 20
1. Perno dell’asse
2. Foro interno dell’assale
3. Foro esterno dell’assale
Suggerimenti
PERICOLO
PERICOLO POTENZIALE
Quando lo spazzaneve è in funzione, la coclea e
la ventola possono ruotare.
COSA PUÓ SUCCEDERE
La coclea e la ventola rotanti possono tagliare
le mani ed i piedi o provocare gravi lesioni.
COME EVITATE IL PERICOLO
Prima di regolare, pulire, riparare ed
ispezionare lo spazzaneve, e prima di liberare
lo scivolo di scarico, spegnete il motore ed
attendete che le parti in movimento della
macchina si siano fermate. Inoltre, togliete il
cavo dalla candela e tenetelo lontano dalla
presa onde evitare un avviamento accidentale
del motore.
Usate un bastone, non le mani, per rimuovere
eventuali ostruzioni dallo scivolo di scarico.
Durante il funzionamento dello spazzaneve,
mantenetevi dietro il manubrio della macchina
e lontano dall’apertura di scarico.
Tenete viso, mani, piedi e qualunque altra parte
del corpo e degli indumenti lontano da parti
nascoste, in movimento o rotanti.
AVVERTENZA
PERICOLO POTENZIALE
Pietre, giocattoli ed altri oggetti estranei
possono essere aspirati e scagliati all’esterno
dalle pale del rotore.
COSA PUÓ SUCCEDERE
Questi oggetti possono provocare gravi lesioni
all’operatore o alle persone nelle vicinanze.
COME EVITATE IL PERICOLO
Tenete sempre pulita l’area da eventuali oggetti
che possono essere aspirati e scagliati dalle pale
del rotore.
Tenete lontani bambini ed animali domestici
dall’area di utilizzo dello spazzaneve.
Quando non utilizzate lo spazzaneve, chiudete la
valvola di arresto del carburante e togliete la chiave.
Spazzate la neve al più presto dopo la sua caduta per
ottenere i migliori risultati.
Regolate i pattini in base al tipo di superficie da pulire.
Fate riferimento a Regolazione di pattini e raschiatore,
pagina 21.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per