Toro 1232 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale dell’operatore
LIBRETTO N. 3321–791
1232
Power Shift
Spazzaneve
Modello N. 38591–9900001 e successivi
EThe Toro Company – 1998
All Rights Reserved
Printed in USA
i
Figure
1
181
1. Decalcomania
con modello e numero di serie
163
1
2
3
5
5
4
1. Alloggiamento
della coclea
2. Telaio
del motore
3.
Puleggia della ventola
4.
Assieme della puleggia
tenditrice
5. V
iti di fissaggio (2)
164
1
2
3
1.
Coperchio inferiore della
cinghia (vista dal basso)
2.
Linguette di fissaggio
3. V
ite con testa a collare
1663
2
1
1.
Coperchio superiore della
cinghia
2. Copricavo
3. V
ite con testa a collare
1
2
3
4
ii
7
8
167
1
4
5
2
6
6
2
3
5
1.
Barra di trasmissione
2.
Giunto a sfera
3.
Supporto della barra di
trasmissione
4.
Leva di trasmissione
5.
Dado di bloccaggio
6. Controdado
7.
Leva del cambio
8.
Scanalatura del Power
Shift
168
1
2
3
6
4
1.
Scivolo di scarico
2.
Fermo in plastica dello
scivolo
3.
Piastra di fermo dello
scivolo
4.
Anello dello scivolo
1
2
5
4
3
170
1.
Supporto dell’ingranaggio
2.
Bullone speciale, rondella
piatta
e
dado di bloccaggio
3. Vite
senza fine
4. Asta
dell’ingranaggio dello
scivolo
5.
Flangia di fissaggio
5 6
7
iii
1
171
2
3
1. Raschiatore
2. Bullone
speciale
3.
Lame della coclea
5
474
2
1
3
3
4
1.
Bulloni con testa a collare
2. Pattino
3.
Rondelle piatte
4.
Dado di bloccaggio
5.
Piastra laterale
m-4058
1
171
1. T
appo del tubo
2238
2
1
3
1.
Asta di livello
2.
Foro di riempimento
3. T
appo del serbatoio del
carburante
8
9
10
11
12
iv
4
2
1
3
m-4059
1.
Comando della
coclea/ventola
2.
Comando di trazione
3.
Comando del cambio di
velocità
4.
Comando dello scivolo di
scarico
3
1
m-40344
2
1. V
alvola a farfalla del
carburatore
2. V
alvola aria (Starter)
3.
Iniettore (Cicchetto)
4.
Interruttore di accensione
1
2236
2
3
1. V
alvola intercettazione
carburante
2.
Fascetta di tenuta
3. T
ubo carburante
2
1
176
1.
Maniglia del deflettore
2.
Scivolo di scarico
934
1
1.
Manopola di avviamento
13
14
15
16
17
v
m-4060
179

1.
Perno dell’assale
2.
Foro interno dell’assale
3.
Foro esterno dell’assale e
mozzo
906
1
2
3
1. Faro
2.
Dado di bloccaggio
3.
Interruttore a pulsante
1
181
1.
Catena di trasmissione
18
19
20
21
22
vi
182
1. T
appo di drenaggio
9071
2
1. Spessimetro 2.
Centro della molla
1
3
4 2
183
1.
Cavo della coclea/ventola
(cavo esterno)
2.
Cavo di trazione (cavo
interno)
3. Staf
fa di sostegno
4. Controdado
1
184
2
1/8” min.
3 mm
1.
Braccio tenditore della
ventola
2.
Braccio di freno
23
24
25
26
vii
1
3
4
5
7
6
2
8
185
1.
Assieme della puleggia
tenditrice
2. V
iti con testa a collare (2)
3. V
iti e rondelle di
bloccaggio
4.
Mezza puleggia
5.
Cinghia della
coclea/ventola
6.
Cinghia di trazione
7.
Puleggia mediana
8.
Puleggia tenditrice (2)
186
1
1.
Deflessione da 3 a 9,5 mm (1/8”–3/8”)
1 2
187
1. Trasmissione 2. T
elaio della trasmissione
189
1
1. V
iti con testa a collare
27
28
29
30
viii
m-4069
1
3
6
1
2
4
5
1. V
ite di fissaggio della
protezione del
silenziatore (2)
2. Protezione
del silenziatore
3. Vite
con taglio a croce (2)
4. V
ite a testa esagonale (1)
5.
Camera di riscaldamento
del carburatore
6.
Manopola dell’aria
(Starter)
2238
1
2
3
1. V
ite di fissaggio della
protezione del
silenziatore (1)
2. V
ite a testa esagonale (2)
3.
Filo della candela
936
3
1
2
1. V
ite di regolazione di
potenza
2. V
ite della miscela del
minimo
3. V
ite di regolazione del
minimo
0,76 mm
(0.03”)
110
31
32
33
34
Italiano
I–1
Indice
Pagina
Introduzione 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del funzionamento 2
. . . . . . . . . . . . . .
Durante il funzionamento 3
. . . . . . . . . . . . .
Manutenzione dello spazzaneve
4
. . . . . . . . .
Livello di pressione sonora 5
. . . . . . . . . . . .
Livello di potenza sonora 5
. . . . . . . . . . . . . .
Livello di vibrazione 5
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossario dei simboli
7
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti di ricambio 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessori 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblaggio 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dell’alloggiamento
della coclea/ventola
12
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio della barra
di trasmissione (Fig. 5) 12
. . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dello scivolo di scarico (Fig. 6) 12
Montaggio dell’ingranaggio di controllo
dello scivolo (Fig. 7) 13
. . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della pressione dei pneumatici 13
. .
Montaggio dei pattini 13
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo dell’olio della scatola ingranaggi
della coclea
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima dell’avviamento 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riempimento del carter con olio 14
. . . . . . . .
Riempimento del serbatoio con benzina 15
. .
Funzionamento 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avviamento/Arresto del motore 17
. . . . . . . . .
Funzionamento del Power Shift 18
. . . . . . . . .
Marcia in folle o in trazione 18
. . . . . . . . . . . .
Consigli utili 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione del raschiatore (Fig. 8) 19
. . . . .
Regolazione dei pattini (Fig. 9) 20
. . . . . . . . .
Regolazione del faro 20
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaggio della benzina 21
. . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificazione dello spazzaneve 21
. . . . . . . .
Cambio dell’olio del carter 22
. . . . . . . . . . . .
Olio della scatola ingranaggi della coclea 22
.
Regolazione della cinghia di trazione
della coclea/ventola
22
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della cinghia
di trazione (Fig. 25) 23
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione delle cinghie (Fig. 27) 23
. . . . . .
Regolazione della catena
di trasmissione (Fig. 28-30) 24
. . . . . . . . . .
Regolazione del carburatore 25
. . . . . . . . . . . .
Sostituzione della candela
26
. . . . . . . . . . . . .
Rimessaggio 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione
Grazie per aver acquistato un prodotto Toro.
Noi della Toro desideriamo che siate completamente
soddisfatti del Vostro nuovo prodotto, pertanto Vi
invitiamo a contattare il V
ostro Concessionario
Autorizzato di zona per eventuali richieste di
assistenza, ricambi originali o qualsiasi informazioni
di cui possiate aver bisogno.
Ogni volta che contattate il V
ostro Concessionario
Autorizzato di zona o la fabbrica, ricordatevi di
precisare il modello ed il numero di serie del Vostro
prodotto. Queste informazioni consentiranno al
Concessionario o al Rivenditore di fornirVi
informazioni esatte sul Vostro prodotto. Potete trovare
il modello ed il numero di serie sulla targhetta
applicata sul prodotto (Fig. 1).
Per comodità, riportate il modello del prodotto ed il
numero di serie nello spazio sottostante.
Modello n.
Serie n.
I–2
Leggete attentamente questo manuale per apprendere
come utilizzare il prodotto ed eseguirne la
manutenzione in maniera corretta. La lettura di questo
manuale aiuterà voi e gli altri ad evitare ferimenti a
persone o danni al prodotto. Sebbene la Toro progetti,
produca e venda prodotti sicuri e rispondenti alle più
moderne concezioni, è vostra responsabilità utilizzare
il prodotto in maniera appropriata e sicura. E’ inoltre
vostra responsabilità fornire alle persone a cui
permettete l’uso del prodotto l’addestramento
necessario per un utilizzo sicuro.
Il sistema di sicurezza Toro in questo manuale
identifica i pericoli potenziali e utilizza particolari
messaggi di sicurezza per aiutare voi e gli altri ad
evitare ferimenti, o perfino la morte, di persone.
PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE sono
parole di segnalazione utilizzate per identificare il
livello di rischio. Comunque, indipendentemente dal
rischio, fate molta attenzione.
PERICOLO segnala un rischio molto alto che
provoca ferite gravi o la morte se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
AVVERTENZA segnala un rischio che può
provocare ferite gravi o la morte se non si osservano
le precauzioni raccomandate.
ATTENZIONE segnala un rischio che può causare
ferite lievi o moderate se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
Due altri termini sono usati per evidenziare delle
informazioni. “Importante” richiama l’attenzione su
informazioni di carattere meccanico; “Nota”
evidenzia informazioni a carattere generale, che
meritano particolare attenzione.
Sicurezza
Per garantire la massima sicurezza, le migliori
prestazioni, ed acquisire la conoscenza del
prodotto, è necessario che Voi, o chiunque utilizzi
lo spazzaneve
, leggiate e comprendiate il contenuto
di questo manuale prima di avviare la macchina.
Prestare particolarmente attenzione al simbolo
che significa PERICOLO, AVVERTENZA,
A
TTENZIONE — “istruzioni per la sicur
ezza
personale.” Leggete e comprendete le istruzioni
perché riguardano la sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni può provocare danni personali.
Le seguenti istruzioni sono comparabili alle Istruzioni
di sicurezza per spazzaneve adottate dall’American
National Standards Institute (ANSI). Lo spazzaneve è
stato progettato e testato per offrire la massima
sicurezza all’operatore; tuttavia, il mancato rispetto
delle seguenti istruzioni PUO’ PROVOCARE
GRA
VI LESIONI PERSONALI
.
Prima
del funzionamento
1. Leggete e comprendete il contenuto di questo
manuale prima di avviare lo spazzaneve.
Acquisite familiarità con tutti i comandi ed
imparate ad arrestare rapidamente il motore.
2. Tenete le persone lontano dal raggio d’azione
dello spazzaneve, in particolare i bambini e gli
animali domestici. Non permettete mai a
bambini di usare lo spazzaneve. Gli adulti
dovrebbero utilizzare lo spazzaneve solo dopo
un’accurata lettura del manuale.
3. Ispezionate accuratamente l’area in cui lo
spazzaneve dovrà operare. Togliete zerbini,
slitte, tavole, bastoni, cavi e qualsiasi corpo
estraneo che potrebbe essere aspirato e spazzato
via dalla macchina.
4. Mantenete al proprio posto tutte le protezioni ed
i dispositivi di sicurezza. Se una protezione o un
dispositivo di sicurezza andassero perduti o
danneggiati o se una targhetta fosse illeggibile,
eseguire la riparazione o la sostituzione prima di
avviare la macchina. Inoltre, verificate che dadi,
bulloni e viti siano saldamente avvitati.
5. Indossate abiti invernali adeguati e stivali in
gomma che garantiscano un appoggio sicuro su
superfici scivolose. Non indossate indumenti
eccessivamente lar
ghi, dato che potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento della
macchina.
I–3
6. Regolate ambedue i pattini onde consentire
all’alloggiamento della coclea/ventola di
superare superfici ghiaiose o sassose.
7. Prima di avviare il motore, posizionate il cambio
di velocità su N (folle) ed assicuratevi che i
comandi della coclea/ventola e della trazione
siano disinseriti.
8. Utilizzate sempre una spina dotata di messa a
terra e relativo cavo per avviare lo spazzaneve
equipaggiato di motorino di avviamento
elettrico. L’altra estremità del cavo deve essere
collegata ad una presa dotata di messa a terra.
9. Riempite il serbatoio di benzina prima di avviare
la macchina. Evitate di versare benzina. Poiché
la benzina è altamente infiammabile,
maneggiatela con cautela.
NON FUMARE
QUANDO SI MANEGGIA BENZINA.
A. Usate per la benzina un contenitore
approvato.
B. Riempite il serbatoio in ambiente esterno.
NON AGGIUNGETE MAI
CARBURANTE AD UN MOT
ORE IN
MOTO O CALDO. Il motore deve essere
freddo per ridurre potenziali rischi di
incendio.
C. Se il motore viene avviato in una rimessa,
aprite le porte poiché i gas di scarico sono
altamente tossici e possono anche causare la
morte. Non fate funzionare il motore in
ambienti chiusi.
D. Pulite ogni eventuale traccia di benzina
versata. Rimettete il tappo al contenitore del
carburante ed al serbatoio dello spazzaneve
prima di avviare il motore.
Durante
il funzionamento
10. LA ROT
AZIONE DELLA VENT
OLA O
DELLA COCLEA PUO’ T
AGLIARE O
FERIRE DIT
A O MANI.
DURANTE IL
FUNZIONAMENT
O DELLO
SP
AZZANEVE, MANTENETEVI DIETRO
IL MANUBRIO DELLA MACCHINA E
LONT
ANO DALL
’APER
TURA DI
SCARICO. TENETE VISO, MANI, PIEDI
ED OGNI AL
TRA PAR
TE DEL CORPO E
DEGLI INDUMENTI LONT
ANO DALLE
PAR
TI NASCOSTE, IN MOVIMENT
O O
ROT
ANTI DELLA MACCHINA.
11.
PRIMA DI REGOLARE, PULIRE,
RIP
ARARE ED ISPEZIONARE LO
SP
AZZANEVE, E PRIMA DI LIBERARE
LO SCIV
OLO DI SCARICO, SPEGNETE
IL MOT
ORE ED A
TTENDETE CHE LE
PAR
TI IN MOVIMENT
O DELLA
MACCHINA SI SIANO FERMA
TE.
INOL
TRE, T
OGLIETE IL CA
V
O DALLA
CANDELA E TENETELO LONT
ANO
DALLA PRESA ONDE EVIT
ARE UN
AVVIAMENT
O ACCIDENT
ALE DEL
MOTORE. USA
TE UN BAST
ONE, NON LE
MANI, PER RIMUOVERE EVENTUALI
OSTRUZIONI DALLO SCIV
OLO DI
SCARICO.
12. Prima di abbandonare la posizione dell’operatore
(dietro il manubrio) togliete la chiave di
accensione ed attendete che tutte le parti in
movimento della macchina si siano fermate.
13. Prima di spazzare la neve, lasciate che il motore
si scaldi in un ambiente esterno.
14. Usate lo spazzaneve solo quando la visibilità è
buona. Mantenete sempre con il corpo una
posizione stabile e ben bilanciata ed una presa
sicura del manubrio dello spazzaneve, specie in
retromarcia. Camminate; non correte mai.
15. Prestate attenzione quando si usa lo spazzaneve,
specialmente in presenza di buche nel terreno o
di altri pericoli nascosti. Fate attenzione quando
operate su terreni ghiaiosi, poiché le pietre
potrebbero essere aspirate e lanciate dallo
spazzaneve, qualora i pattini non fossero ben
regolati e l’alloggiamento della coclea/ventola
raccogliesse tutte le pietre.
I–4
16. Non effettuate alcuna regolazione quando il
motore è in funzione.
17. Non dirigere mai lo scarico verso passanti,
vetrine o superfici vetrate, automobili, camion,
vani di finestre, ne operare in prossimità degli
stessi. Non effettuare un abbassamento del getto
della neve senza un’adeguata regolazione dello
scarico e del deflettore.
18. Nei tratti in pendenza, spazzate la neve
manovrando lo spazzaneve nel senso della
pendenza, mai in direzione trasversale. Fare
attenzione ad ogni cambio di direzione. Sui
pendii, usare marce basse e la retromarcia. Non
usare lo spazzaneve su pendii ripidi.
19. Non sovraccaricare la spazzaneve con regimi
troppo elevati.
20. NON USATE LO SP
AZZANEVE SUI
TETTI.
21. Se durante il funzionamento lo spazzaneve viene
colpito da un corpo estraneo o vibra in modo
anomalo, arrestate il motore togliendo la chiave
di accensione ed attendete che tutte le parti in
movimento della macchina si siano fermate.
Togliete il cavo dalla candela e controllate
immediatamente i possibili danni allo
spazzaneve, eventuali ostruzioni o parti allentate.
La vibrazione è generalmente un segnale di
guasto. Riparate ogni guasto prima di avviare di
nuovo lo spazzaneve.
22. Non toccate il motore quando è in funzione o
appena spento. Questo potrebbe causare ustioni.
Non aggiungere olio ne controllarne il livello nel
carter quando il motore è in funzione.
23. Non usare mai lo spazzaneve ad alte velocità di
trazione su superfici scivolose. Fare attenzione
quando si opera in retromarcia.
Manutenzione
dello
spazzaneve
24. Attenetevi scrupolosamente alle istruzioni di
manutenzione contenute in questo manuale.
Spegnete il motore prima di ef
fettuare qualsiasi
operazione di manutenzione o regolazione.
Inoltre, estraete il cavo dalla candela e tenetelo
lontano dalla presa per prevenire un avviamento
accidentale. Qualora le riparazioni non fossero di
minore entità, contattare il Concessionario
Autorizzato T
ORO per l’assistenza.
25. Mantenete lo spazzaneve in condizioni di
funzionamento sicure controllando il serraggio di
dadi, bulloni e viti. Controllate inoltre i bulloni
di fissaggio del motore ed assicuratevi che siano
ben serrati.
26. Non provocate fuorigiri del motore cambiando il
settaggio del regolatore. La velocità massima
raccomandata del motore è di 3500 giri/min. Per
ragioni di sicurezza e precisione, verificate la
massima velocità del motore (3500 giri/min.)
con un contagiri.
27. Lasciate raffreddare il motore prima di riporre lo
spazzaneve in una rimessa o in un riparo. NON
TENETE IN NESSUN CASO LO
SP
AZZANEVE IN UNA ABIT
AZIONE O IN
UNO SCANTINA
TO POICHE’ LA
BENZINA ED I SUOI V
APORI SONO
ALT
AMENTE INFIAMMABILI,
ESPLOSIVI E PERICOLOSI SE INALA
TI.
Non tenete lo spazzaneve vicino a fiamme libere
ne dove i vapori della benzina potrebbero essere
accesi da una scintilla.
28. Quanto lo spazzaneve rimane inattivo per lunghi
periodi (rimessaggio fuori della stagione
invernale o per almeno 30 giorni), drenate la
benzina dal serbatoio per prevenire potenziali
pericoli. Conservate la benzina in un contenitore
metallico approvato, di colore rosso. Togliete la
chiave di accensione e conservatela in un luogo
facilmente memorizzabile.
I–5
29. Lo spazzaneve è stato progettato e costruito con
standard di sicurezza pari o superiori alle
normative OPEI vigenti al momento della
produzione. Pertanto, per garantire prestazioni e
sicurezza, acquistare parti di ricambio ed
accessori originali TORO in modo da avere
sempre una macchina con componenti TORO.
NON USARE PAR
TI ED ACCESSORI
ADATT
ABILI CHE NON SIANO T
ORO.
30. Per ragioni di sicurezza, usare soltanto accessori
e parti raccomandati dalla T
ORO Company
, che
garantisce con continuità la sicurezza del
prodotto. L’uso di accessori e parti non
approvate dalla Toro potrebbe contribuire ad
aumentare i rischi potenziali.
Livello
di pressione sonora
Questa unità presenta una pressione sonora
all’orecchio dell’operatore di 91 dB(A), basata su
misurazioni effettuate su macchine identiche secondo
la Direttiva 81/1051/CEE.
Livello
di potenza sonora
Questa unità presenta un livello di potenza sonora
di 103 LwA, basato su misurazioni effettuate su
macchine identiche, secondo la direttiva 79/113/CEE.
Livello
di vibrazione
Questa unità presenta un livello di vibrazioni alla
stegola di 19,4 m/s
2
, basato sulla misurazione di
macchine identiche ai sensi della norma EN 1033.
I–6
Prima di usare lo spazzaneve, leggere e
comprendere bene il contenuto di questo
manuale. Acquisire familiarità con tutti i comandi
e imparare ad arrestare velocemente il motore.
PRIMA DELL'USO
POSIZIONE
DI GUIDA
1508
472
ATTENZIONE: L'USO IMPROPRIO
DELLO SPAZZANEVE PUO' CAUSARE
LA PERDITA DI DITA, MANI O PIEDI.
LA VENTOLA RUOTA AD
ALTA VELOCITA' A 50 MM
(2") DALL'APERTURA.
LA COCLEA RUOTA A
BASSA VELOCITA'
PUNTO, VICINO
ALL'APERTURA.
I–7
Glossario
dei simboli
Triangolo di
avvertimento per la
sicurezza – il simbolo
all’interno del
triangolo indica un
rischio
Non aprite né togliete
i ripari di sicurezza
quando il motore è in
funzione.
Simbolo di
avvertimento per la
sicurezza
Rimanete a distanza di
sicurezza dalla
macchina
Leggete la guida per
l’operatore
Mantenetevi a
distanza di sicurezza
dalla macchina –
spazzaneve ad uno
stadio
Consultate il manuale
tecnico per
apprendere le
procedure di
assistenza appropriate
Mantenetevi a
distanza di sicurezza
dalla macchina –
spazzaneve a due
stadi
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di eseguire
lavori di
manutenzione o
riparazione
Oggetti scagliati –
esposizione totale del
corpo
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di abbandonare
la posizione di
manovra – spazzaneve
ad uno stadio
Scossa elettrica –
elettrocuzione
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di abbandonare
la posizione di
manovra – spazzaneve
a due stadi
Il piede può essere
tagliato o può
impigliarsi – coclea
rotante
I–8
Taglio di dit
a o m
ano –
lama
A
vviamento elettrico
Superfici calde –
bruciature a dita o
mani
Perdita di controllo
della macchina –
percorso in salita
Liquidi caustici –
bruciature chimiche a
dita o mani
Perdita di controllo
della macchina –
percorso in discesa
Non capovolgere la
batteria
Trazione
Tenete all’asciutto
Coclea di raccolta
dello spazzaneve
Direzione di
avanzamento della
macchina – avanti
Innesto
Direzione di
avanzamento della
macchina – indietro
Disinserimento
I–9
On/Avviamento Choke
Off/Spegnimento
V
elocità del motore
(acceleratore)
Rapido Folle
Lento
Coclea di raccolta
dello spazzaneve
Decrescente/
Crescente
Lucchetto
A
vviamento del
motore
Apertura del lucchetto
Arresto del motore
Funzionamento leva
Direzione dello
scivolo dello
spazzaneve
Funzionamento leva
I–10
Iniettore (starter)
Combustibile senza
piombo
Funzionamento
dell’iniettore
Taglio di dita o mani
Funzionamento della
valvola del
carburatore
Taglio dei piedi
Funzionamento
PowerShift
Percorso della cinghia
I–11
Parti
di ricambio
Materiale Qtà Uso
Vite
con testa a collare — 5/16-18 x 3/4” lg.
6
Coperchio inferiore della cinghia
1
Monta
gg
io dell’allo
gg
iamento della coclea/ventola,
V
ite con testa a collare — 1/4-20 x 1/2” lg.
5
Montaggio
dell alloggiamento
della
coclea/ventola
,
pagina 12
Copricavo 1
Barra di trasmissione
1
Montaggio della barra di trasmissione pag 12
Dado di bloccaggio — 3/8-16
2
Montaggio della barra di trasmissione, pag. 12
Scivolo di scarico
1
Montaggio dello scivolo di scarico, pag. 12
V
ite senza fine
1
Supporto dell’ingranaggio
1
Bullone speciale — 5/16-18 x 1” lg.
1
Montaggio dell’ingranaggio di comando dello scivo
-
lo, pag. 13
Rondella piatta
1
l
o, pag.
13
Dado di bloccaggio — 5/16
1
Pattino 2
V
ite con testa a collare — 5/16-18 x 3/4” lg.
2
Montaggio del pattino pag 13
Rondella piatta
2
Montaggio del pattino, pag. 13
Dado di bloccaggio — 5/16
2
Chiave 1
Per l’accensione
Scheda di registrazione
1
Per la registrazione del prodotto presso la fabbrica
Specifiche e disegno soggetti a variazione senza preavviso.
Accessori
Descrizione
Numero di codice
Kit per il motorino di avviamento elettrico da 230 Vca
38041
Kit per il motorino di avviamento elettrico da 1
10 Vca
37-4810
Kit avviamento elettrico 12 V
olt 93-8040
Kit di catene antineve (per assale standard.; da non
usarsi con Kit Dif
ferenziale)
63-3040
T
ettuccio di protezione antineve
68-9500
Kit Peso
74-1190
Punte da trapano
66-7960
Kit di lampade
66-7941
Dif
ferential Kit
38038
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro 1232 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente