Sony CMT-CPZ3 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
CMT-CPZ3.IT/SE.4-178-679-52(1)
4-178-679-52(1)
Micro HI-FI
Component System
Istruzioni per l’uso
IT
CMT-CPZ3
© 2010 Sony Corporation
Printed in China
Bruksanvisning
SE
4-178-679-52(1)
Micro HI-FI
Component System
Bruksanvisning
SE
CMT-CPZ3
© 2010 Sony Corporation
Printed in China
Si dichiara che lapparecchio è stato fabbricato in
conformità allart.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
No.548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire l’apertura
per la ventilazione dellapparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. Non mettere le sorgenti a amma nuda come
le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio al gocciolamento o agli
spruzzi e non mettere sull’apparecchio degli oggetti che
contengono liquidi, come i vasi.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto,
come una libreria o un armadietto a muro.
Poiché la spina principale viene usata per scollegare
l’unità dalla rete di alimentazione, collegare l’unità
ad una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse
notare unanormalità nell’unità, scollegare subito la spina
principale dalla presa CA.
Non esporre le pile o lapparecchio con le pile installate
ad eccessivo calore come la luce del sole, il fuoco o simili.
La pressione eccessiva del suono dall’auricolare e dalla
cua può causare la perdita dell’udito.
ATTENZIONE
Luso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il
rischio per gli occhi.
Questo apparecchio è
classicato come un
prodotto al LASER
DI CLASSE 1. Questa
etichetta si trova
all’esterno sulla parte
posteriore.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
soltanto all’apparecchio venduto
nei paesi che applicano le direttive
UE.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone.
Il rappresentante autorizzato ai ni della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a ne vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con
sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale riuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ucio
comunale, il servizio locale di smaltimento riuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Applicabile ai seguenti accessori: Telecomando
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale
riuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg)
o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene
più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
Collegamento sicuro del sistema
Operazioni di base
Prima di usare il sistema
Per usare il telecomando
Far scorrere e rimuovere il coperchio dello scomparto per
pile
ed inserire le due pile R6 in dotazione (formato
AA), prima il lato , facendo corrispondere le polarità
indicate sotto.
Note sull’uso del telecomando
Con l’uso normale le pile dovrebbero durare circa sei mesi.
Non mischiare una pila vecchia con una nuova o diversi tipi di pile.
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere
le pile per evitare danni causati dalla perdita di uido delle pile e
dalla corrosione.
Per impostare l’orologio
1 Accendere il sistema.
Premere  (alimentazione)
.
2 Selezionare il modo di impostazione dell’orologio.
Premere CLOCK/TIMER SET
sul telecomando.
Se il modo attuale appare sul display, premere
ripetutamente /
sul telecomando per
selezionare “CLOCK SET” e poi premere ENTER
sul telecomando.
3 Impostare l’ora.
Premere ripetutamente /
sul telecomando
per impostare lora e poi premere ENTER
sul
telecomando. Usare lo stesso procedimento per
impostare i minuti.
Le impostazioni dellorologio vengono perse quando
si scollega il cavo di alimentazione o si verica
un’interruzione di corrente.
Per visualizzare l’orologio quando il sistema è
spento
Premere DISPLAY
. Lorologio si visualizza per circa
8 secondi.
Selezione di una sorgente musicale
Premere i seguenti tasti (o premere ripetutamente
FUNCTION
).
Per selezionare Premere
CD
CD
sul telecomando.
Sintonizzatore
TUNER/BAND
.
Nastro
TAPE
sul telecomando.
Componente (collegato
usando un cavo audio)
Ripetutamente FUNCTION
nché appare “MD”.
Regolazione del suono
Per regolare il volume
Premere VOLUME +/ sul telecomando (o girare il
comando VOLUME sull’unità)
.
Per aggiungere un eetto sonoro
Per Premere
Generare un suono più
dinamico (Dynamic
Sound Generator X-tra)
DSGX
sull’unità.
Impostare l’eetto sonoro
Ripetutamente EQ
sul
telecomando per selezionare
“BASS” o “TREBLE” e poi
premere ripetutamente +/
sul telecomando (o girare
il comando BASS o TREBLE
sull’unità) per regolare il
livello.
Riproduzione di un disco CD/MP3
1 Selezionare la funzione CD.
Premere CD
sul telecomando.
2 Caricare un disco.
Inserire un disco nella fessura del disco
con
l’etichetta rivolta in alto.
3 Avviare la riproduzione.
Premere (riproduzione)
sul telecomando (o
CD (riproduzione/pausa)
sull’unità).
Per Premere
Fare una pausa nella
riproduzione
(pausa) sul telecomando
(o CD (riproduzione/pausa)
sull’unità). Per riprendere la
riproduzione, premere di nuovo
il tasto.
Interrompere la
riproduzione
(arresto)
.
Rimuovere un disco
CD (espulsione)
sull’unità.
Selezionare un
gruppo o un disco
MP3
+/
. Oppure girare la
manopola jog
sull’unità e
premere PUSH ENTER
sull’unità (girare la manopola
jog
sull’unità durante la
riproduzione nché appare
GROUP” e poi premere PUSH
ENTER
sull’unità per
selezionare il gruppo desiderato).
Selezionare un brano
o un le
/ (ritorno indietro/
avanzamento)
. Oppure girare
la manopola jog
sull’unità
e premere PUSH ENTER
sull’unità. Per annullare, premere
CANCEL
sull’unità.
Trovare un punto in
un brano o le
Mantenere premuto /
(riavvolgimento/avanzamento
rapido)
durante la
riproduzione e rilasciare il tasto
sul punto desiderato.
Selezionare la
riproduzione
ripetuta
Ripetutamente REPEAT
nché appare “REP” o “REP 1”.
Per cambiare il modo di riproduzione
Premere ripetutamente PLAY MODE
mentre il lettore
è fermo. È possibile selezionare la riproduzione normale
(“ ” per tutti i le MP3 nel gruppo sul disco), la
riproduzione in ordine casuale (“SHUF” o “ SHUF*”)
o la riproduzione programmata (“PGM”).
* Quando si riproduce un disco CD-DA, la riproduzione (SHUF)
esegue la stessa operazione della riproduzione SHUF.
Note sul caricamento dei dischi
Quando si accende il sistema, il disco non entra nella fessura del
disco nché “NO DISC” appare sul display. Non tentare di spingere
dentro il disco nché appare “NO DISC”.
Se si carica un disco che non è riproducibile con questo sistema, il
disco viene espulso automaticamente.
Non caricare un disco da 8 cm con un adattatore. Altrimenti si
potrebbe causare il malfunzionamento del sistema.
Quando si rimuove un disco, tenerlo per il bordo ed estrarlo diritto
dalla fessura del disco. Non toccare la supercie.
Nota sulla manopola jog
Quando si esegue la ricerca del gruppo, la ricerca del brano o la
ricerca del le, si visualizzano soltanto i primi 9 caratteri.
Note sulla riproduzione ripetuta
Tutti i brani o i le su un disco vengono riprodotti ripetutamente
no a cinque volte.
“REP 1” indica che un singolo brano o le viene ripetuto nché lo si
interrompe.
Note sulla riproduzione di dischi MP3
Non salvare altri tipi di le o gruppi che non sono necessari su un
disco che ha i le MP3.
I gruppi che non hanno i le MP3 vengono saltati.
I le MP3 vengono riprodotti nellordine in cui sono registrati sul
disco.
Il sistema può riprodurre soltanto i le MP3 che hanno
un’estensione di le “.MP3”.
Se ci sono le sul disco che hanno lestensione di le “.MP3”, ma che
non sono le MP3, l’unità potrebbe produrre dei disturbi o potrebbe
funzionare male.
Il numero massimo di:
Gruppi è 256 (inclusa la cartella radice).
File MP3 è 511.
File MP3 e gruppi che possono essere contenuti su un singolo disco
è 512.
Livelli delle directory (la struttura ad albero dei le) è 8.
La compatibilità con tutti i soware di codica/scrittura MP3, i
dispositivi di registrazione e i supporti di registrazione non p
essere garantita. I dischi MP3 incompatibili potrebbero produrre
dei disturbi o laudio interrotto o potrebbero non essere aatto
riprodotti.
Note sulla riproduzione dei dischi multisessione
Se il disco comincia con una sessione CD-DA (o MP3), viene
riconosciuto come un disco CD-DA (o MP3) e le altre sessioni non
vengono riprodotte.
Un disco con un formato di CD misto viene riconosciuto come un
disco CD-DA (audio).
Ascolto della radio
1 Selezionare “FM” o AM”.
Premere ripetutamente TUNER/BAND
.
2 Selezionare il modo di sintonia.
Premere ripetutamente TUNING MODE
nché
appare “AUTO”.
3 Sintonizzare la stazione desiderata.
Premere +/ sul telecomando (o TUNING
+/ sull’unità)
. La scansione si interrompe
automaticamente quando una stazione è sintonizzata
e poi appaiono “TUNED” e “STEREO” (per i
programmi stereo).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i
servizi RDS, il nome della stazione appare sul display.
Per interrompere la scansione automatica
Premere (arresto)
sul telecomando.
Per sintonizzare una stazione con un segnale
debole
Se “TUNED” non appare e la scansione non si
interrompe, premere ripetutamente TUNING MODE
nché “AUTO” e “PRESET” scompaiono e poi premere
ripetutamente +/ sul telecomando (o TUNING +/
sull’unità)
per sintonizzare la stazione desiderata.
Per ridurre le scariche su una stazione FM
stereo debole
Premere ripetutamente FM MODE
nché appare
“MONO” per disattivare la ricezione stereo.
Riproduzione di un nastro
1 Selezionare la funzione del nastro.
Premere TAPE
sul telecomando.
2 Inserire un nastro.
Premere TAPE (espulsione)
sull’unità e caricare
un nastro TYPE I (normale) nello scomparto della
cassetta con il lato che si desidera riprodurre rivolto
in avanti. Accertarsi che il nastro non sia allentato per
evitare di danneggiare il nastro o la piastra a cassette.
3 Premere ripetutamente DIRECTION
sull’unità per
selezionare e riprodurre un lato. Selezionare
o per riprodurre entrambi i lati.
4 Avviare la riproduzione.
Premere (riproduzione)
sul telecomando (o
TAPE  (riproduzione)
sull’unità). Premere
di nuovo il tasto per riprodurre il lato opposto.
Per Premere
Fare una
pausa nella
riproduzione
(pausa)
sul telecomando (o
TAPE (pausa)
sull’unità). Per
riprendere la riproduzione, premere
di nuovo il tasto.
Interrompere la
riproduzione
(arresto)
sul telecomando (o
TAPE (arresto)
sull’unità).
Riavvolgere
o avanzare
rapidamente
/ (riavvolgimento/
avanzamento rapido)
.
Suggerimento
Se si seleziona “, la piastra a cassette si ferma automaticamente
dopo aver ripetuto la sequenza cinque volte.
Cambiamento del display
Per Premere
Cambiare le
informazioni sul
display
1)
Ripetutamente DISPLAY
quando il sistema è acceso.
Controllare
l’orologio quando
il sistema è
spento
DISPLAY
quando il sistema è
spento
2)
. Lorologio si visualizza per
circa 8 secondi.
1)
Per esempio è possibile vedere le informazioni sul disco CD/MP3,
come il numero del brano o del le o il nome del gruppo durante la
riproduzione normale, o il tempo di riproduzione totale mentre il
lettore è fermo.
2)
L’indicatore STANDBY
sull’unità si illumina quando il sistema è
spento.
Note sulle informazioni sul display
Le seguenti informazioni non si visualizzano:
Tempo di riproduzione totale per un disco CD-DA a seconda del
modo di riproduzione.
Tempo di riproduzione totale per un disco MP3.
Tempo di riproduzione rimanente per un le MP3.
Le seguenti informazioni non si visualizzano correttamente:
Tempo di riproduzione trascorso di un le MP3 codicato usando
una VBR (variable bit rate = velocità variabile di bit).
Nomi di gruppi e le che non sono conformi né all’ISO9660 di
Livello 1, Livello 2 né Joliet nel formato di espansione.
Le seguenti informazioni si visualizzano:
Informazioni sull’identicatore ID3 per i le MP3 quando si usano
gli identicatori ID3 di versione 1 e di versione 2.
Fino a 124 caratteri di informazioni sull’identicatore ID3 usando
le lettere maiuscole (da A a Z), i numeri (da 0 a 9) e i simboli
(’< > * + , / @ [ \ ] _).
Uso di componenti audio opzionali
Per collegare una cua opzionale
Collegare la cua alla presa PHONES
sull’unità.
Per collegare un componente analogico
opzionale
Collegare il componente analogico aggiuntivo alla
presa ANALOG IN
sull’unità usando un cavo audio
analogico (non in dotazione). Abbassare il volume sul
sistema e poi premere ripetutamente FUNCTION
per
selezionare “MD.
Per collegare un componente digitale
opzionale
Collegare un componente con una presa di ingresso
ottica digitale alla presa CD DIGITAL OUT
sull’unità
usando un cavo ottico digitale (quadrato, non in
dotazione). È possibile registrare in modo digitale da un
disco CD-DA sul componente collegato.
Nota
Non è possibile eseguire una registrazione digitale di dischi protetti
contro la copia e di brani MP3 usando un componente digitale
collegato a questo sistema.
VARNING
Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med
tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eersom
det kan leda till brand. Sll heller aldrig brinnande
föremål som t.ex. tända stearinljus ovanpå apparaten.
Utsätt inte apparaten för droppande vätska eller stänk,
och ställ inte vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå apparaten, eersom det kan leda till brand eller
elstötar.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som
t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Strömmen till den här apparaten bryts med hjälp av
stickkontakten, så anslut apparaten till ett lättåtkomligt
vägguttag. Om apparaten börjar bete sig konstigt på
något sätt så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Utsätt inte batterier eller apparater med batterier isatta
för alltför hög värme på grund av direkt solljus, öppen
eld, eller liknande.
Alltför högt ljudtryck från hörlurar kan orsaka
hörselskador.
VARNING
Användning av optiska instrument tillsammans med den
här produkten ökar risken för synskador.
Denna apparat är
klassicerad som en
laserapparat av KLASS1.
Denna markering sitter på
baksidan.
Att observera för kunden: följande
information gäller endast för
produkter som säljs i länder där EU-
direktiv gäller.
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var
vänlig att titta I separat service och garanti dokument.
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen
och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller aären där du köpte varan.
Relevanta tillbehör: Fjärrkontroll
Avfallsinstruktion rörande förbrukade
batterier (gäller i EU och andra europiska
länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt
hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk symbol. Den
kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs
till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver
eller 0,004% bly. Med att sörja för att dessa batterier blir
kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa från potentiella
negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat
av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill
bidra till att bevara naturens resurser.
r det gäller produkter som av säkerhet, prestanda
eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning
av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en
auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att
batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är
förbrukat.
r alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man
tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
r mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen
kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten.
Grundläggande användningssätt
Innan du börjar använda
anläggningen
För att använda ärrkontrollen
Skjut av locket till batterifacket
och sätt i de två
medföljande R6-batterierna (storlek AA) med -sidan
först och vända på det sätt som visas i nedanstående
gur.
Att observera när ärrkontrollen används
Vid normal användning räcker batterierna i ungefär ett halvår.
Blanda inte gamla och nya batterier, eller olika sorters batterier.
Om ärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut batterierna för
att undvika skador på grund av batteriläckage eller rost.
För att ställa klockan
1 Slå på anläggningen.
Tryck på  (strömbrytaren)
.
2 Gå över till klockinställningsläget.
Tryck på CLOCK/TIMER SET
på ärrkontrollen.
Om det nuvarande funktionsläget visas på displayen
så tryck upprepade gånger på /
ärrkontrollen för att välja ”CLOCK SET”, och tryck
sedan på ENTER
på ärrkontrollen.
3 Ställ klockan.
Tryck upprepade gånger på /
ärrkontrollen för att ställa in timtalet, och tryck
sedan på ENTER
på ärrkontrollen. Gör på
samma sätt för att ställa in minuttalet.
Klockinställningen försvinner om man drar
ut stickkontakten ur vägguttaget eller det blir
strömavbrott.
För att se klockan på displayen när
anläggningen är avstängd
Tryck på DISPLAY
. Klockan visas i ungefär
8 sekunder.
Val av musikkälla
Tryck på någon av följande knappar (eller tryck
upprepade gånger på FUNCTION
).
För att välja Tryck på
CD-spelaren
CD
på ärrkontrollen.
Radion
TUNER/BAND
.
Kassettdäcket
TAPE
på ärrkontrollen.
En annan komponent
(som är ansluten via en
ljudkabel)
FUNCTION
upprepade
gånger tills ”MD” tänds på
displayen.
Justering av ljudet
För att justera volymen
Tryck på VOLUME +/ på ärrkontrollen (eller vrid på
VOLUME-kontrollen på anläggningen)
.
För att lyssna med ljudeekter
För att Tryck på
Skapa ett mer dynamiskt
ljud (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX
på anläggningen.
Ställa in ljudeekten
EQ
på ärrkontrollen
upprepade gånger för
att välja ”BASS” eller
TREBLE, och tryck sedan
upprepade gånger på +/
på ärrkontrollen (eller
vrid på BASS- respektive
TREBLE-kontrollen
anläggningen) för att justera
nivån.
Spela en CD/MP3-skiva
1 Gå över till CD-läget.
Tryck på CD
på ärrkontrollen.
2 Sätt i en skiva.
Stick in skivan i skivfacket
med etikettsidan vänd
uppåt.
3 Starta spelningen.
Tryck på (spelning)
på ärrkontrollen (eller på
CD (spelning/paus)
på anläggningen).
För att Tryck på
Pausa spelningen
(paus) på ärrkontrollen
(eller på CD (spelning/paus)
på anläggningen). Tryck
en gång till på knappen för att
återuppta spelningen.
Stoppa spelningen
(stopp)
.
Ta ut en skiva
CD (utmatning)
anläggningen.
Välja grupp på en
MP3-skiva
+/
. Eller vrid på
inställningsratten
anläggningen och tryck på PUSH
ENTER
på anläggningen
(vrid på inställningsratten
anläggningen under pågående
uppspelning tills ”GROUP”
tänds på displayen, och tryck
sedan på PUSH ENTER
anläggningen för att välja önskad
grupp).
Välja ett spår eller
en l
/ (hopp bakåt/
framåt)
. Eller vrid på
inställningsratten
anläggningen och tryck på PUSH
ENTER
på anläggningen.
Tryck på CANCEL
anläggningen för att avbryta.
Hitta ett visst ställe i
ett spår eller en l
Håll / (snabbspolning
framåt/bakåt)
intryckt under
uppspelningens gång och släpp
sedan knappen på önskat ställe.
Välja upprepad
spelning
REPEAT
upprepade gånger
tills ”REP” eller ”REP 1” tänds på
displayen.
För att byta spelsätt
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
medan
CD-spelaren är i stoppläge. Det går att välja mellan vanlig
spelning (” ” för alla MP3-ler i gruppen på skivan),
slumpspelning (”SHUF” eller ” SHUF*”), eller
programmerad spelning (”PGM”).
* För CD-DA-skivor fungerar (SHUF)-spelning likadant som
SHUF-spelning.
Att observera när man sätter i skivor
r man slår på anläggningen dras inte skivan in i skivfacket förrän
”NO DISC” har tänts på displayen. Försök inte trycka in skivan
innan ”NO DISC” har tänts.
Om man sätter i en skiva som den här anläggningen inte kan spela
matas den automatiskt ut igen.
Sätt inte i 8 cm skivor med en adapter. Det kan leda till fel på
anläggningen.
Håll skivan i kanterna när du tar ut den och dra ut den rakt ut. Rör
inte vid själva ytan.
Att observera angående inställningsratten
Bara de första 9 tecknen visas vid gruppsökning, spårsökning och
lsökning.
Att observera angående upprepad spelning
Alla spår eller ler på skivan upprepas upp till 5 gånger.
”REP 1” betyder att det nuvarande spåret eller den nuvarande len
upprepas ända tills man stänger av upprepningen igen.
Att observera när man spelar MP3-skivor
Undvik att spara andra sorters ler eller onödiga grupper på skivor
som innehåller MP3-ler.
Grupper som inte innehåller några MP3-ler hoppas över.
MP3-lerna spelas upp i den ordning de är inspelade på skivan.
Den här anläggningen kan bara spela MP3-ler med ltilägget
.MP3”.
Om det nns ler på skivan som har ltillägget ”.MP3” men som
faktiskt inte är några MP3-ler, kan det hända att det matas ut
störningar i högtalarna eller att det blir fel på anläggningen.
Maximalt antal:
grupper är 256 (inklusive rotmappen).
MP3-ler är 511.
MP3-ler och grupper som en skiva kan innehålla är 512.
lkatalognivåer (i lernas trädstruktur) är 8.
Vi kan inte garantera att denna anläggning är kompatibel med alla
sorters MP3-kodnings/skrivningsmjukvara, inspelningsapparater
och inspelningsmedia. Om man försöker spela en inkompatibel
MP3-skiva kan det hända att det uppstår störningar eller avbrott i
ljudet, eller att skivan inte går att spela alls.
Att observera när man spelar multisession-skivor
Om skivan börjar med en CD-DA-session (eller en MP3-session)
uppfattas den som en CD-DA-skiva (respektive MP3-skiva) och de
övriga sessionerna spelas inte.
Skivor med blandat CD-format uppfattas som CD-DA-skivor
(ljudskivor).
Lyssna på radio
1 Välj ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på TUNER/BAND
.
2 Välj stationsinställningssätt.
Tryck upprepade gånger på TUNING MODE
tills
AUTO” tänds på displayen.
3 Ställ in önskad station.
Tryck på +/ på ärrkontrollen (eller på TUNING
+/ på anläggningen)
. Avsökningen avbryts
automatiskt när en station har sllts in, och
TUNED” och ”STEREO” (för stereoprogram) tänds
på displayen.
Om den inställda stationen erbjuder RDS-tjänster
visas stationsnamnet på displayen.
För att avbryta den automatiska avsökningen
Tryck på (stopp)
på anläggningen.
För att ställa in en station med svag signal
Om ”TUNED” inte tänds på displayen och avsökningen
inte stannar, så tryck upprepade gånger på TUNING
MODE
tills ”AUTO” och ”PRESET” släcks, och tryck
sedan upprepade gånger på +/ på ärrkontrollen (eller
på TUNING +/ på anläggningen)
för att ställa in
önskad station.
Om det brusar när du lyssnar på en svag FM-
station som sänder i stereo
Tryck upprepade gånger på FM MODE
tills ”MONO
tänds på displayen för att stänga av stereomottagningen.
Spela en kassett
1 Gå över till kassettläget.
Tryck på TAPE
på ärrkontrollen.
2 Sätt i en kassett.
Tryck på TAPE (utmatning)
på anläggningen
och sätt i en kassett av TYPE I (normalband) i
kassettfacket med den sida du vill spela vänd utåt.
Kontrollera att bandet inte är slakt, eersom det då
nns risk att bandet eller kassettdäcket blir skadat.
3 Tryck upprepade gånger på DIRECTION
anläggningen och välj ” för att bara spela den
ena sidan. Välj ” eller ” för att spela båda
sidorna.
4 Starta spelningen.
Tryck på (spelning)
på ärrkontrollen (eller på
TAPE  (spelning)
på anläggningen). Tryck
en gång till på knappen för att spela baksidan.
För att Tryck på
Pausa spelningen
(paus)
på ärrkontrollen
(eller på TAPE (paus)
anläggningen). Tryck en gång
till på knappen för att återuppta
spelningen.
Stoppa
spelningen
(stopp)
på ärrkontrollen
(eller på TAPE (stopp)
anläggningen).
Snabbspola bakåt
eller framåt
/ (snabbspolning framåt/
bakåt)
.
Tips
Om man väljer ”” stannar kassettdäcket automatiskt när båda
sidorna har spelats fem gånger.
Ändring av vad som visas på
displayen
För att Tryck på
Ändra vilken
information
som ska visas på
displayen
1)
DISPLAY
upprepade gånger
medan anläggningen är påslagen.
Se klockan när
anläggningen är
avstängd
DISPLAY
medan anläggningen
är avstängd
2)
. Klockan visas i
ungefär 8 sekunder.
1)
Det går t.ex. att se CD/MP3-skivinformation som spårnummer,
lnummer eller gruppnamn under vanlig spelning, eller den totala
speltiden när CD-spelaren är i stoppläge.
2)
STANDBY -indickatorn
på anläggningen lyser när anläggningen
är avstängd.
Att observera angående informationen som visas på
displayen
Följande visas inte:
den totala speltiden för CD-DA-skivor beroende på spelsättet.
den totala speltiden för MP3-skivor.
den återstående speltiden för MP3-ler.
Följande information visas inte på rätt sätt:
den förutna speltiden för MP3-ler som är kodade med variabelt
bittal (VBR).
grupp- och lnamn som inte följer ISO9660 Nivå 1, Nivå 2 eller
det utvidgade formatet Joliet.
Följande information visas:
ID3 tag-information för MP3-ler med ID3-tag av version 1 eller
version 2.
upp till 124 tecken i ID3 tag-informationen visas med stora
bokstäver (A – Z), siror (0 – 9), och symboler (’< > * + ,
/ @ [ \ ] _).
Användning av extra
ljudkomponenter
För att koppla in ett par hörlurar
Koppla in hörlurarna i PHONES-uttaget
anläggningen.
För att ansluta en analog extrakomponent
Anslut en analog extrakomponent till ANALOG
IN-ingången
på anläggningen med hjälp av en
analog ljudkabel (medföljer ej). Skruva ner volymen
på anläggningen och tryck sedan upprepade gånger på
FUNCTION
för att välja ”MD.
För att ansluta en digital extrakomponent
Anslut en komponent med en digital optisk ingång till
CD DIGITAL OUT-utgången
på anläggningen med
hjälp av en optisk digitalkabel (med fyrkantig kontakt,
medföljer ej). Det går att spela in digitalt från en CD-DA-
skiva till den anslutna komponenten.
Observera
Det går inte att spela in kopieringsskyddade skivor eller MP3-
spår digitalt på en digital komponent som är ansluten till den här
anläggningen.
Säker anslutning av anläggningen
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento sso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza
qualicato. Consegnare il prodotto a ne vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la
pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Comune, il servizio locale di smaltimento riuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non
è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di
recente, alcune case discograche hanno immesso sul
mercato dischi audio codicati con sistema di protezione
del copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi non
sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero
non essere riprodotti dall’apparecchio.
Tecnologia di codica audio MPEG Layer-3 e brevetti su
licenza del Fraunhofer IIS della omson.
Quando si trasporta questo sistema
Usare i tasti sull’unità per eseguire la seguente
procedura.
1 Premere  (alimentazione)
per accendere il
sistema e poi premere ripetutamente FUNCTION
per cambiare la funzione a CD.
2 Accertarsi che nessun disco sia caricato nella
fessura del disco per proteggere il meccanismo
CD.
3 Mantenere premuto (arresto)/CANCEL
e poi
premere DSGX
e +
nché “STANDBY”
smette di lampeggiare.
4 Scollegare il cavo di alimentazione.
Cuscinetti per diusori
Applicare i cuscinetti per diusori in dotazione sul
fondo dei diusori per evitare che scivolino.
Antenne
Trovare una posizione e un orientamento
che forniscano una buona ricezione e poi
installare lantenna.
Tenere lantenna lontano dai cavi dei diusori
e dal cavo di alimentazione per evitare di
ricevere dei disturbi.
Alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro.
Se la spina non si adatta alla presa a muro, staccare
l’adattatore per la spina in dotazione (soltanto per i modelli
dotati di un adattatore).
Presa a muro
Diusore sinistro
Antenna a telaio AM
Antenna FM a cavo
(Allungarla
orizzontalmente.)
Collegare il lato marrone.
o
Diusori
Premere sulla linguetta sotto la presa sul
diusore ed inserire il cavo dei diusori
appropriato. Accertarsi che i cavi metallici
(non la parte ricoperta con l’isolamento in
vinile) siano inseriti saldamente nelle prese
dei diusori. Inserire lestremità del cavo
contrassegnata con una riga rossa nella presa
+ e il cavo senza alcuna marcatura nella presa
.
Accertarsi di far corrispondere le sporgenze
sulle prese SPEAKER sull’unità e i cavi dei
diusori ed inserire saldamente i cavi nelle
prese SPEAKER.
Notering om DualDiscs
En DualDisc är en tvåsidig skiva med DVD-inspelning
på en sida och digital ljudinspelning på andra sidan.
Eersom sidan med ljudmaterialet inte följer Compact
Disc (CD)-standarden kan det dock hända att den inte
går att spela i den här brännaren.
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning
av skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor
med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa
skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte
kan spelas upp av den här produkten.
Teknologi och patent för ljudkodning enligt MPEG
Layer-3 används på licens från Fraunhofer IIS och
omson.
Innan du bär omkring anläggningen
Använd knapparna på anläggningen för att utföra
följande procedur.
1 Tryck på  (strömbrytaren)
för att slå
på anläggningen, och tryck sedan upprepade
gånger på FUNCTION
för att gå över till CD-
läget.
2 Kontrollera att det inte nns någon skiva i
skivfacket för att skydda CD-mekanismen.
3 Håll (stopp)/CANCEL
intryckt och tryck
på DSGX
och +
tills ”STANDBY” slutar
blinka.
4 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Högtalardynor
Sätt fast de medföljande högtalardynorna på
undersidan av högtalarna för att förhindra att de
glider.
Antenner
Hitta ett ställe och en riktning där
mottagningen blir bra, och sätt upp antennen
där.
Håll undan antennen från högtalarkablarna
och nätkabeln för att undvika störningar.
Strömförsörjning
Sätt i stickkontakten i ett vägguttag.
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så ta av den
medföljande kontaktadaptern (gäller endast modeller som
levereras med en kontaktadapter).
Vägguttag
Vänster högtalare
AM-ramantenn
FM-trådantenn
(Dra ut tråden
horisontellt.)
Anslut den bruna sidan.
eller
Högtalarna
Tryck ned iken under uttaget på högtalaren
och sätt i rätt högtalarkabel. Kontrollera att
metalltrådarna (inte den del som är klädd
med plastisolering) är ordentligt instuckna
i högtalaruttagen. Stick in änden av den
kabel som är markerad med ett rött streck i
plusuttaget (+) och kabeln utan markering i
minusuttaget ().
Var noga med att passa ihop de utskjutande
delarna på högtalarkablarna och SPEAKER-
uttagen på anläggningen, och stick in
kablarna ordentligt i SPEAKER-uttagen.
Nero
Rosso
Svart
Röd
CMT-CPZ3.IT/SE.4-178-679-52(1)
Altre operazioni
Creazione di una programmazione
del CD (Riproduzione programmata)
Usare i tasti sul telecomando per creare una
programmazione.
1 Premere CD
per selezionare la funzione CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE
nché
appare “PGM” mentre il lettore è fermo.
3 Premere ripetutamente /
nché appare
il numero del brano desiderato.
Quando si programmano i le MP3, premere
ripetutamente +/
per selezionare il gruppo
desiderato e poi selezionare il le desiderato.
Numero del brano o
del le selezionato
Tempo di riproduzione totale della
programmazione (incluso il brano o il
le selezionato)
4 Premere ENTER
per aggiungere il brano o il le
alla programmazione.
Appare “ . ” quando il tempo totale supera
i 100 minuti per un disco o quando si seleziona un
brano del CD con il numero 21 o superiore, oppure
quando si seleziona un le MP3.
5 Ripetere i punti da 3 a 4 per programmare altri brani
o le, no ad un totale di 25 brani o le.
6 Per riprodurre la programmazione di brani o le,
premere (riproduzione)
.
La programmazione rimane disponibile nché si
espelle il disco. Per riprodurre di nuovo la stessa
programmazione, selezionare la funzione CD e
premere (riproduzione)
.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere ripetutamente PLAY MODE
nché “PGM
scompare mentre il lettore è fermo.
Per cancellare l’ultimo brano o le della
programmazione
Premere CLEAR
mentre il lettore è fermo.
Per vedere le informazioni sulla
programmazione, come il numero totale di
brani della programmazione
Premere ripetutamente DISPLAY
.
Suggerimento
È anche possibile usare la manopola jog sull’unità per selezionare
i le al punto 3. Girare la manopola jog e premere PUSH ENTER
sull’unità per selezionare il gruppo desiderato e poi selezionare il
le desiderato.
Preselezione delle stazioni
radiofoniche
È possibile preselezionare le stazioni radiofoniche
preferite e sintonizzarle immediatamente selezionando il
numero di preselezione corrispondente.
Usare i tasti sul telecomando per preselezionare le
stazioni.
1 Sintonizzare la stazione desiderata (vedere Ascolto
della radio”).
2 Premere TUNER MEMORY
.
Numero di preselezione
3 Premere ripetutamente +/
per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
Se unaltra stazione è già stata assegnata al numero di
preselezione selezionato, la stazione viene sostituita
dalla stazione nuova.
4 Premere ENTER
.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
È possibile preselezionare no a 20 stazioni FM e
10 AM. Le stazioni preselezionate sono conservate
per circa mezza giornata anche se si scollega il cavo
di alimentazione o se si verica un’interruzione di
corrente.
6 Per richiamare una stazione radiofonica
preselezionata, premere ripetutamente TUNING
MODE
nché appare “PRESET e poi premere
ripetutamente +/
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
Registrazione su un nastro
È possibile registrare su un nastro TYPE I (normale) in
due modi:
Registrazione sincronizzata del CD:
È possibile registrare un intero CD su un nastro.
Registrazione manuale:
È possibile registrare solo le parti preferite da una
sorgente sonora, inclusi i componenti audio collegati.
Usare i tasti sull’unità per comandare la registrazione sul
nastro.
1 Caricare un nastro registrabile con il lato su cui si
desidera registrare rivolto in avanti.
2 Preparare la piastra a cassette per la registrazione.
Premere ripetutamente FUNCTION
per
selezionare la funzione del nastro.
Premere ripetutamente DIRECTION
sull’unità e
selezionare “” per registrare su un lato o “” o
” per registrare su entrambi i lati.
Per cambiare i lati di registrazione del nastro, premere
ripetutamente TAPE  (riproduzione)
(“
appare per la registrazione sul lato anteriore e “” per
il lato opposto) e poi premere TAPE (arresto)
.
3 Preparare la sorgente di registrazione.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere ripetutamente FUNCTION
per
selezionare la funzione CD.
Caricare il disco che si desidera registrare.
Quando si registra un gruppo da un disco MP3,
premere ripetutamente PLAY MODE
per
selezionare “ ” e poi premere ripetutamente
+/
per selezionare il gruppo desiderato.
Per registrare soltanto i brani preferiti del CD
nell’ordine desiderato, eseguire i punti da 2 a 5 di
Creazione di una programmazione del CD.
Per la registrazione manuale:
Selezionare la sorgente desiderata da registrare.
4 Impostare la piastra a cassette in modo di attesa per
la registrazione.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere CD SYNCHRO
.
Per la registrazione manuale:
Premere TAPE REC
.
5 Avviare la registrazione.
Durante la registrazione non è possibile ascoltare altre
sorgenti.
Per la registrazione sincronizzata del CD:
Premere TAPE (pausa)
. Al completamento della
registrazione, il lettore CD e la piastra a cassette si
arrestano automaticamente. Se si sta registrando su
entrambi i lati del nastro e il nastro raggiunge la ne
del lato anteriore mentre è in corso la registrazione
di un brano, l’intero brano viene di nuovo registrato
dall’inizio del lato opposto.
Per la registrazione manuale:
Premere TAPE (pausa)
e poi avviare la
riproduzione della sorgente desiderata.
Se ci sono dei disturbi durante la registrazione dal
sintonizzatore, riposizionare lantenna appropriata per
ridurre i disturbi.
Per interrompere la registrazione
Premere TAPE (arresto)
o CD (arresto)
(soltanto per la registrazione sincronizzata del CD).
Per fare una pausa nella registrazione (Soltanto
per la registrazione manuale)
Premere TAPE (pausa)
.
Note
La registrazione si interrompe se si cambia ad una funzione diversa.
È impossibile espellere il disco durante la registrazione sincronizzata
del CD.
Suggerimenti
Se si interrompe la registrazione sincronizzata del CD premendo CD
(arresto)
, il nastro si ferma dopo aver creato uno spazio vuoto
(non registrato) di circa 4 secondi prima di fermarsi.
Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato
anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la registrazione si interrompe
alla ne del lato opposto.
Uso dei timer
Il sistema ore tre funzioni del timer. Non è possibile
attivare contemporaneamente il timer di riproduzione e il
timer di registrazione. Se si usa uno dei due con il timer
di autospegnimento, il timer di autospegnimento ha la
priorità.
Timer di autospegnimento:
È possibile addormentarsi con la musica. Questa
funzione è operativa anche se l’orologio non è impostato.
Premere ripetutamente SLEEP
sul telecomando. Se si
seleziona “AUTO, il sistema si spegne automaticamente
dopo che il disco o il nastro attuale si ferma o in
100 minuti.
Timer di riproduzione:
È possibile svegliarsi con un CD, un nastro o il
sintonizzatore ad un’ora preimpostata.
Timer di registrazione:
È possibile registrare una stazione radiofonica
preselezionata ad un’ora specicata.
Usare i tasti sul telecomando per comandare il timer di
riproduzione e il timer di registrazione. Accertarsi di aver
impostato l’orologio.
1 Preparare la sorgente sonora.
Per il timer di riproduzione:
Preparare la sorgente sonora e poi premere VOLUME
+/
per regolare il volume.
Per iniziare da un brano specico del CD o le MP3,
creare una programmazione del CD.
Per il timer di registrazione:
Sintonizzare la stazione radiofonica preselezionata.
2 Premere CLOCK/TIMER SET
.
3 Premere ripetutamente /
per
selezionare “PLAY SET o “REC SET e poi premere
ENTER
.
Appare “ON TIME” e l’indicazione dellora lampeggia.
4 Impostare l’ora per avviare la riproduzione o la
registrazione.
Premere ripetutamente
/
per impostare
l’ora e poi premere ENTER
.
L’indicazione dei minuti lampeggia. Usare il
procedimento sopra per impostare i minuti.
5 Usare lo stesso procedimento del punto 4 per
impostare l’ora in cui interrompere la riproduzione o
la registrazione.
6 Selezionare la sorgente sonora o preparare il nastro.
Per il timer di riproduzione:
Premere ripetutamente /
nché appare la
sorgente sonora desiderata e poi premere ENTER
.
Il display visualizza le impostazioni del timer.
Per il timer di registrazione:
Caricare un nastro registrabile e premere TAPE
per selezionare la funzione del nastro.
Premere ripetutamente DIRECTION
sull’unità e
selezionare “” per registrare su un lato o “” o
” per registrare su entrambi i lati.
Per cambiare i lati di registrazione del nastro, premere
ripetutamente (riproduzione)
(“” appare
per la registrazione sul lato anteriore e “” per il lato
opposto) e poi premere (arresto)
.
7 Premere  (alimentazione)
per spegnere il
sistema.
Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
preimpostata.
Se il sistema è acceso all’ora preimpostata, il timer di
riproduzione e il timer di registrazione non eseguono
la riproduzione né la registrazione.
Per attivare o controllare di nuovo il timer
Premere CLOCK/TIMER SELECT
, premere
ripetutamente /
nché appare “PLAY SEL” o
“REC SEL” e poi premere ENTER
.
Per annullare il timer
Ripetere lo stesso procedimento come sopra nché
appare “TIMER OFF” e poi premere ENTER
.
Per cambiare l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Suggerimenti
L’impostazione del timer di riproduzione si conserva no a quando
l’impostazione non viene annullata manualmente.
Il timer di registrazione viene annullato automaticamente dopo che
il timer di registrazione è stato attivato.
Il volume viene ridotto al minimo durante l’uso del timer di
registrazione.
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i cavi
dei diusori siano collegati correttamente e
saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di controllo
e ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Se l’indicatore STANDBY lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e
controllare la seguente voce.
Se il sistema è dotato di un selettore di tensione,
questo è impostato sulla tensione corretta?
I cavi dei diusori + e sono cortocircuitati?
Si stanno usando soltanto i diusori in dotazione?
Cè qualcosa che ostruisce i fori di ventilazione sul
retro del sistema?
Dopo che l’indicatore STANDBY smette di
lampeggiare, ricollegare il cavo di alimentazione e
accendere il sistema. Se il problema persiste, rivolgersi
al rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il suono proviene da un solo canale o il volume
dei canali sinistro e destro non è bilanciato.
Collocare i diusori nel modo più simmetrico possibile.
Collegare soltanto i diusori in dotazione.
Forte ronzio o rumore.
Allontanare il sistema dalle sorgenti di rumore.
Collegare il sistema ad una presa a muro diversa.
Installare un ltro per il rumore (disponibile
separatamente) sul cavo di alimentazione.
Il telecomando non funziona.
Togliere qualsiasi ostacolo tra il telecomando e il
sensore per comando a distanza
sull’unità e
allontanare l’unità dalle luci uorescenti.
Puntare il telecomando verso il sensore per comando a
distanza.
Avvicinare il telecomando al sistema.
Lettore CD/MP3
Il suono salta o il disco non viene riprodotto.
Pulire il disco e rimetterlo.
Spostare il sistema in una posizione lontana dalla
vibrazione (per esempio, sopra su un supporto stabile).
Allontanare i diusori dal sistema o metterli su
supporti separati. Ad alto volume, la vibrazione dei
diusori potrebbe far saltare il suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
Ritornare alla riproduzione normale premendo
ripetutamente PLAY MODE
nché sia “PGM” che
“SHUF” scompaiono.
L’avvio della riproduzione richiede più tempo del
solito.
I seguenti dischi richiedono più tempo per avviare la
riproduzione.
Un disco registrato con una struttura ad albero
complicata.
Un disco registrato nel modo multisessione.
Un disco che non è stato nalizzato (un disco su cui è
possibile aggiungere i dati).
Un disco che ha molti gruppi.
Sintonizzatore
Forte ronzio o rumore, o le stazioni non
possono essere ricevute.
Collegare correttamente l’antenna.
Trovare una posizione ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna.
Collegare unantenna esterna disponibile in commercio.
Tenere lantenna lontano dai cavi dei diusori e dal cavo
di alimentazione per evitare di ricevere dei disturbi.
Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino se l’antenna
AM in dotazione si è staccata dal supporto di plastica.
Spegnere gli apparecchi elettrici che si trovano
nell’ambiente circostante.
Piastra a cassette
Il suono ha eccessivo wow o utter oppure si
interrompe.
Pulire i capstan, i rulli pressori e le testine del nastro.
Per i dettagli vedere “Precauzioni”.
Soluzione dei problemi
Per migliorare la ricezione dal
sintonizzatore
Disattivare l’alimentazione del lettore CD usando la
funzione di gestione dell’accensione del CD. Come
impostazione predenita, l’alimentazione del CD è
attivata.
1 Premere ripetutamente FUNCTION
per
selezionare la funzione CD.
2 Premere  (alimentazione)
per spegnere il
sistema.
3 Dopo che “STANDBY” smette di lampeggiare,
premere DISPLAY
per visualizzare l’orologio e
poi premere  (alimentazione)
mantenendo
premuto CD (arresto)
.
Appaiono “CD POWER” e “OFF”. Con l’alimentazione
del lettore CD disattivata, il tempo di accesso del
disco aumenta. Per attivare lalimentazione del lettore
CD, ripetere il procedimento nché appaiono “CD
POWER” e “ON”.
Per ripristinare il sistema sulle impostazioni
di fabbrica
Se il sistema non funziona ancora correttamente,
ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica.
Usare i tasti sull’unità per ripristinare l’unità sulle sue
impostazioni di fabbrica predenite.
1 Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione e
poi riaccendere il sistema.
2 Premere contemporaneamente TAPE (arresto)
,
DISPLAY
e  (alimentazione)
.
Tutte le impostazioni congurate dall’utente, come
le stazioni radiofoniche preselezionate, il timer e
l’orologio, vengono cancellate.
Messaggi
COMPLETE : L’operazione di preselezione è terminata
normalmente.
LOCKED : Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
NO DISC : Non c’è nessun disco nel lettore o si è caricato
un disco che non può essere riprodotto.
NO STEP : Tutti i brani programmati sono stati cancellati.
NO TAB : Non è possibile registrare perché dalla
cassetta è stata rimossa la linguetta di protezione dalla
sovrascrittura.
NO TAPE : Non cè il nastro nella piastra a cassette.
NOT IN USE : Si è premuto un tasto che non è valido.
OVER : È stata raggiunta la ne del disco premendo
(avanzamento rapido)
durante la riproduzione o la
pausa.
PUSH SELECT : Si è cercato di impostare l’orologio o il
timer durante il funzionamento con il timer.
PUSH STOP : È stato premuto PLAY MODE
durante
la riproduzione.
SET CLOCK : Si è cercato di selezionare il timer quando
l’orologio non è impostato.
SET TIMER : Si è cercato di selezionare il timer quando il
timer di riproduzione o il timer di registrazione non è
impostato.
STEP FULL : Si è cercato di programmare più di 25 brani
o le (passi).
TIME NG : Le ore di inizio e di ne del timer di
riproduzione o del timer di registrazione sono
impostate alla stessa ora.
Esempi di display
Display indica
2 (due)
6 (sei)
8 (otto)
A
B
D
G
H
K
M
O o 0 (zero)
Q
R
S o 5 (cinque)
Z
,
@
Precauzioni
Dischi che questo sistema PUÒ riprodurre
CD audio
CD-R/CD-RW (dati audio/le MP3)
Dischi che questo sistema NON PUÒ riprodurre
CD-ROM
CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato
di CD musicale o nel formato MP3 che è conforme a
ISO9660 Livello 1/Livello 2, Joliet
CD-R/CD-RW registrati in multisessione che non sono
terminati “chiudendo la sessione
CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scadente,
CD-R/CD-RW che hanno gra o sono sporchi,
oppure CD-R/CD-RW registrati con un dispositivo di
registrazione che non è compatibile
CD-R/CD-RW che sono nalizzati in modo sbagliato
Dischi contenenti le diversi dai le MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)
Dischi di forma anomala (per esempio, cuore, quadrato,
stella)
Dischi su cui è applicato del nastro adesivo, della carta
o un adesivo
Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati degli
adesivi con la colla che fuoriesce oltre l’adesivo
Dischi che hanno etichette stampate usando
dell’inchiostro che sembra appiccicoso al tocco
Un disco da 8 cm con un adattatore
Note sui dischi
Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
di pulizia dal centro verso l’esterno.
Non pulire i dischi con solventi, come il diluente, la
benzina o i detergenti disponibili in commercio o lo
spray antistatico per LP in vinile.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda, né lasciarli in
unauto parcheggiata alla luce diretta del sole.
Riguardo alla sicurezza
L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di
rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a
muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
Scollegare completamente il cavo di alimentazione
dalla presa a muro se non si intende usare l’unità per
un lungo periodo di tempo. Quando si scollega l’unità,
aerrare sempre la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il sistema e
farlo controllare da personale qualicato prima di farlo
di nuovo funzionare.
Il cavo di alimentazione CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualicato.
Riguardo alla sistemazione
Non collocare il sistema in una posizione inclinata o in
luoghi che sono molto caldi, freddi, polverosi, sporchi
o umidi o che non hanno una ventilazione adeguata, o
sono soggetti a vibrazioni, alla luce diretta del sole o ad
una luce luminosa.
Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diusori
sulle superci che sono state trattate in modo speciale
(per esempio, con cera, olio, sostanza per lucidare)
poiché la supercie potrebbe macchiarsi o scolorirsi.
Se il sistema viene portato direttamente da un
ambiente freddo ad uno caldo o se è collocato in un
stanza molto umida, l’umidità potrebbe condensarsi
sulla lente all’interno del lettore CD e provocare il
malfunzionamento del sistema. In questa situazione,
rimuovere il disco e lasciare il sistema acceso per circa
alcune ore nché l’umidità evapora.
Riguardo al surriscaldamento
Il surriscaldamento dell’unità durante il funzionamento
è normale e non è motivo di allarme.
Non toccare il rivestimento esterno se l’unità è
stata usata continuamente ad alto volume perché il
rivestimento esterno potrebbe essere diventato caldo.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Riguardo al sistema di diusori
Questo sistema di diusori non è schermato
magneticamente e l’immagine sui televisori che
sono nelle vicinanze potrebbe diventare distorta
magneticamente. In questa situazione, spegnere il
televisore, attendere da 15 a 30 minuti e riaccenderlo.
Se non c’è nessun miglioramento, allontanare i diusori
dal televisore.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire questo sistema con un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione detergente
delicata. Non usare nessun tipo di tampone abrasivo,
detersivo o solvente, come un diluente, la benzina o
l’alcool.
Per evitare di registrare accidentalmente su un
nastro già registrato
Spezzare la linguetta di protezione dalla sovrascrittura
della cassetta dal lato A o B come è illustrato.
Spezzare la
linguetta della
cassetta
Per riusare in seguito il nastro per la registrazione,
coprire la linguetta spezzata con del nastro adesivo.
Informazioni su un nastro più lungo di
90 minuti
Non è consigliato l’uso del nastro con più di 90 minuti di
tempo di riproduzione tranne che per la registrazione o
la riproduzione lunga e continua.
Pulizia delle testine del nastro
Usare una cassetta di pulizia di tipo asciutto o bagnato
(disponibile separatamente) dopo ogni 10 ore di utilizzo,
prima di iniziare una registrazione importante o dopo
aver riprodotto un nastro vecchio. Se non si puliscono le
testine del nastro la qualità del suono può deteriorarsi o
l’unità può non essere in grado di registrare o riprodurre i
nastri. Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta
di pulizia.
Dati tecnici
Unità principale
Sezione dell’amplicatore
Potenza di uscita DIN (nominale): 60 W + 60 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 75 W + 75 W (4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Uscite
CD DIGITAL OUT: Lunghezza d’onda ottica: 660 nm
PHONES (minipresa stereo): Accetta cua con un’impedenza di 8 ohm o
più
SPEAKER: Accetta impedenza di 4 ohm
Sezione del lettore CD
Sistema: A compact disc e sistema audio digitale
Proprietà del diodo al laser
Durata di emissione: continua
Uscita di potenza laser*: Inferiore a 44,6 µW
* Questa uscita è la misurazione del valore ad una distanza di 200 mm dalla
supercie della lente dellobiettivo sul blocco del rivelatore ottico con
apertura di 7 mm.
Risposta in frequenza: 20 Hz 20 kHz (±1 dB)
Lunghezza donda: 770 nm 810 nm
Sezione della piastra a cassette
Sistema di registrazione: 4 piste 2 canali, stereo
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM:
Campo di sintonia: 87,5 MHz 108,0 MHz (passo da 50 kHz)
Antenna: Antenna FM a cavo
Terminali per l’antenna: 75 ohm sbilanciati
Frequenza intermedia: 10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM:
Campo di sintonia: 531 kHz 1.602 kHz (passo da 9 kHz)
Antenna: Antenna a telaio AM
Terminali per l’antenna: Terminale per l’antenna esterna
Frequenza intermedia: 450 kHz
Diusori
Sistema di diusori: A 2 vie, di tipo bass-reex
Unità di diusori
Woofer: diam. 13 cm, tipo a cono in bra di vetro
Tweeter: diam. 2,5 cm, tipo a cupola rigida
Impedenza nominale: 4 ohm
Dimensioni (l/a/p): Circa 178 mm × 240 mm × 280 mm
Peso: Circa 3,7 kg netto per diusore
Generali
Requisiti di alimentazione: 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo: 60 W
Dimesioni (l/a/p) (esclusi i diusori): Circa 175 mm × 240 mm × 295 mm
Peso (esclusi i diusori): Circa 3,8 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1)/Pile R6 (formato AA) (2)/
Terminale per antenna a telaio AM (1)/Antenna FM a cavo (1)/
Cavi dei diusori (2)/Cuscinetti per diusori (8)
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri Paesi concessi su licenza dai
Dolby Laboratories.
Dati tecnici e formato sono soggetti a modiche senza preavviso.
Consumo energetico in standby: 0,3 W
Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla
amma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla amma alogenati.
Andra manövrer
Skapa ditt eget CD-program
(programmerad spelning)
Mata in ditt eget program med hjälp av knapparna på
ärrkontrollen.
1 Tryck på CD
för att gå över till CD-läget.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills
”PGM” tänds på displayen medan CD-spelaren är i
stoppläge.
3 Tryck upprepade gånger på /
tills
önskat spårnummer visas på displayen.
r att programmera in MP3-ler trycker man
upprepade gånger på +/
för att välja önskad
grupp, och väljer sedan önskad l.
Valt spår- eller
lnummer
Total speltid för programmet
(inklusive valt spår eller vald l)
4 Tryck på ENTER
för att lägga till det spåret eller
den len i programmet.
. ” tänds på displayen om den totala
speltiden för en skiva överskrider 100 minuter, eller
om man väljer ett CD-spår med nummer 21 eller
däröver, eller om man väljer en MP3-l.
5 Upprepa steg 3 till 4 för att programmera in
ytterligare spår eller ler. Det går att programmera
in upp till 25 spår eller ler sammanlagt.
6 Tryck på (spelning)
för att spela de
inprogrammerade spåren eller lerna.
Programmet hålls kvar i minnet ända tills man matar
ut skivan. Om du vill spela samma program en gång
till, så gå över till CD-läget och tryck på (spelning)
.
För att lämna läget för programmerad spelning
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills ”PGM”
släcks på displayen medan CD-spelaren är i stoppläge.
För att radera det sista spåret eller den sista
len ur programmet
Tryck på CLEAR
medan CD-spelaren är i stoppläge.
För att se programinformation som t.ex. det
totala antalet spår i programmet
Tryck upprepade gånger på DISPLAY
.
Tips
Det går även att välja ler med inställningsratten på anläggningen
i steg 3. Vrid på inställningsratten och tryck på PUSH ENTER
på anläggningen för att välja önskad grupp, och välj sedan önskad l.
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Du kan lagra dina favoritradiostationer i minnet så att
det sedan går att ställa in dem direkt genom att välja
motsvarande snabbvalsnummer.
Använd knapparna på ärrkontrollen för att lagra
stationer.
1 Ställ in önskad station (se ”Lyssna på radio”).
2 Tryck på TUNER MEMORY
.
Snabbvalsnummer
3 Tryck upprepade gånger på +/
för att välja
önskat snabbvalsnummer.
Om en annan station redan är lagrad på valt
snabbvalsnummer raderas den gamla stationen och
ersätts med den nya stationen.
4 Tryck på ENTER
.
5 Upprepa steg 1 till 4 för att lagra ytterligare
stationer.
Det går att lagra upp till 20 FM-stationer och 10 AM-
stationer. Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i
ungefär ett halvt dygn även om stickkontakten dras ut
ur vägguttaget eller det blir strömavbrott.
6 För att lyssna på en snabbvalsstation trycker
man upprepade gånger på TUNING MODE
tills ”PRESET visas på displayen, och därefter
upprepade gånger på +/
för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Inspelning på en kassett
Det går att spela in på TYPE I-band (normalband) på två
olika sätt:
Synkroniserad CD-inspelning:
Det går att spela in en hel CD på en kassett.
Manuell inspelning:
Du kan spela in vilka delar du själv vill från en ljudkälla,
inklusive en ansluten extrakomponent.
Använd knapparna på anläggningen för att styra
kassettinspelningen.
1 Sätt i ett inspelningsbart band med den sida som du
vill spela in på vänd utåt.
2 Gör klart kassettdäcket för inspelning.
Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att gå
över till kassettläget.
Tryck upprepade gånger på DIRECTION
anläggningen och välj ”” för att bara spela in på
den ena sidan, eller ”” eller ”” för att spela in
på båda sidorna.
r att gå över till att spela in på den andra sidan
på bandet trycker man upprepade gånger på TAPE
 (uppspelning)
(”” visas på displayen för
inspelning på framsidan och ”” för baksidan), och
däreer på TAPE (stopp)
.
3 Gör klart den apparat som du vill spela in från.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att gå
över till CD-läget.
Lägg i den skiva som du vill spela in.
r att spela in en grupp från en MP3-skiva trycker
man upprepade gånger på PLAY MODE
för att
välja ” , och däreer upprepade gånger på +/
för att välja önskad grupp.
Om du bara vill spela in dina favoritspår på en CD-
skiva i den ordning du själv vill, så utför steg 2 till 5 i
”Skapa ditt eget CD-program.
För manuell inspelning:
Välj vad du vill spela in från.
4 Ställ kassettdäcket i inspelningspausläge.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på CD SYNCHRO
.
För manuell inspelning:
Tryck på TAPE REC
.
5 Starta inspelningen.
Medan inspelningen pågår går det inte att lyssna på
någon annan ljudkälla.
För synkroniserad CD-inspelning:
Tryck på TAPE (paus)
. När inspelningen är klar
stannar CD-spelaren och kassettdäcket automatiskt.
Om inspelningen ska ske på båda sidorna och
framsidan tar slut mitt i ett spår, spelas hela det spåret
in igen från början på baksidan.
För manuell inspelning:
Tryck på TAPE (paus)
och sätt sedan igång
komponenten som du vill spela in från.
Om det hörs störningar under inspelning från
radion så rikta motsvarande antenn för att minska
störningarna.
För att avbryta inspelningen
Tryck på TAPE (stopp)
eller CD (stopp)
(endast vid synkroniserad CD-inspelning).
För att pausa inspelningen (endast vid manuell
inspelning)
Tryck på TAPE (paus)
.
Observera
Inspelningen avbryts om man går över till något annat
funktionsläge.
Det går inte att mata ut skivan under synkroniserad CD-inspelning.
Tips
Om man stoppar en synkroniserad CD-inspelning genom att trycka
på CD (stopp)
spelar kassettdäcket in ett tomt mellanrum på
4 sekunder på bandet innan det stannar.
Om du vill spela in på båda sidorna så var noga med att börja från
framsidan. Om man börjar från baksidan avbryts inspelningen när
bandet kommer till slutet på baksidan.
Hur man använder timrarna
På den här anläggningen nns det tre olika
timerfunktioner. Det går inte att aktivera både
väckningstimern och inspelningstimern samtidigt.
Om väckningstimern eller inspelningstimern används
samtidigt med insomningstimern, har insomningstimern
företräde.
Insomningstimern:
Gör det möjligt att somna in till musik. Detta fungerar
även om klockan inte är ställd.
Tryck upprepade gånger på SLEEP
på ärrkontrollen.
r man väljer ”AUTO” stängs anläggningen av när den
nuvarande skivan eller kassetten är färdigspelad, eller
eer 100 minuter.
Väckningstimern:
Du kan låta anläggningen väcka dig med en CD, en
kassett eller radion vid en förinställd tid.
Inspelningstimern:
Du kan spela in från en snabbvalsstation vid en
förinställd tid.
Använd knapparna på ärrkontrollen för att styra
väckningstimern och inspelningstimern. Kontrollera att
klockan är rätt ställd.
1 Gör klart ljudkällan.
För väckningstimern:
Gör klart ljudkällan och tryck sedan på VOLUME
+/
för att ställa in en lagom volym.
Om du vill börja från ett visst CD-spår eller en viss
MP3-l så mata in ett CD-program.
För inspelningstimern:
Ställ in önskad snabbvalsstation.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET
.
3 Tryck upprepade gånger på /
för att
välja ”PLAY SET (väckningstimern) eller ”REC SET”
(inspelningstimern) och tryck sedan på ENTER
.
ON TIME” tänds på displayen, och timsirorna
börjar blinka.
4 Ställ in när anläggningen ska sätta igång, eller när
inspelningen ska starta.
Tryck upprepade gånger på
/
för att
ställa in timsirorna, och tryck sedan på ENTER
.
Minutsirorna börjar blinka. Gör på samma sätt som
ovan för att ställa in minutsirorna.
5 Gör på samma sätt som i steg 4 för att ställa in när
anläggningen ska stängas av eller inspelningen
avbrytas.
6 Välj ljudkälla eller gör klart bandet.
För väckningstimern:
Tryck upprepade gånger på /
tills önskad
ljudkälla visas på displayen, och tryck sedan på
ENTER
. Timerinställningarna visas på displayen.
För inspelningstimern:
Sätt i ett inspelningsbart band och tryck på TAPE
för att gå över till kassettläget.
Tryck upprepade gånger på DIRECTION
anläggningen och välj ”” för att bara spela in på
den ena sidan, eller ”” eller ”” för att spela in
på båda sidorna.
r att gå över till att spela in på den andra sidan
på bandet trycker man upprepade gånger på
(uppspelning)
(”” visas på displayen för
inspelning på framsidan och ”” för baksidan), och
däreer på (stopp)
.
7 Tryck på  (strömbrytaren)
för att stänga av
anläggningen.
Anläggningen slås på 15 sekunder innan den
förinställda tidpunkten.
Om anläggningen redan är påslagen vid den
förinställda tidpunkten startar inte väckningstimern,
och inspelningen med inspelningstimern utförs inte.
För att aktivera timern igen eller kontrollera
timerinställningarna
Tryck på CLOCK/TIMER SELECT
och däreer
upprepade gånger på /
tills ”PLAY SEL
respektive ”REC SEL” tänds på displayen, och tryck sedan
på ENTER
.
För att stänga av timern
Gör om ovanstående procedur tills ”TIMER OFF” tänds
på displayen, och tryck sedan på ENTER
.
För att ändra inställningarna
Börja om från steg 1.
Tips
Väckningstimerinställningen hålls kvar i minnet tills man tar bort
den för hand.
Inspelningstimern stängs automatiskt av eer att den har använts.
Volymen skruvas ner helt under timerinspelning.
1 Kontrollera att nätkabeln och högtalarkablarna är
ordentligt anslutna på rätt sätt.
2 Leta reda på problemet i nedanstående checklista
och vidta motsvarande åtgärder.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Om STANDBY-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och
kontrollera följande punkter.
Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, är den inställd på rätt
nätspänning?
Har högtalarkablarna till + och blivit kortslutna?
Använder du enbart de medföljande högtalarna?
Är ventilationshålen på anläggningens baksida
förtäckta?
Vänta tills STANDBY-indikatorn slutat blinka,
och sätt sedan i stickkontakten igen och slå på
anläggningen. Om du trots allt inte lyckas lösa
problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Allmänt
Ljudet hörs bara via den ena kanalen, eller det
är dålig balans mellan höger och vänster kanal.
Placera högtalarna så symmetriskt som möjligt.
Använd bara de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
Flytta anläggningen längre bort från störningskällan.
Anslut anläggningen till ett annat vägguttag.
Installera ett störningslter (säljs separat) för nätkabeln.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Flytta undan eventuella hinder mellan ärrkontrollen
och ärrkontrollsensorn
på anläggningen, och ytta
undan anläggningen från lysrör.
Rikta ärrkontrollen mot sensorn på anläggningen.
Använd ärrkontrollen närmare anläggningen.
CD/MP3-spelaren
Ljudet hoppar eller skivan går inte att börja
spela.
Torka rent skivan och lägg i den igen.
Ställ anläggningen på ett ställe där den inte utsätts för
vibrationer (t.ex. på ett stabilt ställ).
Flytta högtalarna längre bort från anläggningen, eller
placera dem på separata stativ. På hög volym kan det
hända att vibrationerna från högtalarna gör att ljudet
hoppar.
Spelningen startar inte från det första spåret.
Gå tillbaka till läget för vanlig spelning genom att
trycka upprepade gånger på PLAY MODE
så att
både ”PGM” och ”SHUF” släcks på displayen.
Det tar längre tid än vanligt innan spelningen
startar.
För följande sorters skivor tar det längre tid innan
spelningen startar:
skivor som är inspelade med komplicerad
trädstruktur.
skivor som är inspelade i multisession-format.
skivor som inte är slutbehandlade (skivor som det går
att lägga till data på).
skivor med många grupper.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt, eller går inte
att ställa in stationer.
Anslut antennen ordentligt.
Leta reda på ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bättre och sätt upp antennen där i stället.
Koppla in en utomhusantenn som nns i handeln.
Håll undan antennen från högtalarkablarna och
nätkabeln för att undvika störningar.
Om den medföljande AM-antennen skulle lossna från
plaststativet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Stäng av annan elutrustning i närheten.
Kassettdäcket
Det svajar kraftigt eller ljudet försvinner helt
ibland.
Rengör drivaxlarna, tryckrullarna och bandhuvudena.
Se avsnittet ”Försiktighetsåtgärder” för närmare
detaljer.
Felsökning
För att förbättra radiomottagningen
Stäng av strömmen till CD-spelaren med hjälp
av CD-spelarens strömhanteringsfunktion. Med
standardinställningarna är strömmen till CD-spelaren
påslagen.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att gå
över till CD-läget.
2 Tryck på  (strömbrytaren)
för att stänga av
anläggningen.
3 Vänta tills ”STANDBY” slutat blinka och tryck
sedan på DISPLAY
så att klockan tänds. Håll
därefter CD (stopp)
intryckt och tryck på 
(strömbrytaren)
.
CD POWER” och ”OFF” tänds på displayen. När
strömmen till CD-spelaren är avstängd tar det längre
tid att läsa in information från skivan. För att s
på CD-strömmen igen gör man om ovanstående
procedur så att ”CD POWER” och ”ON” tänds på
displayen.
För att återställa anläggningen till
fabriksinställningarna
Om anläggningen fortfarande inte fungerar som den ska
så återställ den till fabriksinställningarna.
Använd knapparna på anläggningen för att återställa
anläggningen till fabriksinställningarna.
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den
igen, och slå sedan på anläggningen.
2 Tryck på TAPE (stopp)
, DISPLAY
och 
(strömbrytaren)
samtidigt.
Alla inställningar som du själv har gjort, t.ex.
snabbvalsstationer, timerinställningar och klockan,
försvinner.
Meddelanden
COMPLETE : Lagringsmanövern korrekt avslutad.
LOCKED : Kontakta närmaste Sony-handlare.
NO DISC : Det ligger ingen skiva i CD-spelaren, eller den
ilagda skivan går inte att spela.
NO STEP : Alla inprogrammerade spår har raderats.
NO TAB : Det går inte att spela in eersom kassettens
inspelningsskyddstapp är bortbruten.
NO TAPE : Det sitter inget band i kassettdäcket.
NOT IN USE : Du har tryckt på fel knapp.
OVER : Skivan har kommit till slutet medan man höll
-knappen (snabbsökning framåt)
intryckt under
uppspelning eller i pausläge.
PUSH SELECT : Du har försökt ställa klockan eller ställa
in timern medan timern var inkopplad.
PUSH STOP : Du har tryckt på PLAY MODE
under
pågående spelning.
SET CLOCK : Du har försökt slå på timern trots att
klockan inte är inställd.
SET TIMER : Du har försökt välja en timer trots att
varken väckningstimern eller inspelningstimern är
inställd.
STEP FULL : Du har försökt programmera in mer än 25
spår eller ler (steg).
TIME NG : Väckningstimerns eller inspelningstimerns
start- och sluttider är inställda på samma klockslag.
Visningsexempel
Visat tecken Anger
2 (två)
6 (sex)
8 (åtta)
A
B
D
G
H
K
M
O eller 0 (noll)
Q
R
S eller 5 (fem)
Z
,
@
Försiktighetsåtgärder
Skivor som GÅR att spela i den här
anläggningen
Ljud-CD-skivor
CD-R/CD-RW-skivor (med ljuddata/MP3-ler)
Skivor som INTE GÅR att spela i den här
anläggningen
CD-ROM-skivor
CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i något annat
format än musik-CD-format eller MP3-format enligt
ISO9660 Nivå 1/Nivå 2, Joliet
CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i multisession-
format där den sista sessionen inte är ”avslutad
CD-R/CD-RW-skivor med dålig inspelningskvalitet,
repade eller smutsiga CD-R/CD-RW-skivor,
eller CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i en
inkompatibel inspelningsapparat
Felaktigt slutbehandlade CD-R/CD-RW-skivor
Skivor som innehåller andra ler än MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)-ler
Skivor som inte är runda (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga
eller stjärnformade skivor)
Skivor med tejpbitar, papperslappar eller etiketter
fastklistrade
Begagnade skivor med fastklistrade etiketter vars lim
spritt sig utanför etiketten
Skivor som är tryckta med färg som känns klibbig när
man tar på den
8 cm skivor med adapter
Att observera angående skivor
Torka av skivan med en rengöringsduk innan du lägger
i den. Torka alltid från mitten och ut mot kanten.
Rengör inte skivor med lösningsmedel som bensin eller
thinner, eller med rengöringsmedel eller antistatsprayer
som är avsedda för LP-skivor av vinyl.
Lägg inte skivor rakt i solen eller vid element och andra
värmekällor, och låt dem inte ligga kvar i en bil som
står parkerad i solen.
Angående säkerhet
Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten
är isatt i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva
anläggningen är avstängd.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen
inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten
när du drar ut den. Dra aldrig i sladden.
Om det skulle råka komma in något föremål eller
vätska i anläggningen så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt kvalicerad personal se över
anläggningen innan den används igen.
Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalicerad
serviceverkstad.
Angående anläggningens placering
Ställ inte anläggningen på en lutande yta eller på ett
ställe där den utsätts för stark värme eller kyla, damm,
smuts, fukt, vibrationer, direkt solljus eller stark
belysning, eller på ett ställe med dålig ventilation.
Var försiktig om du ställer anläggningen eller
högtalarna på ytor som är specialbehandlade (med
t.ex. vax, olja eller polish) eersom det då nns risk för
äckar på ytan.
Om anläggningen yttas direkt från ett kallt slle
till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CD-
spelaren så att anläggningen inte fungerar. Ta i så fall
ut skivan och låt anläggningen stå påslagen i ett par
timmar tills fukten avdunstat.
Angående värmebildning
Att anläggningen blir varm medan den används är
normalt och inget att oroa sig för.
Undvik att röra vid höljet om anläggningen har använts
länge i ett sträck på hög volym, eersom höljet då kan
bli mycket varmt.
Täck inte för ventilationshålen.
Angående högtalarsystemet
Högtalarna till den här anläggningen är inte magnetiskt
avskärmade, vilket kan leda till störningar i bilden på TV-
apparater i närheten. Om det skulle inträa så stäng av
TV:n, vänta 15 – 30 minuter, och slå sedan på den igen.
Om det inte hjälper så ytta högtalarna längre bort från
TV:n.
Rengöring av höljet
Torka rent anläggningens hölje med en mjuk duk
som fuktats med mild rengöringslösning. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som thinner, bensin eller sprit.
För att undvika att ett band blir överspelat av
misstag
Bryt av inspelningsskyddstappen för sida A eller B på
kassetten på det sätt som visas i guren.
Bryt av tappen
Om du senare vill spela in på den kassetten igen går det
att täcka över hålet eer den bortbrutna tappen med tejp.
Angående band på över 90 minuter
Vi avråder från användning av band med en speltid
på över 90 minuter, annat än för lång, kontinuerlig
inspelning eller uppspelning.
Rengöring av tonhuvudena
Använd en rengöringskassett av torrtyp eller våttyp
(säljs separat) eer varje 10 timmars användning, före
viktiga inspelningar, och eer att du har spelat gamla
band. Om tonhuvudena inte rengörs regelbundet
sjunker ljudkvaliteten och till slut kan det hända att
det inte går att spela in eller spela upp några band alls.
Se rengöringskassettens bruksanvisning för närmare
detaljer.
Tekniska data
Huvudenheten
Förstärkardel
DIN-uteekt (märkeekt): 60 W + 60 W (4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 75 W + 75 W (4 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Utgångar
CD DIGITAL OUT: Optisk våglängd: 660 nm
PHONES (stereo-miniuttag): För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 4 ohm
CD-spelardelen
System: digitalt ljudsystem för kompaktskivor
Laserdiodegenskaper
Strålningstid: kontinuerlig
Laseruteekt*: under 44,6 µW
* Uteekten uppmätt på 200 mm avstånd från objektivlinsytan på det
optiska pickupblocket med 7 mm öppning.
Frekvensomfång: 20 Hz 20 kHz (±1 dB)
Våglängd: 770 nm 810 nm
Kassettdäcksdelen
Inspelningssystem: 4 spår, 2 kanaler, stereo
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
FM-radiodelen:
Stationsinställningsområde: 87,5 MHz 108,0 MHz (i steg om 50 kHz)
Antenn: FM-trådantenn
Antenningång: 75 ohm, obalanserad
Mellanfrekvens: 10,7 MHz
AM-radiodelen:
Stationsinställningsområde: 531 kHz 1 602 kHz (i steg om 9 kHz)
Antenn: AM-ramantenn
Antenningång: Ingång för utomhusantenn
Mellanfrekvens: 450 kHz
Högtalare
Högtalarsystem: 2-vägs basreextyp
Högtalarelement
Woofer: 13 cm diam., glasberkon-typ
Tweeter: 2,5 cm diam., hård kupoltyp
Märkimpedans: 4 ohm
Yttermått (b/h/d): Ca. 178 mm × 240 mm × 280 mm
Vikt: Ca. 3,7 kg netto per högtalare
Allmänt
Strömförsörjning: 230 V växelström, 50/60 Hz
Eektförbrukning: 60 W
Yttermått (b/h/d) (exkl. högtalare): Ca. 175 mm × 240 mm × 295 mm
Vikt (exkl. högtalare): Ca. 3,8 kg
Medföljande tillbehör: Fjärrkontroll (1)/R6-batterier (storlek AA) (2)/
AM-ramantenn (1)/FM-trådantenn (1)/Högtalarkablar (2)/Högtalardynor (8)
Amerikanska patent och patent i andra licenser är licensierade från Dolby
Laboratories.
Rätt till ändringar förbehålles.
Standby strömförbrukning: 0,3 W
Halogenammande medel har inte använts i vissa tryckta
kretskort.
Halogenbaserade amskyddsmedel används inte i chassit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CMT-CPZ3 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue