Toro 1232 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente
I–1
Indice
Pagina
Introduzione 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima del funzionamento 2. . . . . . . . . . . . . .
Durante il funzionamento 3. . . . . . . . . . . . .
Manutenzione dello spazzaneve 4. . . . . . . . .
Livello di pressione sonora 5. . . . . . . . . . . .
Livello di vibrazione 5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossario dei simboli 6. . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti sciolte 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessori 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assiematura 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaggio dell’alloggiamento della coclea 11
Montaggio della barra di trasmissione 11. . . .
Montaggio dello scivolo di scarico 11. . . . . .
Montaggio dell’ingranaggio di comando
dello scivolo 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della pressione dei pneumatici 12. .
Montaggio dei pattini 12. . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo dell’olio nella scatola ad
ingranaggi della coclea 13. . . . . . . . . . . . . .
Prima dell’avviamento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riempimento del carter con olio 13. . . . . . . .
Riempimento del serbatoio con benzina 14. .
Uso dello spazzaneve 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avviamento/Arresto del motore 15. . . . . . . . .
Funzionamento con Power Shift 17. . . . . . . .
Ruota libera o trazione 17. . . . . . . . . . . . . . . .
Consigli utili 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione del raschiatore 18. . . . . . . . . . . .
Regolazione dei pattini 18. . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione del faro 19. . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaggio della benzina 19. . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificazione dello spazzaneve 20. . . . . . . .
Cambio dell’olio del carter 20. . . . . . . . . . . .
Olio dell’ingranaggio della coclea 20. . . . . . .
Regolazione della cinghia di trazione della
coclea/ventola 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della cinghia di trazione 21. . . .
Sostituzione delle cinghie 22. . . . . . . . . . . . .
Regolazione della catena di trasmissione 23.
Regolazione del carburatore 23. . . . . . . . . . . .
Sostituzione della candela 24. . . . . . . . . . . . .
Rimessaggio 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione
Grazie per aver acquistato un prodotto Toro.
Noi della Toro desideriamo che siate completamente
soddisfatti del Vostro nuovo prodotto, pertanto Vi
invitiamo a contattare il Vostro Concessionario
Autorizzato di zona per eventuali richieste di
assistenza, ricambi originali o qualsiasi informazioni
di cui possiate aver bisogno.
Ogni volta che contattate il Vostro Concessionario
Autorizzato di zona o la fabbrica, ricordatevi di
precisare il modello ed il numero di serie del Vostro
prodotto. Queste informazioni consentiranno al
Concessionario o al Rivenditore di fornirVi
informazioni esatte sul Vostro prodotto. Potete trovare
il modello ed il numero di serie sulla targhetta
applicata sul prodotto (Fig. NO TAG).
Per comodità, riportate il modello del prodotto ed il
numero di serie nello spazio sottostante.
Modello n.
Serie n.
Si raccomanda di leggere attentamente questo
manuale in modo da apprendere il corretto
funzionamento e la manutenzione del prodotto. La
lettura di questo manuale permetterà a Voi e ad altri
di evitare danni personali o al prodotto. Sebbene Toro
progetti, produca e commercializzi prodotti ottimi ed
all’avanguardia, la responsabilità dell’uso corretto e
sicuro del prodotto è dell’utente, che è inoltre
responsabile della corretta formazione delle persone
cui il prodotto viene affidato, per quanto attiene alle
norme di sicurezza.
I–2
Le informazioni Toro sulla sicurezza contenute in
questo manuale identificano i potenziali rischi e le
speciali misure di sicurezza che consentiranno a Voi e
ad altri di evitare danni personali anche mortali.
PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE sono i
termini usati per indicare il livello di rischio. Si
raccomanda tuttavia estrema prudenza,
indipendentemente dal rischio.
PERICOLO segnala un estremo pericolo, capace di
causare seri danni personali e persino la morte
qualora le precauzioni raccomandate non vengano
osservate.
AVVERTENZA segnala un pericolo capace di
causare seri danni personali e persino la morte
qualora le precauzioni raccomandate non vengano
osservate.
ATTENZIONE segnala un pericolo capace di
provocare lievi danni personali qualora le precauzioni
raccomandate non vengano osservate.
Due altri termini sono usati per evidenziare delle
informazioni. “Importante” richiama l’attenzione su
informazioni di carattere meccanico; “Nota”
evidenzia informazioni a carattere generale, che
meritano particolare attenzione.
Sicurezza
Per garantire la massima sicurezza, le migliori
prestazioni, ed acquisire la conoscenza del
prodotto, è necessario che Voi, o chiunque utilizzi
lo spazzaneve, leggiate e comprendiate il contenuto
di questo manuale prima di avviare la macchina.
Prestare particolarmente attenzione al simbolo
che significa ATTENZIONE, AVVERTENZA,
PERICOLO - “istruzioni per la sicurezza
personale.” Leggete e comprendete le istruzioni
perchè riguardano la sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni può provocare danni personali.
Le seguenti istruzioni sono simili a quelle adottate
dall’American National Standards Institute (ANSI) in
materia di uso in sicurezza degli spazzaneve. Lo
spazzaneve è stato progettato e collaudato per
garantire un servizio in sicurezza; tuttavia,
l’inosservanza delle istruzioni seguenti PUO’
CAUSARE DANNI PERSONALI.
AVVERTENZA: I gas di scarico del motore
contengono monossido di carbonio, che è un veleno
mortale inodoro. Nello Stato della California, il
monossido di carbonio è ritenuto responsabile di
provocare danni ai nascituri. Non avviare il motore in
ambienti chiusi o non ventilati.
Prima del funzionamento
1. Leggete e comprendete il contenuto di questo
manuale prima di avviare lo spazzaneve.
Acquisite familiarità con tutti i comandi ed
imparate ad arrestare rapidamente il motore.
2. Tenete le persone lontano dal raggio d’azione
dello spazzaneve, in particolare i bambini e gli
animali domestici. Non permettete mai a
bambini di usare lo spazzaneve. Gli adulti
dovrebbero utilizzare lo spazzaneve solo dopo
un’accurata lettura del manuale.
3. Ispezionate accuratamente l’area in cui lo
spazzaneve dovrà operare. Togliete zerbini,
slitte, tavole, bastoni, cavi e qualsiasi corpo
estraneo che potrebbe essere aspirato e spazzato
via dalla macchina.
4. Mantenete al proprio posto tutte le protezioni ed
i dispositivi di sicurezza. Se una protezione o un
dispositivo di sicurezza andassero perduti o
danneggiati o se una targhetta fosse illeggibile,
eseguire la riparazione o la sostituzione prima di
avviare la macchina. Inoltre, verificate che dadi,
bulloni e viti siano saldamente avvitati.
5. Indossate abiti invernali adeguati e stivali in
gomma che garantiscano un appoggio sicuro su
superfici scivolose. Non indossate indumenti
eccessivamente larghi, dato che potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento della
macchina.
6. Regolate ambedue i pattini onde consentire
all’alloggiamento della coclea di superare
superfici ghiaiose o sassose.
I–3
7. Prima di avviare il motore, posizionate il cambio
di velocità su N (folle) ed assicuratevi che i
comandi della coclea / ventola e della trazione
siano disinseriti.
8. Utilizzate sempre una spina dotata di messa a
terra e relativo cavo per avviare lo spazzaneve
equipaggiato di motorino di avviamento
elettrico. L’altra estremità del cavo deve essere
collegata ad una presa dotata di messa a terra.
9. Riempite il serbatoio di benzina prima di avviare
la macchina. Evitate di versare benzina. Poiché
la benzina è altamente infiammabile,
maneggiatela con cautela. NON FUMARE
QUANDO SI MANEGGIA BENZINA
A. Usate per la benzina un contenitore
approvato.
B. Riempite il serbatoio in ambiente
esterno.NON AGGIUNGETE MAI
CARBURANTE AD UN MOTORE IN
MOTO O CALDO. Il motore deve essere
freddo per ridurre potenziali rischi di
incendio.
C. Se il motore viene avviato in una rimessa,
aprite le porte poiché i gas di scarico sono
altamente tossici e possono anche causare la
morte. Non fate funzionare il motore in
ambienti chiusi.
D. Pulite ogni eventuale traccia di benzina
versata. Rimettete il tappo al contenitore del
carburante ed al serbatoio dello spazzaneve
prima di avviare il motore.
Durante il funzionamento
10. LA ROTAZIONE DELLA VENTOLA O
DELLA COCLEA PUÒ TAGLIARE O
FERIRE DITA O MANI. DURANTE IL
FUNZIONAMENTO DELLO
SPAZZANEVE, MANTENETEVI DIETRO
IL MANUBRIO DELLA MACCHINA E
LONTANO DALL’APERTURA DI
SCARICO. TENETE VISO, MANI, PIEDI
ED OGNI ALTRA PARTE DEL CORPO E
DEGLI INDUMENTI LONTANO DALLE
PARTI NASCOSTE, IN MOVIMENTO O
ROTANTI DELLA MACCHINA.
11. PRIMA DI REGOLARE, PULIRE,
RIPARARE ED ISPEZIONARE LO
SPAZZANEVE, E PRIMA DI LIBERARE
LO SCIVOLO DI SCARICO, SPEGNETE
IL MOTORE ED ATTENDETE CHE LE
PARTI IN MOVIMENTO DELLA
MACCHINA SI SIANO FERMATE.
INOLTRE, TOGLIETE IL CAVO DALLA
CANDELA E TENETELO LONTANO
DALLA PRESA ONDE EVITARE UN
AVVIAMENTO ACCIDENTALE DEL
MOTORE. USATE UN BASTONE, NON LE
MANI, PER RIMUOVERE EVENTUALI
OSTRUZIONI DALLO SCIVOLO DI
SCARICO.
12. Prima di abbandonare la posizione dell’operatore
(dietro il manubrio) ruotate l’interruttore di
accensione nella posizione OFF ed attendete che
tutte le parti in movimento della macchina si
siano fermate. Togliete le chiavi dall’interruttore
quando lo spazzaneve viene lasciato incustodito.
13. Prima di spazzare la neve, lasciate che il motore
si scaldi in un ambiente esterno.
14. Usate lo spazzaneve solo quando la visibilità è
buona. Mantenete sempre con il corpo una
posizione stabile e ben bilanciata ed una presa
sicura del manubrio dello spazzaneve, specie in
retromarcia. Camminate; non correte mai.
15. Prestate attenzione quando si usa lo spazzaneve,
specialmente in presenza di buche nel terreno o
di altri pericoli nascosti. Fate attenzione quando
operate su terreni ghiaiosi, poiché le pietre
potrebbero essere aspirate e lanciate dallo
spazzaneve, qualora i pattini non fossero ben
regolati e l’alloggiamento della coclea
raccogliesse tutte le pietre.
16. Non effettuate alcuna regolazione quando il
motore è in funzione.
17. Non direzionare mai lo scarico verso passanti,
vetrine o superfici vetrate, automobili, camion,
vani di finestre, né operare in prossimità degli
I–4
stessi. Non effettuare un abbassamento del getto
della neve senza un’adeguata regolazione dello
scarico e del deflettore.
18. Nei tratti in pendenza, spazzate la neve
manovrando lo spazzaneve nel senso della
pendenza, mai in direzione trasversale. Fare
attenzione ad ogni cambio di direzione. Sui
pendii, usare marce basse e la retromarcia. Non
usare lo spazzaneve su pendii ripidi.
19. Non sovraccaricare la spazzaneve con regimi
troppo elevati.
20. NON USATE LO SPAZZANEVE SUI
TETTI.
21. Se durante il funzionamento lo spazzaneve viene
colpito da un corpo estraneo o vibra in modo
anomalo, arrestate il motore ruotando la chiave
di accensione nella posizione OFF ed attendete
che tutte le parti in movimento della macchina si
siano fermate. Togliete il cavo dalla candela e
controllate immediatamente i possibili danni allo
spazzaneve, eventuali ostruzioni o parti allentate.
La vibrazione è generalmente un segnale di
guasto. Riparate ogni guasto prima di avviare di
nuovo lo spazzaneve.
22. Non toccate il motore quando è in funzione o
appena spento. Questo potrebbe causare ustioni.
Non aggiungere olio né controllarne il livello nel
carter quando il motore è in funzione.
23. Non usare mai lo spazzaneve ad alte velocità di
trazione su superfici scivolose. Fare attenzione
quando si opera in retromarcia.
Manutenzione dello
spazzaneve
24. Attenetevi scrupolosamente alle istruzioni di
manutenzione contenute in questo manuale.
Spegnete il motore prima di effettuare qualsiasi
operazione di manutenzione o regolazione.
Inoltre, estraete il cavo dalla candela e tenetelo
lontano dalla presa per prevenire un avviamento
accidentale. Qualora le riparazioni non fossero di
minore entità, contattare il Concessionario
Autorizzato TORO per l’assistenza.
25. Mantenete lo spazzaneve in condizioni di
funzionamento sicure controllando il serraggio di
dadi, bulloni e viti. Controllate inoltre i bulloni
di fissaggio del motore ed assicuratevi che siano
ben serrati.
26. Non provocate fuorigiri del motore cambiando il
settaggio del regolatore. La velocità massima
raccomandata del motore è di 3500 gpm. Per
ragioni di sicurezza e precisione, verificate la
massima velocità del motore (3500 gpm) con un
contagiri.
27. Lasciate raffreddare il motore prima di riporre lo
spazzaneve in una rimessa o in un riparo. NON
TENETE IN NESSUN CASO LO
SPAZZANEVE IN UNA ABITAZIONE O IN
UNO SCANTINATO POICHÉ LA
BENZINA ED I SUOI VAPORI SONO
ALTAMENTE INFIAMMABILI,
ESPLOSIVI E PERICOLOSI SE INALATI.
Non tenete lo spazzaneve vicino a fiamme libere
né dove i vapori della benzina potrebbero essere
accesi da una scintilla.
28. Quanto lo spazzaneve rimane inattivo per lunghi
periodi (rimessaggio fuori della stagione
invernale o per almeno 30 giorni), drenate la
benzina dal serbatoio per prevenire potenziali
pericoli. Conservate la benzina in un contenitore
metallico approvato, di colore rosso. Togliete la
chiave di accensione e conservatela in un luogo
facilmente memorizzabile.
29. Lo spazzaneve è stato progettato e costruito con
standards di sicurezza pari o superiori alle
normative OPEI vigenti al momento della
produzione. Pertanto, per garantire prestazioni e
sicurezza, acquistare parti di ricambio ed
accessori originali Toro in modo da avere sempre
una macchina con componenti Toro. NON
USARE PARTI ED ACCESSORI
ADATTABILI CHE NON SIANO TORO.
30. Per ragioni di sicurezza, usare soltanto accessori
e parti raccomandati dalla Toro Company, che
garantisce con continuità la sicurezza del
I–5
prodotto. L’uso di accessori e parti non
approvate dalla Toro potrebbe contribuire ad
aumentare i rischi potenziali.
Livello di pressione sonora
La macchina ha un livello continuo di pressione
sonora all’orecchio dell’operatore di: 90 dB(A),
basato su misurazioni effettuate su macchine
identiche secondo la normativa ANSI B71.5-1984.
Livello di vibrazione
La macchina ha un livello di vibrazione massimo di
1,7 m/s@, basato su misurazioni effettuate su
macchine identiche, secondo la normativa ISO 5349.
Prima di usare lo spazzaneve, leggere e
comprendere bene il contenuto di questo
manuale. Acquisire familiarità con tutti i comandi
e imparare ad arrestare velocemente il motore.
PRIMA DELL’USO
POSIZIONE
DI GUIDA
ATTENZIONE: L’USO IMPROPRIO DELLO
LA VENTOLA RUOTA
AD ALTA VELOCITÀ
LA COCLEA RUOTA
A BASSA VELOCITÀ
ED HA IL PUNTO DI PRESA
VICINO ALL’APERTURA.
1508
A 50 MM DALL’APERTURA.
472
SPAZZANEVE PUÒ CAUSARE LA PERDITA
DELLE DITA, DELLE MANI O DEI PIEDI.
I–6
Glossario dei simboli
Triangolo di
avvertimento per la
sicurezza — il simbolo
all’interno del
triangolo indica un
pericolo
Non aprite o togliete
le schermature di
sicurezza mentre il
motore è in funzione
Simbolo di
avvertimento per la
sicurezza
Mantenetevi ad una
distanza di sicurezza
dalla macchina
Leggete il manuale
per l’operatore
Mantenetevi ad una
distanza di sicurezza
dalla macchina –
sgombraneve
monostadio
Per effettuare
l’assistenza
appropriata,
consultate il manuale
tecnico
Mantenetevi ad una
distanza di sicurezza
dalla macchina -
sgombraneve a
doppio stadio
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di effettuare
lavori di
manutenzione e di
riparazione
Oggetti scagliati o in
volo — Esposizione
dell’intero corpo della
persona
Spegnete il motore e
togliete la chiave prima di
lasciare la postazione dei
comandi - sgombraneve
monostadio
Scossa elettrica –
elettrocuzione
Spegnete il motore e
togliete la chiave
prima di lasciare la
postazione dei
comandi -
sgombraneve a
doppio stadio
Taglio o
intrappolamento del
piede – coclea in
rotazione
I–7
Taglio delle dita o
della mano – lama del
girante
Avviamento elettrico
Superfici calde –
bruciature a dita o
mani
Perdita di controllo
della macchina –
percorso in salita
Liquidi caustici –
bruciature chimiche a
dita e mani
Perdita di controllo
della macchina –
percorso in discesa
Non rovesciate la
batteria
Azionamento della
trazione
Mantenete all’asciutto
Coclea di raccolta
dello sgombraneve
Direzione di
movimento della
macchina - avanti
Inserire
Direzione di
movimento della
macchina - indietro
Disinserire
I–8
On/Avviamento Valvola dell’aria
Off/Arresto
Velocità motore
(acceleratore)
Veloce Folle
Lento
Vite senza fine
collettore spalaneve
Diminuzione/Aumento Bloccaggio
Avviamento del
motore
Sbloccaggio
Arresto del motore
Funzionamento della
leva
Direzione di getto
della neve
Funzionamento della
leva
I–9
Cicchetto (aiuto per
l’avviamento)
Combustibile senza
piombo
Funzionamento del
cicchetto
Lesioni a mani e dita
Funzionamento della
valvola a farfalla
Lesioni ai piedi
Funzionamento del
PowerShift
Percorso cinghia
I–10
Parti sciolte
Materiale Qtà Uso
Vite con testa a collare - 5/16-18 x 3/4” lg. 6
Coperchio inferiore della cinghia 1
Monta
gg
io dell’allo
gg
iamento della coclea
,
Vite con testa a collare - 1/4-20 x 1/2” lg. 5
Montaggio
dell alloggiamento
della
coclea,
pag. 11
Copricavo 1
Barra di trasmissione 1
Montaggio della barra di trasmissione
p
ag 11
Dado di bloccaggio -3/8-16 2
Montaggio
della
barra
di
trasmissione
,
pag
.
11
Scivolo di scarico 1 Montaggio dello scivolo di scarico, pag. 11
Vite senza fine 1
Supporto dell’ingranaggio 1
Bullone speciale -5/16-18 x 1” lg. 1
Montaggio dell’ingranaggio di comando dello
scivolo,
p
ag. 12
Rondella piatta 1
scivolo
,
ag
.
12
Dado di bloccaggio -5/16 1
Pattino 2
Vite con testa a collare -5/16-18 x 3/4” lg. 2
Montaggio del
p
attino
p
ag 12
Rondella piatta 2
Montaggio
del
pattino
,
pag
.
12
Dado di bloccaggio -5/16 2
Chiave 1 Per l’accensione
Scheda di registrazione 2 Per la registrazione del prodotto presso la fab-
brica
Specifiche e disegno soggetti a variazione senza preavviso.
Accessori
Descrizione Numero di codice
Kit per il motorino di avviamento elettrico
da 110 V c.a.
37-4810
Kit di catene antineve (per assale standard.; da non
usarsi con Kit Differenziale)
63-3040
Tettuccio di protezione antineve 68-9500
Kit Peso 74-1190
Punte da trapano 66-7960
Kit di lampade 66-7941
Differential Kit 38038
I–11
Assiematura
Nota: Il lato destro e sinistro della macchina
sono individuabili dalla normale
posizione di guida.
Montaggio dell’alloggiamento
della coclea
1. Svitate le (2) viti che fissano il gruppo della
puleggia tenditrice al telaio motore. Togliere il
gruppo.
2. Allineate i fori di montaggio dell’alloggiamento
della coclea e del telaio motore (Fig. NO TAG).
3. Ruotate la cinghia della ventola attorno alla sua
puleggia.
4. Fissate l’alloggiamento della coclea al telaio
motore con (6) bulloni 5/16-18x3/4” largh.
5. Rimettete il gruppo della puleggia tenditrice.
Assicuratevi che le pulegge tenditrici siano ben
allineate con le cinghie quando si rimette in
posizione il gruppo.
6. Inclinate lo spazzaneve sul lato frontale
dell’alloggiamento della coclea.
7. Montate il coperchio inferiore della cinghia sulla
parte inferiore dell’alloggiamento della coclea e
del telaio motore con (2) bulloni 1/4-20x1/2”
largh. (Fig. NO TAG). Assicuratevi che le
linguette del coperchio siano posizionate nella
parte posteriore del telaio motore.
8. Controllate la regolazione del cavo della ventola;
riferirsi al punto 3: Regolazione della cinghia di
comando della coclea / ventola, pag. 21.
9. Montate il coperchio superiore della cinghia sul
telaio motore con (3) bulloni 1/4-20x1/2” largh.
(Fig. NO TAG).
10. Fate scorrere il copricavo sui cavi in direzione
del foro posto sul copricinghia. (Fig. NO TAG).
Montaggio della barra di
trasmissione (Fig. NO TAG)
1. Inserite il prigioniero del giunto a sfera posto
nella parte superiore della barra di trasmissione
nella staffa di sostegno e fissatelo con un dado di
bloccaggio da 3/8-16.
Nota: La barra di trasmissione deve essere in
posizione inclinata verso la parte
posteriore della macchina.
2. Inserite il prigioniero del giunto a sfera inferiore
sul lato destro della leva di trasmissione e
fissatelo con un dado di bloccaggio da 3/8-16.
3. Passate alla seconda marcia e verificate
l’allineamento della barra di trasmissione con la
scanalatura del Power Shift.
Nota: Se la leva del cambio sul pannello di
comando non è allineata con la
scanalatura del Power Shift
(Fig. NO TAG, part.), la lunghezza
della barra di trasmissione deve essere
regolata come segue:
A. Disinserite il giunto a sfera dalla leva di
trasmissione, svitando il controdado.
B. Ruotate il giunto a sfera verso l’alto o verso
il basso, fino a quando la leva del cambio
non si trova in linea con la scanalatura del
Power Shift.
C. Reinserite il giunto a sfera sulla leva di
trasmissione e serrate il controdado.
Montaggio dello scivolo di
scarico (Fig. NO TAG)
Nota: Prima di montare lo scivolo di scarico,
applicate all’anello dello scivolo un
leggero strato di grasso resistente a
bassa temperatura.
1. Posizionate lo scivolo di scarico - il lato aperto
davanti - sull’apertura di scarico della coclea, in
modo tale che i fermi di plastica dello scivolo si
I–12
trovino sull’anello. Assicuratevi che i perni dei
fermi siano inseriti nei fori dell’ingranaggio
dello scivolo.
2. Serrate le viti e i dadi, sul lato sinistro, finché la
piastra dello scivolo sia posizionata contro il
fermo di plastica e lo scivolo sia fissato
all’anello.
3. Spingete i fermi dello scivolo sul lato destro
verso lo scarico dello scivolo e serrate le viti.
4. Assicuratevi che lo scivolo ruoti liberamente
sull’anello. Se lo scivolo interferisce, spostate il
fermo di destra verso l’esterno per facilitare
l’operazione.
Montaggio dell’ingranaggio di
comando dello scivolo
(Fig. NO TAG)
1. Inserite il bullone da 5/16-18 x 1” largh. nel foro
del supporto dell’ingranaggio.
2. Posizionate la vite senza fine nel supporto,
allineate i fori, inserite la barra dello scivolo nel
supporto e nell’ingranaggio.
3. Montate, senza fissarli, la vite senza fine ed il
supporto sulla flangia, con un bullone, la
rondella piatta e il dado di bloccaggio.
4. Fate scorrere la vite senza fine sui denti
dell’ingranaggio dello scivolo e serrate il dado di
bloccaggio.
5. Fate una verifica finale. In caso di interferenza,
muovete leggermente l’ingranaggio verso
l’esterno.
Controllo della pressione dei
pneumatici
Importante: Controllate la pressione dei
pneumatici poiché in fabbrica
vengono gonfiati ad una pressione
superiore a quella operativa.
Pertanto, prima di usare lo
spazzaneve, riducete la pressione in
ambedue i pneumatici a 0.5-1 atm.
Montaggio dei pattini
1. Controllate la pressione dei pneumatici; fate
riferimento al paragrafo Controllo della
pressione dei pneumatici, a pag. 12.
2. Posizionate lo spazzaneve su una superficie
piana e verificate che il raschiatore (Fig.
NO TAG) sia parallelo al suolo. In caso
negativo, regolate la lama; fate riferimento al
paragrafo Regolazione del raschiatore, a pag. 18.
3. Togliete i (2) bulloni e le rondelle che fissano i
terminali della lama alle piastre laterali (Fig.
NO TAG). Rimettete i bulloni nelle scanalature
posteriori dei pattini. Assiemate i pattini in
modo che le rondelle vengano a trovarsi tra i
pattini e le piastre laterali (Fig. NO TAG). Non
serrate i bulloni.
4. Infilate i (2) bulloni nelle scanalature frontali dei
pattini e nelle piastre laterali. Infilate le rondelle
piatte ed i dadi sul lato interno delle piastre
laterali. Non serrate i bulloni.
Nota: La seguente procedura regola i pattini
in caso di superfici pavimentate. Per
superfici ghiaiose o sassose, fate
riferimento al paragrafo Regolazione
dei pattini, a pag. 19.
5. Sollevando il manubrio dello spazzaneve,
spostate manualmente le ruote nella posizione
posteriore
e portate contemporaneamente il
comando del cambio tutto avanti nella posizione
di Power Shift (Fig. NO TAG).
6. Il raschiatore
deve trovarsi 3 mm sopra la
superficie di appoggio se lo spazzaneve è usato
su superfici lisce
.
Nota: In caso di superfici fessurate, scabre o
irregolari, il raschiatore dovrebbe
trovarsi ad un’altezza superiore a 3 mm
dal suolo.
I–13
7. Abbassate i pattini in modo che si assestino sul
terreno e serrate i (4) bulloni fissando ambedue i
pattini alle piastre laterali della coclea.
Controllo dell’olio nella scatola
ad ingranaggi della coclea
1. Posizionate lo spazzaneve su una superficie
piana.
2. Pulite la superficie attorno al tappo della scatola
ad ingranaggi.
3. Togliete il tappo (Fig. NO TAG).
4. Controllate il livello dell’olio. L’olio deve
raggiungere il bordo superiore del boccaglio di
riempimento.
5. Se il livello dell’olio è basso, aggiungere olio
per ingranaggi del tipo GL-5 o GL-6 SAE 85-95
EP fino al bordo superiore del boccaglio di
riempimento.
Nota: Non usate olio per ingranaggi sintetico.
6. Rimettere il tappo.
Prima
dell’avviamento
Riempimento del carter con
olio
Il motore è spedito dalla fabbrica senza olio nel carter.
Pertanto, prima di avviare il motore, è necessario
riempire d’olio il carter.
Importante: È necessario controllare il livello
dell’olio ogni 5 ore di funzionamento
o ogni volta che il motore viene
messo in funzione. All’inizio, è
necessario cambiare l’olio dopo le
prime 2 ore di funzionamento; in
seguito, con il normale esercizio, il
cambio dell’olio deve avvenire ogni
25 ore di funzionamento oppure ogni
anno, scegliendo fra le due
alternative quella che ricorre per
prima.
1. Disporre lo spazzaneve in orizzontale in modo
da assicurare una corretta lettura del livello
dell’olio.
2. Pulite la superficie intorno all’asta di livello,
onde impedire che corpi estranei entrino nel foro
di riempimento quando viene estratta l’asta di
livello.
3. Estrarre l’asta di livello dal carter (Fig.
NO TAG).
4. Versate lentamente olio SAE 5W-30 o SAE 10
nel foro di riempimento, facendo riferimento alla
tabella sottoindicata. Per il motore si può usare
qualsiasi olio detergente che sia classificato
dall’American Petroleum Institute (API) come
“SE”, “SF” o “SG”.
Nota: L’asta di livello deve essere
completamente inserita onde assicurare
un’accurata misurazione del livello
dell’olio. NON RIEMPIRE TROPPO
(non superare la tacca che segna, lungo
l’asta, il massimo livello dell’olio).
   
     
I–14
Riempimento del serbatoio
con benzina
RISCHIO POTENZIALE
In talune condizioni, la benzina è molto
infiammabile ed altamente esplosiva.
COSA PUO’ SUCCEDERE
Un incendio o un’esplosione provocati dalla
benzina possono ustionare voi o altre
persone o causare danni a proprietà.
COME EVITARE IL RISCHIO
Usate un imbuto e riempite il serbatoio
della benzina in un ambiente aperto e ben
ventilato, quando il motore è freddo.
Asciugate l’eventuale benzina versata.
Non riempite mai completamente il
serbatoio. Aggiungete benzina al serbatoio
fino al livello compreso tra 1/4” e 1/2” (6 e
13 mm) al di sotto dell’estremità inferiore
del boccaglio di riempimento. Lo spazio
vuoto tra il livello della benzina nel
serbatoio e l’estremità superiore del
boccaglio consente alla benzina di
espandersi.
Quando si usa benzina, è obbligatorio non
fumare e tenersi lontani da fiamme libere o
da luoghi nei quali i vapori della benzina
potrebbero essere accesi da una scintilla.
Conservate la benzina in contenitori
approvati e tenetela lontano dalla portata
dei bambini.
Non acquistare mai una scorta di benzina
superiore al fabbisogno di 30 giorni.
PERICOLO
Usare benzina pulita, pura, priva di piombo. Vanno
bene anche benzine ossigenate o riformulate, con un
numero minino di ottano pari a 85 o superiore. Per
assicurare “freschezza” alla benzina, non acquistare
scorte superiori al fabbisogno di 30 giorni. Usare
benzina priva di piombo, che lasci pochi depositi
nella camera di combustione e candele di lunga
durata. L’uso di carburanti “premium” non è
necessario né raccomandato.
Importante: NON USARE MAI METANOLO
,
BENZINA CONTENENTE
METANOLO, GAS LIQUEFATTO
CONTENENTE PIU’ DEL 10% DI
ETANOLO, BENZINA PREMIUM
O BENZINA SENZA PIOMBO
TETRAETILE POICHE’ SI
POTREBBERO CAUSARE DANNI
AL SISTEMA DI COMBUSTIONE
DEL MOTORE.
Toro raccomanda inoltre l’uso regolare di
stabilizzatori e condizionatori Toro per tutti i prodotti
funzionanti a benzina, sia durante l’esercizio che
durante i tempi di sosta. Gli stabilizzatori ed i
condizionatori Toro mantengono pulito il motore
durante l’esercizio ed ostacolano la formazione di
depositi gommosi nel motore durante i periodi di
sosta.
NON USATE ADDITIVI DIVERSI DA QUELLI
FABBRICATI DALLA TORO O SIMILARI PER
LA STABILIZZAZIONE/CONDIZIONAMENTO
DEL CARBURATORE DURANTE LE SOSTE.
LO STABILIZZATORE / CONDIZIONATORE
DELLA TORO E’ UN DISTILLATO DA
PETROLIO CON UNA BASE
CONDIZIONANTE / STABILIZZANTE. TORO
NON RACCOMANDA L’USO DI
STABILIZZATORI A BASE DI ALCOOL
COME ETANOLO, METANOLO O
ISOPROPILE. NON USATE ADDITIVI PER
CERCARE DI AUMENTARE LA POTENZA O
LE PRESTAZIONI DELLA MACCHINA.
1. Pulite la superficie attorno al tappo della benzina
(Fig. NO TAG). Togliete il tappo dal serbatoio.
Usate benzina normale, senza piombo, riempite
il serbatoio fino al livello compreso tra 1/4” e
1/2” (6 e 13 mm) dall’estremità superiore dello
stesso. Il boccaglio di riempimento deve essere
lasciato vuoto: questo spazio serve per
consentire alla benzina di espandersi. Non
riempite completamente il serbatoio. Rimettete il
tappo.
La capacità del serbatoio è di 3,78 litri.
I–15
Uso dello
spazzaneve
Comandi
Comando coclea / ventola (Fig. NO TAG) - Il
comando ha due posizioni: INSERITO e
DISINSERITO. Per inserire sia la coclea che la
ventola, stringete contro l’impugnatura la leva posta a
destra del manubrio. Per disinserire, rilasciate la leva.
Comando di trazione (Fig. NO TAG) - Per inserire
la trazione o attivare il Power Shift, stringete contro
l’impugnatura la leva posta a sinistra del manubrio.
Per disinserire, mollate la leva.
Comando del cambio di velocità (Fig. NO TAG) - Il
comando ha una posizione di folle, quattro marce
avanti e due indietro, ed inoltre comanda lo
spostamento delle ruote. Per selezionare la marcia,
muovete la leva di comando nella posizione
desiderata.
Nota: Prima di inserire o disinserire una
marcia, rilasciate la leva del comando
di trazione. Il cambio “volante”, cioè
senza rilasciare la leva del comando di
trazione, può essere eseguito esclusiva-
mente tra le velocità in MARCIA
AVANTI.
Dispositivo di bloccaggio della coclea (Fig.
NO TAG) - Quando sia la leva di comando della
coclea / ventola, sia quella di trazione sono inserite, il
comando di trazione mantiene inserito il comando
della coclea / ventola. Disinserendo il comando di
trazione, si disinserisce il comando della coclea /
ventola.
Comando dello scivolo di scarico (Fig. NO TAG) -
Ruotate il comando dello scivolo di scarico in senso
orario per muovere lo scivolo verso destra ed in senso
antiorario per muoverlo verso sinistra.
Interruttore di accensione (Fig. NO TAG) -
L’interruttore ha due posizioni: ON e OFF. Prima di
avviare il motore, ruotate la chiave nella posizione
ON. Per arrestare il motore, ruotatela nella posizione
OFF.
Valvola a farfalla del carburatore (Fig. NO TAG) -
Spostate la valvola a farfalla verso l’alto per
aumentare il numero di giri del motore.
Valvola dell’aria (Starter) (Fig. NO TAG) - Ruotate
lo starter nella posizione ON per avviare il motore a
freddo. In seguito, quando il motore comincia a
scaldarsi, ruotate gradatamente lo starter in posizione
OFF.
Iniettore (Cicchetto) (Fig. NO TAG) - Premete
l’iniettore per pompare piccole quantità di benzina in
caso di partenze in condizioni atmosferiche
particolarmente rigide.
Valvola di intercettazione del carburante
(Fig. NO TAG) - La valvola è posta sotto il serbatoio
della benzina. Chiudete la valvola per interrompere il
flusso di benzina ed apritela per consentirne il flusso
al carburatore. Chiudete la valvola quando la
macchina non è in funzione.
Maniglia del deflettore (Fig. NO TAG) - La
maniglia del deflettore posta all’estremità superiore
dello scivolo serve per controllare l’altezza del getto
di neve.
Manopola di avviamento (Fig. NO TAG) - La
manopola di avviamento è posta sul lato posteriore
del motore. Tirate la manopola per avviare il motore.
Avviamento/Arresto del motore
Se utilizzate il motore a temperature di +40_F (4_C)
o superiori, togliete la scatola di riscaldamento del
carburatore (Fig. NO TAG). Reinstallate tuttavia la
scatola se la temperatura scende al di sotto di +40_F
(4_C). Per rimuovere la scatola:
1. Togliete il filo dalla candela ed assicurarsi che
non entri accidentalmente in contatto con la
presa (Fig. NO TAG).
I–16
2. Togliete le (3) viti con taglio a croce
(Fig. NO TAG & NO TAG).
3. Togliete le (3) viti con testa esagonale che
fissano la scatola di riscaldamento
(Fig. NO TAG & NO TAG).
4. Togliete il pomello dell’aria dall’asta. (Fig.
NO TAG).
5. Togliete la scatola di riscaldamento carburatore e
la protezione della marmitta.
Avviamento
Importante: CONTROLLATE CHE IL
GHIACCIO EVENTUALMENTE
DEPOSITATOSI NON
IMPEDISCA LA ROTAZIONE DI
COCLEA E VENTOLA. INOLTRE
VERIFICATE CHE LO SCIVOLO
NON SIA OSTRUITO. USATE UN
BASTONE, NON LE MANI, PER
RIMUOVERE EVENTUALI
OSTRUZIONI.
1. Posizionate il cavo della candela sulla candela
(Fig. NO TAG).
2. Spostate la leva del cambio nella posizione folle
(N) e la valvola del carburatore nella posizione
FAST (veloce) (Fig. NO TAG).
3. Controllate che i comandi della coclea/ventola e
della trazione siano disinseriti.
4. Aprite la valvola di intercettazione della benzina
(Fig. NO TAG).
5. Portate lo starter nella posizione ON (Fig.
NO TAG).
6. Ruotate l’interruttore di accensione nella
posizione ON (Fig. NO TAG).
7. Premete l’iniettore (cicchetto) lentamente per tre
volte. NON INIETTATE CARBURANTE SE
IL MOTORE È IN FUNZIONE O È
ANCORA CALDO.
Nota: L’eccessiva iniezione di carburante può
causare ingolfamento del motore e
difficoltà di avviamento.
8. Afferrate la manopola di avviamento
(Fig. NO TAG) e tiratela lentamente verso
l’esterno; quindi tiratela con vigore per avviare il
motore. Impugnate saldamente la manopola e
riportatela gradatamente nella posizione iniziale.
Nota: Se il motore non parte o se la
temperatura è di -23_ C o inferiore,
può essere necessario un ulteriore uso
dell’iniettore. Dopo ogni iniezione di
carburante, avviate il motore prima di
usare un’altra volta l’iniettore.
9. Dopo la partenza del motore, spostate la
manopola dell’aria nella posizione 3/4 (Fig.
NO TAG). Non appena il motore comincia a
scaldarsi, portate la manopola nella posizione
1/2; infine nella posizione OFF. Se il motore
perde giri, riportate la manopola nella posizione
1/2. Quando il motore è sufficientemente caldo,
posizionate la manopola su OFF.
Prima dell’arresto
1. Inserite la coclea per ripulire l’alloggiamento
dalla neve eventualmente depositata.
2. Fate girare il motore per alcuni minuti per
asciugare l’eventuale umidità accumulatasi.
3. Con il motore in funzione, tirate 3 o 4 volte la
manopola di avviamento con colpi rapidi e
vigorosi. Questo intervento previene un possibile
congelamento della manopola quando le
condizioni atmosferiche sono estremamente
rigide.
Nota: La trazione del cavo collegato alla
manopola dello starter produce un
rumore assordante: ciò non reca
comunque danno al motore né alla
manopola stessa.
Arresto
1. Disinserite il comando di trazione e quello della
coclea/ventola (Fig. NO TAG).
I–17
2. Spostate la valvola a farfalla del carburatore
nella posizione SLOW e ruotate la chiave nella
posizione OFF.
3. Attendete che tutte le parti in movimento si
siano fermate prima di lasciare il posto di guida
(dietro il manubrio).
Funzionamento con Power
Shift
Le ruote si muovono in avanti o indietro con ogni
altro movimento del cambio.
Arretrate la posizione delle ruote in presenza di neve
pesante e/o cumuli.
Lasciate le ruote in posizione avanzata in presenza di
neve leggera o per trasportare lo spazzaneve.
1. Disinserite la leva di trazione
2. Per muovere le ruote in avanti o indietro,
spostate la leva del cambio completamente in
avanti nella posizione di Power Shift e
mantenetevela (Fig. NO TAG).
3. Inserite completamente la leva di trazione per
muovere le ruote in una delle due posizioni
alternative (Figs. NO TAG & NO TAG).
Nota: Quando si effettua questa operazione,
può rivelarsi necessario sollevare un
poco il manubrio per facilitare il
movimento delle ruote.
Nota: Se il motore è fermo, per spostare le
ruote manualmente seguire la
procedura descritta ai punti 1 e 2,
quindi sollevare il manubrio per
sbloccare le ruote.
Nota: Se le ruote non si muovono nella
posizione voluta, ripetere l’operazione.
Ruota libera o trazione
Lo spazzaneve può funzionare a ruota libera o a
trazione. Ci sono due fori in ciascuna estremità
dell’assale. Quando i perni dell’assale passano
attraverso i fori esterni dell’assale ma non attraverso
il mozzo della ruote (Fig. NO TAG), le ruote dello
spazzaneve si muoveranno liberamente. Se invece
entrambi i perni sono infilati nei fori del mozzo della
ruota e nel foro interno dell’assale (Fig. NO TAG), lo
spazzaneve avanzerà a trazione.
Consigli utili
1. Quando lo spazzaneve non è in funzione,
chiudete la valvola di intercettazione del
carburante e togliete la chiave dall’accensione.
2. Spazzate la neve al più presto dopo la sua caduta
per ottenere i migliori risultati.
3. Quando le ruote di trovano nella posizione
posteriore, se necessario spingete il manubrio
verso il basso per aumentare la trazione.
4. Se possibile, scaricate sempre la neve sottovento
e sovrapponete le passate per assicurarsi che
tutta la neve venga spazzata. Se le ruote slittano,
ingranate una marcia più bassa, che riduca la
velocità.
5. In talune condizioni di neve e di freddo può
succedere che alcuni comandi si congelino. Di
conseguenza, se un qualunque comando diventa
difficile da azionare, arrestate il motore ed
attendete che tutte le parti in movimento si siano
fermate: poi controllate tutti i componenti per
individuare il congelamento. NON USATE
FORZA ECCESSIVA E NON CERCARE DI
USARE I COMANDI QUANDO SONO
CONGELATI. Liberate tutti i comandi e tutte le
parti mobili prima di servirsi di nuovo della
macchina.
6. Regolate i pattini a seconda della superficie da
pulire. Fate riferimento a Regolazione dei
pattini, a pag. 19.
I–18
7. Fate girare lo spazzaneve per alcuni minuti dopo
aver spazzato la neve, in modo che le parti in
movimento non congelino. Innestate la coclea
per liberare tutti i residui di neve dall’interno
dell’alloggiamento.
8. Non sovraccaricate lo spazzaneve con regimi
troppo elevati. Se il motore rallenta, passate ad
una marcia più bassa e riducete la velocità di
avanzamento.
9. Spostare le ruote nella posizione posteriore ed
usare una marcia più bassa in presenza di neve
pesante e/o cumuli in modo tale da impedire
all’alloggiamento della coclea di salirvi sopra.
10. La valvola del carburatore deve essere
completamente aperta (massima velocità del
motore) quando si spazza la neve.
11. In ambienti umidi e fangosi, si riducono
sensibilmente le probabilità di intasamento dello
scivolo mantenendo al massimo la velocità del
motore e non sottoponendolo ad un carico
eccessivo.
RISCHIO POTENZIALE
Ventola o coclea in rotazione possono
causare ferite.
COSA PUÒ SUCCEDERE
Ventola o coclea in rotazione possono
tagliare o ferire dita o mani.
COME EVITARE IL RISCHIO
Rimanete dietro il manubrio e lontano
dall’apertura di scarico mentre si usa lo
spazzaneve.
Tenete viso, mani, piedi e qualunque altra
parte del corpo e degli indumenti lontano
da parti nascoste, in movimento o rotanti.
Prima di regolare, pulire, riparare ed
ispezionare lo spazzaneve, e prima di
liberare lo scivolo di scarico, arrestate il
motore ed attendete che le tutte le parti in
movimento si siano fermate.
Inoltre, staccate il filo dalla candela e
tenetelo lontano dalla spina per evitare un
avviamento accidentale.
Usate un bastone, non le mani, per
rimuovere le ostruzioni dallo scivolo di
scarico.
PERICOLO
Regolazione del raschiatore
(Fig. NO TAG)
Regolate il raschiatore per ridurre l’usura e per
assicurarsi che la coclea non entri in contatto con il
suolo.
1. Staccate il filo dalla candela ed assicuratevi che
non entri accidentalmente in contatto con la
presa.
2. Controllate la pressione dei pneumatici.
Assicuratevi che siano gonfiati ad una pressione
tra 0.5 e 1 atm.
3. Posizionate lo spazzaneve su una superficie
piana e spostate le ruote nella posizione frontale
(FRONT)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Toro 1232 Power Shift Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente