Sony CMT-GS10 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
CMT-GS10.IT/SE.2-899-568-53(1)
2-899-568-53(1)
Micro HI-FI
Component System
Istruzioni per l’uso
IT
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Bruksanvisning
SE
2-899-568-53(1)
Micro HI-FI
Component System
Bruksanvisning
SE
© 2007 Sony Corporation Printed in China
CMT-GS10
CMT-GS10
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre questo
apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture
per la ventilazione dellapparecchio con giornali,
tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Collegare l’unità ad una presa CA facilmente accessibile.
Se si dovesse notare unanormalità nell’unità, scollegare
subito la spina principale dalla presa CA.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto,
come una libreria o un armadietto a muro.
Collegamento sicuro del sistema
Non esporre la pila ad eccessivo calore come la luce
diretta del sole, il fuoco o così via.
Tranne i clienti negli Stati Uniti e in
Canada
Questo apparecchio è
classicato come un
prodotto al LASER
DI CLASSE 1. Questa
etichetta si trova
all’esterno sulla parte
posteriore.
Soltanto il modello per l’Europa
La pressione eccessiva del suono dall’auricolare e dalla
cua può causare la perdita dell’udito.
Avviso per il cliente nei paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone.
Il rappresentante autorizzato per la normativa EMC e
la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
qualsiasi questione riguardante lassistenza o la garanzia
rivolgersi agli indirizzi indicati nella documentazione
separata per l’assistenza o la garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a ne vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con
sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale riuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ucio
comunale, il servizio locale di smaltimento riuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Applicabile ai seguenti accessori: Telecomando
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non
è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di
recente, alcune case discograche hanno immesso sul
mercato dischi audio codicati con sistema di protezione
del copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi non
sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero
non essere riprodotti dall’apparecchio.
Tecnologia di codica audio MPEG Layer-3 e brevetti su
licenza del Fraunhofer IIS della omson.
Antenne
Trovare una posizione e un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare
l’antenna.
Tenere le antenne lontano dai cavi dei diusori e
dal cavo di alimentazione per evitare di ricevere
dei disturbi.
Antenna FM a cavo
(Allungarla orizzontalmente.)
Antenna a telaio AM
Alimentazione
Per i modelli con un selettore di tensione, impostare
VOLTAGE SELECTOR sulla tensione della linea
elettrica locale.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a
muro.
Se la spina non si adatta alla presa a muro, staccare
l’adattatore per la spina in dotazione (soltanto per i
modelli dotati di un adattatore).
Diusore destro
Presa a muro
Diusori
Inserire soltanto la parte
spelata del cavo.
Unito (Rosso/)
Unito (Nero/)
Diusore sinistro
Operazioni di base
Prima di usare il sistema
Per usare il telecomando
Far scorrere e rimuovere il coperchio dello scomparto
per pile
ed inserire due pile R6 (formato AA) (in
dotazione), prima il lato facendo corrispondere le
polarità indicate sotto.
Note sull’uso del telecomando
Con l’uso normale le pile dovrebbero durare circa sei mesi.
Non mischiare una pila vecchia con una nuova o diversi tipi di pile.
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere
le pile per evitare danni causati dalla perdita di uido delle pile e
dalla corrosione.
Per impostare l’orologio
1 Accendere il sistema.
Premere  (accensione/attesa)
.
2 Selezionare il modo di impostazione dell’orologio.
Premere CLOCK/TIMER SET
sul telecomando.
Se il modo attuale appare sul display, premere
ripetutamente /
sul telecomando per
selezionare “CLOCK” e poi premere ENTER
sul
telecomando.
3 Impostare l’ora.
Premere ripetutamente /
sul telecomando
per impostare lora e poi premere ENTER
sul
telecomando. Usare lo stesso procedimento per
impostare i minuti.
Le impostazioni dellorologio vengono perse quando
si scollega il cavo di alimentazione o si verica
un’interruzione di corrente.
Per visualizzare l’orologio quando il sistema è spento,
premere DISPLAY
. Lorologio si visualizza per circa
8 secondi.
Selezione di una sorgente musicale
Premere i seguenti tasti (o premere ripetutamente
FUNCTION
sul telecomando).
Per selezionare Premere
CD
CD
sul telecomando.
Sintonizzatore
TUNER/BAND
.
Componente (collegato
usando un cavo audio)
AUDIO IN
.
Regolazione del suono
Per regolare il volume
Premere VOLUME +/ sul telecomando (o girare il
comando VOLUME sull’unità)
.
Per aggiungere un eetto sonoro
Per Premere
Generare un suono più
dinamico (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX
sull’unità.
Impostare l’eetto sonoro
EQ
.
Riproduzione di un disco CD/MP3
1 Selezionare la funzione CD.
Premere CD sul telecomando (o ripetutamente
FUNCTION sul telecomando)
.
2 Mettere un disco.
Premere (apertura/chiusura)
sull’unità e mettere
un disco con letichetta rivolta in alto nel cassetto del
disco.
Per chiudere il cassetto del disco, premere
(apertura/chiusura)
sull’unità.
Non forzare il cassetto del disco chiuso con il dito,
poiché ciò potrebbe danneggiare l’unità.
3 Avviare la riproduzione.
Premere (riproduzione) (o CD (riproduzione/
pausa) sull’unità)
.
Per Premere
Fare una pausa nella
riproduzione
(pausa) sul telecomando
(o CD sull’unità)
. Per
riprendere la riproduzione,
premere di nuovo il tasto.
Interrompere la
riproduzione
(arresto)
.
Selezionare una
cartella su un disco
MP3
+/
.
Selezionare un brano
o un le
/
(ritorno indietro/
avanzamento) sul telecomando
(
/
sull’unità)
.
Trovare un punto in
un brano o le
Mantenere premuto
/
(riavvolgimento/avanzamento
rapido)
durante la
riproduzione e rilasciare il tasto
sul punto desiderato.
Selezionare la
riproduzione
ripetuta
Ripetutamente REPEAT
sul
telecomando nché appare “REP”
o “REP1”.
Per cambiare il modo di riproduzione
Premere ripetutamente PLAY MODE
mentre
il lettore
è fermo. È possibile selezionare riproduzione normale
(“
per tutti i le MP3 nella cartella sul disco),
riproduzione in ordine casuale (“SHUF” o
SHUF*”) o riproduzione programmata (“PGM”).
* Quando si riproduce un disco CD-DA, la riproduzione (SHUF)
esegue la stessa operazione della riproduzione normale (in ordine
casuale).
Note sulla riproduzione ripetuta
Tutti i brani o i le su un disco vengono riprodotti ripetutamente
no a cinque volte.
“REP1” indica che un singolo brano o le viene ripetuto nché lo si
interrompe.
Note sulla riproduzione di dischi MP3
Non salvare altri tipi di brani o le o cartelle che non sono necessarie
su un disco che ha i le MP3.
Le cartelle che non hanno le MP3 vengono saltate.
I le MP3 vengono riprodotti nell’ordine in cui sono registrati sul
disco.
Il sistema può riprodurre soltanto i le MP3 che hanno unestensione
di le “.MP3”.
Se ci sono le sul disco che hanno l’estensione di le “.MP3”, ma che
non sono le MP3, l’unità potrebbe produrre dei disturbi o potrebbe
funzionare male.
Il numero massimo di:
Cartelle è 150 (inclusa la cartella radice).
File MP3 è 255.
File MP3 e cartelle che possono essere contenuti su un singolo
disco è 300.
Livelli delle cartelle (la struttura ad albero dei le) è otto.
La compatibilità con tutti i soware di codica/scrittura MP3, i
dispositivi di registrazione e i supporti di registrazione non p
essere garantita. I dischi MP3 incompatibili potrebbero produrre
dei disturbi o laudio interrotto o potrebbero non essere aatto
riprodotti.
Note sulla riproduzione dei dischi multisessione
Se il disco comincia con una sessione CD-DA (o MP3), viene
riconosciuto come un disco CD-DA (o MP3) e le altre sessioni non
vengono riprodotte.
Un disco con un formato di CD misto viene riconosciuto come un
disco CD-DA (audio).
Ascolto della radio
1 Selezionare “FM” o AM”.
Premere ripetutamente TUNER/BAND
.
2 Selezionare il modo di sintonia.
Premere ripetutamente TUNING MODE
nché
appare “AUTO”.
3 Sintonizzare la stazione desiderata.
Premere +/ sul telecomando (o TUNING +
o sull’unità)
. La scansione si interrompe
automaticamente quando una stazione è sintonizzata
e poi appaiono “TUNED” e “STEREO” (soltanto per i
programmi stereo).
Per interrompere la scansione automatica
Premere (arresto)
.
Per sintonizzare una stazione con un segnale
debole
Se “TUNED” non appare e la scansione non si
interrompe, premere ripetutamente TUNING MODE
nché appare “MANUAL” e premere ripetutamente +/
sul telecomando (o TUNING + o sull’unità)
per
sintonizzare la stazione desiderata.
Per ridurre le scariche su una stazione FM
stereo debole
Premere ripetutamente FM MODE
sul telecomando
nché appare “MONO” per disattivare la ricezione stereo.
Cambiamento del display
Per Premere
Cambiare le
informazioni sul
display
1)
Ripetutamente DISPLAY
quando il sistema è acceso.
Controllare
l’orologio quando
il sistema è spento
DISPLAY
quando il sistema è
spento
2)
. Lorologio si visualizza per
8 secondi.
1)
Per esempio, è possibile vedere le informazioni sul disco CD/MP3,
come il numero del brano o del le o il nome della cartella durante
la riproduzione normale, o il tempo di riproduzione totale mentre il
lettore è fermo.
2)
L’indicatore STANDBY
sull’unità si illumina quando il sistema è
spento.
Note sulle informazioni sul display
Le seguenti informazioni non si visualizzano:
Tempo di riproduzione totale per un disco CD-DA a seconda del
modo di riproduzione.
Tempo di riproduzione totale per un disco MP3.
Tempo di riproduzione rimanente per un brano e un le MP3.
Le seguenti informazioni non si visualizzano correttamente:
Tempo di riproduzione trascorso di un le MP3 codicato usando
una VBR (variable bit rate = velocità variabile di bit).
Nomi di cartelle e le che non sono conformi né all’ISO9660 di
Livello 1, Livello 2 né Joliet nel formato di espansione.
Le seguenti informazioni si visualizzano:
Informazioni sull’identicatore ID3 per i le MP3 quando si usano
gli identicatori ID3 di versione 1 e di versione 2.
Fino a 30 caratteri di informazioni sull’identicatore ID3 usando
le lettere maiuscole (da A a Z), i numeri (da 0 a 9) e i simboli (‘< >
* + , / @ [ \ ] _).
I caratteri potrebbero non visualizzarsi correttamente secondo il
codice dei caratteri.
Uso di componenti audio opzionali
Per collegare una cua opzionale
Collegare la cua alla presa PHONES
sull’unità.
Per collegare un componente opzionale
Collegare i componenti aggiuntivi di sorgenti audio alla
presa AUDIO IN
sull’unità usando un cavo audio
analogico (non in dotazione). Abbassare il volume sul
sistema e poi selezionare la funzione AUDIO IN.
Cuscinetti per diusori
Applicare i cuscinetti per diusori in dotazione sul fondo
dei diusori per evitare che scivolino.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn
eller fukt för att undvika risk för brand
eller elstötar.
Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av
tidningar, borddukar, gardiner eller liknande, eersom
det kan medföra risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eersom det kan leda till brand
eller elstötar.
Anslut anläggningen till ett lättåtkomligt vägguttag. Om
anläggningen skulle bete sig på något onormalt sätt så
dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som
t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Utsätt inte batteriet för hög värme t.ex. på grund av
direkt solljus, öppen eld eller liknande.
Säker anslutning av anläggningen
Utom för kunder i USA och Canada
Denna apparat är
klassicerad som en
laserapparat av KLASS1.
Denna markering sitter på
baksidan.
För modellen för Europa
Alltför högt ljudtryck från hörlurar kan orsaka
hörselskador.
Att observera för kunder i länder
där EU-direktiv gäller
Denna produkt är tillverkad av Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella service- eller
garantifrågor hänvisar vi till adresserna som anges i de
separata service- och garantidokumenten.
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen
och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller aären där du köpte varan.
Relevanta tillbehör: Fjärrkontroll
Notering om DualDiscs
En DualDisc är en tvåsidig skiva med DVD-inspelning
på en sida och digital ljudinspelning på andra sidan.
Eersom sidan med ljudmaterialet inte följer Compact
Disc (CD)-standarden kan det dock hända att den inte
går att spela i den här brännaren.
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning
av skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor
med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa
skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte
kan spelas upp av den här produkten.
Teknologi och patent för ljudkodning enligt MPEG
Layer-3 används på licens från Fraunhofer IIS och
omson.
Antenner
Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bra, och sätt upp antennen där.
Håll undan antennerna från högtalarkablarna och
nätkabeln för att undvika störningar.
FM-trådantenn
(Dra ut tråden horisontellt.)
AM-ramantenn
Strömförsörjning
Om din modell är försedd med en
spänningsomkopplare (VOLTAGE SELECTOR) så
ställ in den på den lokala nätspänningen.
Sätt i stickkontakten i ett vägguttag.
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så ta
av den medföljande kontaktadaptern (gäller endast
modeller som levereras med en kontaktadapter).
Höger högtalare
Vägguttag
Högtalare
Stick bara in den avskalade
delen av kabeln.
Enfärgad (röd/)
Enfärgad (svart/)
Vänster högtalare
Grundläggande användningssätt
Innan du börjar använda
anläggningen
För att använda ärrkontrollen
Skjut av locket till batterifacket
och sätt i de två
medföljande R6-batterierna (storlek AA) med -sidan
först och vända på nedanstående sätt.
Att observera när ärrkontrollen används
Vid normal användning räcker batterierna i ungefär ett halvår.
Blanda inte gamla och nya batterier, eller olika sorters batterier.
Om ärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut batterierna för
att undvika skador på grund av batteriläckage eller rost.
För att ställa klockan
1 Slå på anläggningen.
Tryck på  (på/standby)
.
2 Gå över till klockinställningsläget.
Tryck på CLOCK/TIMER SET
på ärrkontrollen.
Om det nuvarande funktionsläget visas på displayen
så tryck upprepade gånger på /
ärrkontrollen för att välja ”CLOCK”, och tryck sedan
på ENTER
på ärrkontrollen.
3 Ställ klockan.
Tryck upprepade gånger på /
ärrkontrollen för att ställa in timtalet, och tryck
sedan på ENTER
på ärrkontrollen. Gör på
samma sätt för att ställa in minuttalet.
Klockinställningen försvinner om man drar
ut stickkontakten ur vägguttaget eller det blir
strömavbrott.
r att se klockan när anläggningen är avstängd
trycker man på DISPLAY
. Klockan visas i ungefär
8 sekunder.
Val av musikkälla
Tryck på följande knappar (eller tryck upprepade gånger
på FUNCTION
på ärrkontrollen).
För att välja Tryck på
CD-spelaren
CD
på ärrkontrollen.
Radion
TUNER/BAND
.
En annan komponent (som är
ansluten via en ljudkabel)
AUDIO IN
.
Justering av ljudet
För att justera volymen
Tryck på VOLUME +/ på ärrkontrollen (eller vrid på
VOLUME-kontrollen på anläggningen)
.
För att lyssna med ljudeekter
För att Tryck på
Skapa ett mer dynamiskt ljud
(Dynamic Sound Generator
X-tra)
DSGX
anläggningen.
Ställa in ljudeekten
EQ
.
Spela en CD/MP3-skiva
1 Gå över till CD-läget.
Tryck på CD på ärrkontrollen (eller tryck upprepade
gånger på FUNCTION på ärrkontrollen)
.
2 Lägg i en skiva.
Tryck på ppna/stäng)
på anläggningen och
lägg i en skiva i skivfacket med etikettsidan vänd
uppåt.
Stäng skivfacket genom att trycka på (öppna/stäng)
på anläggningen.
Tryck aldrig in skivfacket med ngrarna, eersom det
kan leda till skador på anläggningen.
3 Starta uppspelningen.
Tryck på (uppspelning) (eller på CD
(uppspelning/paus) på anläggningen)
.
För att Tryck på
Pausa uppspelningen
(paus) på ärrkontrollen (eller
på CD på anläggningen)
.
Tryck en gång till på knappen för
att återuppta spelningen.
Stoppa
uppspelningen
(stopp)
.
Välja mapp på en
MP3-skiva
+/
.
Välja ett spår eller
en l
/
(hopp bakåt/framåt)
på ärrkontrollen (
/
anläggningen)
.
Hitta ett visst ställe i
ett spår eller en l
Håll
/
(snabbspolning
bakåt/framåt)
intryckt under
spelningens gång och släpp sedan
knappen på önskat ställe.
Välja upprepad
spelning
REPEAT
på ärrkontrollen
upprepade gånger tills ”REP”
eller ”REP1” tänds på displayen.
För att byta spelsätt
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
medan
CD-spelaren är i stoppläge. Det går att välja mellan vanlig
spelning (”
för alla MP3-ler i mappen på skivan),
slumpspelning (”SHUF” eller ” SHUF*”), eller
programmerad spelning (”PGM”).
* Vid spelning av en CD-DA-skiva fungerar (SHUF)-spelning på
samma sätt som vanlig spelning (respektive vanlig slumpspelning).
Att observera angående upprepad spelning
Alla spår eller ler på skivan upprepas upp till 5 gånger.
”REP1” betyder att det nuvarande spåret eller den nuvarande len
upprepas ända tills man stänger av upprepningen igen.
Att observera när man spelar MP3-skivor
Undvik att lagra andra sorters spår eller ler eller onödiga mappar
på skivor som innehåller MP3-ler.
Mappar som inte innehåller några MP3-ler hoppas över.
MP3-lerna spelas upp i den ordning de är inspelade på skivan.
Den här anläggningen kan bara spela MP3-ler med ltilägget
.MP3”.
Om det nns ler på skivan som har ltillägget ”.MP3” men som
faktiskt inte är några MP3-ler, kan det hända att det matas ut
störningar i högtalarna eller att det blir fel på anläggningen.
Maximalt antal:
mappar är 150 (inklusive rotmappen).
MP3-ler är 255.
MP3-ler och mappar sammanlagt per skiva är 300.
mappnivåer (för lernas trädstruktur) är 8.
Vi kan inte garantera att denna anläggning är kompatibel med alla
sorters MP3-kodnings/skrivningsmjukvara, inspelningsapparater
eller inspelningsmedia. Om man försöker spela en inkompatibel
MP3-skiva kan det hända att det uppstår störningar eller avbrott i
ljudet, eller att skivan inte går att spela alls.
Att observera när man spelar multisession-skivor
Om skivan börjar med en CD-DA-session (eller en MP3-session)
uppfattas den som en CD-DA-skiva (respektive MP3-skiva) och de
övriga sessionerna spelas inte.
Skivor med blandat CD-format uppfattas som CD-DA-skivor
(ljudskivor).
Lyssna på radio
1 Välj ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på TUNER/BAND
.
2 Välj stationsinställningssätt.
Tryck upprepade gånger på TUNING MODE
tills
AUTO” tänds på displayen.
3 Ställ in önskad station.
Tryck på +/ på ärrkontrollen (eller på TUNING
+ eller på anläggningen)
. Avsökningen
avbryts automatiskt när en station har ställts in, och
TUNED” och ”STEREO” (för stereoprogram) tänds
på displayen.
För att avbryta den automatiska avsökningen
Tryck på (stopp)
.
För att ställa in en station med svag signal
Om ”TUNED” inte tänds på displayen och avsökningen
inte stannar, så tryck upprepade gånger på TUNING
MODE
tills ”MANUAL” tänds på displayen, och tryck
sedan upprepade gånger på +/ på ärrkontrollen (eller
på TUNING + eller på anläggningen)
för att ställa
in önskad station.
Om det brusar när du lyssnar på en svag FM-
station som sänder i stereo
Tryck upprepade gånger på FM MODE
ärrkontrollen tills ”MONO” tänds på displayen för att
stänga av stereomottagningen.
Ändring av vad som visas på
displayen
För att Tryck på
Ändra vilken
information
som ska visas på
displayen
1)
DISPLAY
upprepade gånger
medan anläggningen är påslagen.
Se klockan när
anläggningen är
avstängd
DISPLAY
medan anläggningen
är avstängd
2)
. Klockan visas i 8
sekunder.
1)
Det går t.ex. att se CD/MP3-skivinformation som numret på spåret
eller len eller mappnamnet under normal spelning, eller den totala
speltiden när CD-spelaren är i stoppläge.
2)
STANDBY-indikatorn
på anläggningen lyser när anläggningen är
avstängd.
Att observera angående informationen som visas på
displayen
Följande visas inte:
den totala speltiden för CD-DA-skivor beroende på spelsättet.
den totala speltiden för MP3-skivor.
återstående speltid för spår och MP3-ler.
Följande information visas inte på rätt sätt:
den förutna speltiden för MP3-ler som är kodade med variabelt
bittal (VBR).
mapp- och lnamn som inte följer något av formaten ISO9660
Nivå 1, Nivå 2 eller det utvidgade formatet Joliet.
Följande information visas:
ID3 tag-information för MP3-ler med ID3-tag av version 1 eller
version 2.
upp till 30 tecken i ID3 tag-informationen visas med stora
bokstäver (A – Z), siror (0 – 9), och symboler (’< > * + , / @ [ \
] _).
Det kan hända att somliga tecken inte visas på rätt sätt, beroende på
teckenkoden.
Användning av extra
ljudkomponenter
För att koppla in ett par hörlurar
Koppla in hörlurarna i PHONES-uttaget
anläggningen.
För att ansluta en extrakomponent
Anslut den extra ljudkomponenten till AUDIO IN-
ingången
på anläggningen med hjälp av en analog
ljudkabel (medföljer ej). Skruva ner volymen på
anläggningen och gå sedan över till AUDIO IN-läget.
Högtalardynor
Sätt fast de medföljande högtalardynorna på undersidan
av högtalarna för att förhindra att de glider.
CMT-GS10.IT/SE.2-899-568-53(1)
Altre operazioni
Creazione di una programmazione
del CD (Riproduzione programmata)
1 Premere CD
per selezionare la funzione CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE
nché
appare “PGM” mentre il lettore è fermo.
3 Premere ripetutamente / (o
/
sull’unità)
nché appare il numero del brano o
del le desiderato.
Quando si programmano i le MP3, premere
ripetutamente +/
per selezionare la cartella
desiderata e poi selezionare il le desiderato.
Numero del brano o del le selezionato
4 Premere ENTER
per aggiungere il brano o il le
alla programmazione.
5 Ripetere i punti da 3 a 4 per programmare altri brani
o le, no ad un totale di 15 brani o le.
6 Per riprodurre la programmazione di brani o le,
premere (o CD sull’unità)
.
La programmazione rimane disponibile nché viene
aperto il cassetto del disco. Per riprodurre di nuovo la
stessa programmazione, selezionare la funzione CD e
premere (o CD sull’unità)
.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere ripetutamente PLAY MODE
nché “PGM
scompare mentre il lettore è fermo.
Per cancellare l’ultimo brano o le della
programmazione
Premere CLEAR
sul telecomando mentre il lettore è
fermo.
Per vedere le informazioni sulla
programmazione, come il numero totale di
brani della programmazione
Premere ripetutamente DISPLAY
.
Preselezione delle stazioni
radiofoniche
È possibile preselezionare le stazioni radiofoniche
preferite e sintonizzarle immediatamente selezionando il
numero di preselezione corrispondente.
Usare i tasti sul telecomando per preselezionare le
stazioni.
1 Sintonizzare la stazione desiderata (Vedere Ascolto
della radio).
2 Premere TUNER MEMORY
.
Numero di preselezione
3 Premere ripetutamente +/ (o TUNING + o
sull’unità)
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
Se unaltra stazione è già stata assegnata al numero di
preselezione selezionato, la stazione viene sostituita
dalle stazioni nuove.
4 Premere ENTER
.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
È possibile preselezionare no a 20 stazioni FM e
10 AM. Le stazioni preselezionate sono conservate
per circa mezza giornata anche se si scollega il cavo
di alimentazione o se si verica un’interruzione di
corrente.
6 Per richiamare una stazione radiofonica
preselezionata, premere ripetutamente TUNING
MODE
nché appare “PRESET e poi premere
ripetutamente +/ (o TUNING + o sull’unità)
per selezionare il numero di preselezione
desiderato.
Uso dei timer
Il sistema ore due funzioni del timer. Se si usano
entrambi i timer, il timer di autospegnimento ha la
priorità.
Timer di autospegnimento:
È possibile addormentarsi con la musica. Questa
funzione è operativa anche se l’orologio non è impostato.
Premere ripetutamente SLEEP
. Se si seleziona
AUTO, il sistema si spegne automaticamente dopo che il
disco attuale si ferma o entro 100 minuti.
Timer di riproduzione:
È possibile svegliarsi con un CD o il sintonizzatore ad
unora preimpostata.
Usare i tasti sul telecomando per comandare il timer di
riproduzione. Accertarsi di aver impostato lorologio.
1 Preparare la sorgente sonora.
Preparare la sorgente sonora e poi premere VOLUME
+/
per regolare il volume.
Per iniziare da un brano specico del CD o le MP3,
creare una programmazione del CD.
2 Premere CLOCK/TIMER SET
.
3 Premere ripetutamente /
per
selezionare “PLAY” e poi premere ENTER
.
Appare “ON TIME” e l’indicazione dellora lampeggia.
4 Impostare l’ora per avviare la riproduzione.
Premere ripetutamente
/
per impostare
l’ora e poi premere ENTER
.
L’indicazione dei minuti lampeggia. Usare il
procedimento sopra per impostare i minuti.
5 Usare lo stesso procedimento del punto 4 per
impostare l’ora in cui interrompere la riproduzione.
6 Selezionare la sorgente sonora.
Premere ripetutamente /
nché appare la
sorgente sonora desiderata e poi premere ENTER
.
Il display visualizza le impostazioni del timer.
7 Premere 
per spegnere il sistema.
Se il sistema è acceso all’ora preimpostata, il timer di
riproduzione non esegue la riproduzione.
Per attivare o controllare di nuovo il timer
Premere CLOCK/TIMER SELECT
, premere
ripetutamente /
nché appare “PLAY” e poi
premere ENTER
.
Per annullare il timer
Ripetere lo stesso procedimento come sopra nché
appare “OFF” e poi premere ENTER
.
Per cambiare l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Suggerimento
L’impostazione del timer di riproduzione si conserva no a quando
l’impostazione non viene annullata manualmente.
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i cavi
dei diusori siano collegati correttamente e
saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di controllo
e ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Se l’indicatore STANDBY lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e
controllare la seguente voce.
Se il sistema è dotato di un selettore di tensione,
questo è impostato sulla tensione corretta?
Dopo che l’indicatore STANDBY
sull’unità smette
di lampeggiare, ricollegare il cavo di alimentazione e
accendere il sistema. Se il problema persiste, rivolgersi
al rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il sistema si spegne inaspettatamente durante
il funzionamento.
I cavi dei diusori + e sono cortocircuitati?
Accertarsi che i cavi dei diusori siano collegati
correttamente.
Non c’è il suono.
I cavi dei diusori + e sono cortocircuitati?
Collegare soltanto i diusori in dotazione.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Il suono proviene da un solo canale o il volume
dei canali sinistro e destro non è bilanciato.
Collocare i diusori nel modo più simmetrico possibile.
Collegare soltanto i diusori in dotazione.
Forte ronzio o rumore.
Allontanare il sistema dalle sorgenti di rumore.
Collegare il sistema ad una presa a muro diversa.
Installare un ltro per il rumore (disponibile
separatamente) sul cavo di alimentazione.
Il telecomando non funziona.
Togliere qualsiasi ostacolo tra il telecomando e il
sensore per comando a distanza
sull’unità e
allontanare l’unità dalle luci a uorescenza.
Puntare il telecomando verso il sensore per comando a
distanza.
Avvicinare il telecomando al sistema.
Lettore CD/MP3
Il suono salta o il disco non viene riprodotto.
Pulire il disco e rimetterlo.
Spostare il sistema in una posizione lontana dalla
vibrazione (per esempio, sopra un supporto stabile).
Allontanare i diusori dal sistema o metterli su
supporti separati. Ad alto volume, la vibrazione dei
diusori potrebbe far saltare il suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
Ritornare alla riproduzione normale premendo
ripetutamente PLAY MODE
nché sia “PGM” che
“SHUF” scompaiono.
L’avvio della riproduzione richiede più tempo del
solito.
I seguenti dischi richiedono più tempo per avviare la
riproduzione.
Un disco registrato con una struttura ad albero
complicata.
Un disco registrato nel modo multisessione.
Un disco che non è stato nalizzato (un disco su cui è
possibile aggiungere i dati).
Un disco che ha molte cartelle.
Il cassetto del disco non si apre e appare
“LOCKED”.
Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di
assistenza autorizzato Sony.
Sintonizzatore
Forte ronzio o rumore, o le stazioni non
possono essere ricevute. (“TUNED o “STEREO”
lampeggia sul display.)
Collegare correttamente l’antenna.
Trovare una posizione ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna.
Tenere lantenna lontano dai cavi dei diusori e dal cavo
di alimentazione per evitare di ricevere dei disturbi.
Spegnere gli apparecchi elettrici che si trovano
nell’ambiente circostante.
Per cambiare l’intervallo di sintonia AM
L’intervallo di sintonia AM è preimpostato in fabbrica su
9 kHz o 10 kHz (per alcune zone: questa funzione non è
disponibile sui modelli per l’Europa e la Russia).
Usare i tasti sull’unità per cambiare l’intervallo di sintonia
AM.
1 Sintonizzare qualsiasi stazione AM e poi spegnere il
sistema.
2 Premere DISPLAY
per visualizzare l’orologio.
3 Mantenendo premuto TUNING +
, premere 
.
Tutte le stazioni preselezionate vengono cancellate.
Per ripristinare l’intervallo su quello preimpostato in
fabbrica, ripetere il procedimento.
Soluzione dei problemi
Per migliorare la ricezione dal
sintonizzatore
Disattivare l’alimentazione del lettore CD usando la
funzione di gestione dell’alimentazione del CD. Come
impostazione predenita, l’alimentazione del CD è
attivata.
1 Premere CD (o ripetutamente FUNCTION)
per
selezionare la funzione CD.
2 Premere 
per spegnere il sistema.
3 Dopo che “STANDBY” smette di lampeggiare,
premere DISPLAY
per visualizzare l’orologio e
poi premere 
mantenendo premuto
sull’unità.
Appare “CD POWER OFF”. Con lalimentazione del
lettore CD disattivata, il tempo di accesso del disco
aumenta. Per attivare lalimentazione del lettore CD,
ripetere il procedimento nché appare “CD POWER
ON”.
Per ripristinare il sistema sulle impostazioni
di fabbrica
Se il sistema non funziona ancora correttamente,
ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica.
Usare i tasti sull’unità per ripristinare l’unità sulle sue
impostazioni di fabbrica predenite.
1 Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione e
poi riaccendere il sistema.
2 Premere contemporaneamente
, DSGX
, e

.
Tutte le impostazioni congurate dall’utente, come
le stazioni radiofoniche preselezionate, il timer e
l’orologio, vengono cancellate.
Messaggi
COMPLETE : Loperazione di preselezione è terminata
normalmente.
FULL : Si è cercato di programmare più di 15 brani o le
(passi).
NO DISC : Non c’è nessun disco nel lettore o si è caricato
un disco che non può essere riprodotto.
NO STEP : Tutti i brani programmati sono stati cancellati.
OVER : È stata raggiunta la ne del disco premendo
durante la riproduzione o la pausa.
PUSH SELECT : Si è cercato di impostare l’orologio o il
timer durante il funzionamento con il timer.
PUSH STOP : È stato premuto PLAY MODE
durante
la riproduzione.
READING : Il sistema sta leggendo le informazioni dal
disco. Alcuni tasti non sono disponibili.
SET CLOCK : Si è cercato di selezionare il timer quando
l’orologio non è impostato.
SET TIMER : Si è cercato di selezionare il timer quando il
timer di riproduzione non è impostato.
TIME NG : Le ore di inizio e di ne del timer sono
impostate alla stessa ora.
Esempi di display
Display indica
2 (due)
5 (cinque)
6 (sei)
8 (otto)
0 (zero)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
|
$
%
,
.
?
@
^
Precauzioni
Dischi che questo sistema PUÒ riprodurre
CD audio
CD-R/CD-RW (dati audio/le MP3)
Dischi che questo sistema NON PUÒ riprodurre
CD-ROM
CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato
di CD musicale o nel formato MP3 che è conforme a
ISO9660 Livello 1/Livello 2, Joliet o multisessione
CD-R/CD-RW registrati in multisessione che non sono
terminati “chiudendo la sessione
CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scadente,
CD-R/CD-RW che hanno gra o sono sporchi,
oppure CD-R/CD-RW registrati con un dispositivo di
registrazione che non è compatibile
CD-R/CD-RW che sono nalizzati in modo sbagliato
Dischi contenenti le diversi dai le MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)
Dischi di forma anomala (per esempio, cuore, quadrato,
stella)
Dischi su cui è applicato del nastro adesivo, della carta
o un adesivo
Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati degli
adesivi con la colla che fuoriesce oltre l’adesivo
Dischi che hanno etichette stampate usando
dell’inchiostro che sembra appiccicoso al tocco
Note sui dischi
Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
di pulizia dal centro verso l’esterno.
Non pulire i dischi con solventi, come il diluente a base
di benzina o i detergenti disponibili in commercio o lo
spray antistatico per LP in vinile.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda, né lasciarli in
unauto parcheggiata alla luce diretta del sole.
Riguardo alla sicurezza
L’unità non è isolata dalla fonte di alimentazione CA di
rete per tutto il tempo che rimane collegata alla presa a
muro, anche se l’unità stessa è stata spenta.
Scollegare completamente il cavo di alimentazione
dalla presa a muro se non si intende usare l’unità per
un lungo periodo di tempo. Quando si scollega l’unità,
aerrare sempre la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il sistema e
farlo controllare da personale qualicato prima di farlo
di nuovo funzionare.
Il cavo di alimentazione CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualicato.
Riguardo alla sistemazione
Non collocare il sistema in una posizione inclinata o in
luoghi che sono molto caldi, freddi, polverosi, sporchi
o umidi o che non hanno una ventilazione adeguata, o
sono soggetti a vibrazioni, alla luce diretta del sole o ad
una luce luminosa.
Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diusori
sulle superci che sono state trattate in modo speciale
(per esempio, con cera, olio, sostanza per lucidare)
poiché la supercie potrebbe macchiarsi o scolorirsi.
Se il sistema viene portato direttamente da un
ambiente freddo ad uno caldo o se è collocato in un
stanza molto umida, l’umidità potrebbe condensarsi
sulla lente all’interno del lettore CD e provocare il
malfunzionamento del sistema. In questa situazione,
rimuovere il disco e lasciare il sistema acceso per circa
unora nché l’umidità evapora.
Riguardo al surriscaldamento
Il surriscaldamento dell’unità durante il funzionamento
è normale e non è motivo di allarme.
Non toccare il rivestimento esterno se l’unità è
stata usata continuamente ad alto volume perché il
rivestimento esterno potrebbe essere diventato caldo.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Riguardo al sistema di diusori
Questo sistema di diusori non è schermato
magneticamente e l’immagine sui televisori che
sono nelle vicinanze potrebbe diventare distorta
magneticamente. In questa situazione, spegnere il
televisore, attendere da 15 a 30 minuti e riaccenderlo.
Se non c’è nessun miglioramento, allontanare i diusori
dal televisore.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire questo sistema con un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione detergente
delicata. Non usare nessun tipo di tampone abrasivo,
detersivo o solvente, come un diluente, la benzina o
l’alcool.
Dati tecnici
Unità principale
Sezione dell’amplicatore
Modello per il Canada:
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale dell’10%)
Modelli per l’Europa e la Russia:
Potenza di uscita DIN (nominale): 45 + 45 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale dell’10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento): 75 + 75 W
Altri modelli:
I seguenti dati sono misurati a 240 V CA, 50/60 Hz (modello per l’Australia),
220 V CA, 60 Hz (modello per la Corea), 220 V CA, 50/60 Hz (modello per
l’Argentina), 127 V CA, 50/60 Hz (modello per il Messico), 120 o 240 V CA,
50/60 Hz (altri modelli)
Potenza di uscita DIN (nominale): 45 + 45 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale dell’10%)
Ingressi
AUDIO IN (minipresa stereo): Sensibilità 775 mV, impedenza 22 kohm
Uscite
PHONES (minipresa stereo): Accetta cua con un’impedenza di 8 ohm o
più
SPEAKER: Accetta impedenza di 6 ohm
Sezione del lettore CD
Sistema: A compact disc e sistema audio digitale
Proprietà del diodo al laser
Durata di emissione: continua
Uscita di potenza laser*: Inferiore a 44,6 µW
* Questa uscita è la misurazione del valore ad una distanza di 200 mm dalla
supercie della lente dellobiettivo sul blocco del rivelatore ottico con
apertura di 7 mm.
Risposta in frequenza: 20 Hz 20 kHz
Rapporto segnale/rumore: Oltre 90 dB
Gamma dinamica: Oltre 90 dB
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Antenna:
Antenna FM a cavo
Antenna a telaio AM
Sezione del sintonizzatore FM:
Campo di sintonia
Modello per il Canada: 87,5 108,0 MHz (passo da 100 kHz)
Altri modelli: 87,5 108,0 MHz (passo da 50 kHz)
Frequenza intermedia: 10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM:
Campo di sintonia
Modello per il Canada: 530
1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di
10 kHz)
531
1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di
9 kHz)
Modelli per l’Europa e la Russia: 531 1.602 kHz (con l’intervallo di
sintonia di 9 kHz)
Altri modelli: 530
1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di 10 kHz)
531
1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia di 9 kHz)
Frequenza intermedia: 450 kHz
Diusori
Sistema di diusori: A gamma completa, diam. 12 cm, tipo a cono
Impedenza nominale: 6 ohm
Dimensioni (l/a/p): Circa 160 × 246 × 211 mm
Peso: Circa 1,9 kg netto per diusore
Generali
Requisiti di alimentazione:
Modello per il Canada: 120 V CA, 60 Hz
Modelli per l’Europa e la Russia: 230 V CA, 50/60 Hz
Modello per l’Australia: 230 240 V CA, 50/60 Hz
Modello per la Corea: 220 V CA, 60 Hz
Modello per l’Argentina: 220 V CA, 50/60 Hz
Modello per il Messico: 127 V CA, 60 Hz
Altri modelli: 120, 220 o 230 240 V CA, 50/60 Hz,
Regolabile con selettore di tensione
Consumo:
Modello per il Canada: 100 W
Modello per l’Europa: 110 W
Altri modelli: 110 W
Dimesioni (l/a/p) (esclusi i diusori): Circa 170 × 246 × 307,5 mm
Peso (esclusi i diusori): Circa 4,0 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1)/Antenna FM a cavo/a telaio AM
(1)/Pile R6 (formato AA) (2)/Cuscinetti per diusori (8)
Dati tecnici e formato sono soggetti a modiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al
D.M. 27/08/87”
Consumo energetico in standby: 0,5 W
Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla amma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
amma alogenati.
Andra manövrer
Skapa ditt eget CD-program
(programmerad spelning)
1 Tryck på CD
för att gå över till CD-läget.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills
”PGM” tänds på displayen medan CD-spelaren är i
stoppläge.
3 Tryck upprepade gånger på / (eller på
/
på anläggningen)
tills önskat spår-
eller lnummer visas på displayen.
Om du programmerar in MP3-ler så tryck först
upprepade gånger på +/
för att välja önskad
mapp, och välj sedan önskad l.
Valt spår- eller lnummer
4 Tryck på ENTER
för att lägga till det spåret eller
den len i programmet.
5 Upprepa steg 3 till 4 för att programmera in
ytterligare spår eller ler. Det går att programmera
in upp till 15 spår eller ler sammanlagt.
6 För att spela programmet med spåren eller
lerna trycker man på (eller på CD
anläggningen)
.
Programmet hålls kvar i minnet ända tills man öppnar
skivfacket. Om du vill spela samma program en gång
till så välj CD-läget och tryck på (eller på CD
på anläggningen)
.
För att lämna läget för programmerad spelning
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills ”PGM”
släcks på displayen medan CD-spelaren är i stoppläge.
För att radera det sista spåret eller den sista
len ur programmet
Tryck på CLEAR
på ärrkontrollen medan
CD-spelaren är i stoppläge.
För att se programinformation som t.ex. det
totala antalet spår i programmet
Tryck upprepade gånger på DISPLAY
.
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Du kan lagra dina favoritradiostationer i minnet så att
det sedan går att ställa in dem direkt genom att välja
motsvarande snabbvalsnummer.
Använd knapparna på ärrkontrollen för att lagra
stationer.
1 Ställ in önskad station (Se Lyssna på radio).
2 Tryck på TUNER MEMORY
.
Snabbvalsnummer
3 Tryck upprepade gånger på +/ (eller TUNING +
eller på anläggningen)
för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Om det redan nns en annan station lagrad på valt
snabbvalsnummer ersätts den gamla stationen av den
nya stationen.
4 Tryck på ENTER
.
5 Upprepa steg 1 till 4 för att lagra ytterligare
stationer.
Det går att lagra upp till 20 FM-stationer och 10 AM-
stationer. Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i
ungefär ett halvt dygn även om stickkontakten dras ut
ur vägguttaget eller det blir strömavbrott.
6 För att lyssna på en snabbvalsstation trycker
man upprepade gånger på TUNING MODE
tills ”PRESET tänds på displayen, och därefter
upprepade gånger på +/ (eller på TUNING +
eller på anläggningen)
för att välja önskat
snabbvalsnummer.
Hur man använder
timerfunktionerna
På den här anläggningen nns det två olika
timerfunktioner. Om båda timrarna används samtidigt
har insomningstimern företräde.
Insomningstimern:
Gör det möjligt att somna in till musik. Detta fungerar
även om klockan inte är ställd.
Tryck upprepade gånger på SLEEP
. När man väljer
AUTO” stängs anläggningen automatiskt av när den
nuvarande skivan är färdigspelad eller eer 100 minuter.
Väckningstimern:
Gör det möjligt att vakna till ljudet från en CD eller
radion vid en viss tid.
Använd knapparna på ärrkontrollen för att styra
väckningstimern. Kontrollera att klockan är rätt slld.
1 Gör klart ljudkällan.
Gör klart ljudkällan och tryck sedan på VOLUME
+/
för att ställa in en lagom volym.
Om du vill börja från ett visst CD-spår eller en viss
MP3-l så mata in ett CD-program.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET
.
3 Tryck upprepade gånger på /
för att
välja ”PLAY”, och tryck sedan på ENTER
.
ON TIME” tänds på displayen, och timsirorna
börjar blinka.
4 Ställ in när spelningen ska starta.
Tryck upprepade gånger på
/
för att
ställa in timsirorna, och tryck sedan på ENTER
.
Minutsirorna börjar blinka. Gör på samma sätt som
ovan för att ställa in minuterna.
5 Gör på samma sätt som i steg 4 för att ställa in när
spelningen ska avbrytas.
6 Välj ljudkälla.
Tryck upprepade gånger på /
tills önskad
ljudkälla visas på displayen, och tryck sedan på
ENTER
. Timerinställningarna visas på displayen.
7 Tryck på 
för att stänga av anläggningen.
Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda
tidpunkten fungerar inte väckningstimern.
För att aktivera timern igen eller kontrollera
timerinställningarna
Tryck på CLOCK/TIMER SELECT
, tryck upprepade
gånger på /
tills ”PLAY” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER
.
För att stänga av timern
Utför samma procedur som ovan tills ”OFF” visas på
displayen, och tryck sedan på ENTER
.
För att ändra inställningarna
Börja om från steg 1.
Tips
Väckningstimerinställningen hålls kvar i minnet tills man tar bort den
för hand.
1 Kontrollera att nätkabeln och högtalarkablarna är
ordentligt anslutna på rätt sätt.
2 Leta reda på problemet i nedanstående checklista
och vidta motsvarande åtgärder.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Om STANDBY-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och
kontrollera följande punkter.
Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, är den inställd på rätt
nätspänning?
Vänta tills STANDBY-indikatorn
på anläggningen
slutat blinka, och sätt sedan i stickkontakten igen och
slå på anläggningen. Om du trots allt inte lyckas lösa
problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Allmänt
Anläggningen stängs plötsligt av medan den
används.
Har högtalarkablarna till + och blivit kortslutna?
Kontrollera att högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
Det hörs inget ljud.
Har högtalarkablarna till + och blivit kortslutna?
Använd bara de medföljande högtalarna.
Täck inte för ventilationshålen.
Ljudet hörs bara via den ena kanalen, eller det
är dålig balans mellan höger och vänster kanal.
Placera högtalarna så symmetriskt som möjligt.
Använd bara de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
Flytta anläggningen längre bort från störningskällan.
Anslut anläggningen till ett annat vägguttag.
Installera ett störningslter (säljs separat) för nätkabeln.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Flytta undan alla hinder mellan ärrkontrollen och
ärrkontrollsensorn
på anläggningen, och ytta
undan själva anläggningen från lysrör.
Rikta ärrkontrollen mot sensorn på anläggningen.
Använd ärrkontrollen närmare anläggningen.
CD/MP3-spelaren
Ljudet hoppar eller skivan går inte att börja
spela.
Torka rent skivan och lägg i den igen.
Ställ anläggningen på ett ställe där den inte utsätts för
vibrationer (t.ex. på ett stabilt ställ).
Flytta högtalarna längre bort från anläggningen, eller
placera dem på separata stativ. På hög volym kan det
hända att vibrationerna från högtalarna gör att ljudet
hoppar.
Spelningen startar inte från det första spåret.
Gå tillbaka till läget för vanlig spelning genom att
trycka upprepade gånger på PLAY MODE
så att
både ”PGM” och ”SHUF” släcks på displayen.
Det tar längre tid än vanligt innan spelningen
startar.
För följande sorters skivor tar det längre tid innan
spelningen startar:
skivor som är inspelade med komplicerad
trädstruktur.
skivor som är inspelade i multisession-format.
skivor som inte är slutbehandlade (skivor som det går
att lägga till data på).
skivor med många mappar.
Skivfacket öppnas inte och ”LOCKED tänds på
displayen.
Kontakta din Sony-handlare eller närmaste
auktoriserade serviceverkstad.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt, eller går inte
att ställa in stationer. (”TUNED” eller ”STEREO”
blinkar på displayen.)
Anslut antennen ordentligt.
Leta reda på ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bättre och sätt upp antennen där i stället.
Håll undan antennen från högtalarkablarna och
nätkabeln för att undvika störningar.
Stäng av annan elutrustning i närheten.
För att ändra
stationsinställningsintervallet för AM
Stationsinställningsintervallet för AM är fabriksinsllt
på 9 kHz eller 10 kHz (i vissa områden; denna funktion
saknas på modellerna för Europa och Ryssland).
Använd knapparna på anläggningen för att ändra
stationsinställningsintervallet för AM.
1 Ställ in vilken AM-station som helst och stäng sedan
av anläggningen.
2 Tryck på DISPLAY
för att tända klockan på
displayen.
3 Håll TUNING +
intryckt och tryck på 
.
Alla AM-stationer raderas ur snabbvalsminnet. För att
återställa intervallet till fabriksinställningen gör man om
samma procedur.
Felsökning
För att förbättra radiomottagningen
Stäng av strömmen till CD-spelaren med hjälp
av CD-spelarens strömhanteringsfunktion. Med
standardinställningarna är strömmen till CD-spelaren
påslagen.
1 Tryck på CD (eller upprepade gånger på FUNCTION)
för att gå över till CD-läget.
2 Tryck på 
för att stänga av anläggningen.
3 Vänta tills ”STANDBY” slutat blinka och tryck sedan
på DISPLAY
så att klockan tänds. Håll därefter

på anläggningen intryckt och tryck på
.
CD POWER OFF” tänds på displayen. När strömmen
till CD-spelaren är avstängd tar det längre tid att läsa
in information från skivor. För att slå på strömmen till
CD-spelaren igen gör man om ovanstående procedur
så att ”CD POWER ON” tänds på displayen.
För att återställa anläggningen till
fabriksinställningarna
Om anläggningen fortfarande inte fungerar som den ska
så återställ den till fabriksinställningarna.
Använd knapparna på anläggningen för att återställa
anläggningen till fabriksinställningarna.
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den
igen, och slå sedan på anläggningen.
2 Tryck in knapparna
, DSGX
, och 
samtidigt.
Alla inställningar som du själv har gjort, t.ex.
snabbvalsstationer, timerinställningar och klockan,
försvinner.
Meddelanden
COMPLETE : Lagringsmanövern korrekt avslutad.
FULL : Du har försökt programmera in mer än 15 spår
eller ler (steg).
NO DISC : Det ligger ingen skiva i CD-spelaren, eller den
ilagda skivan går inte att spela.
NO STEP : Alla inprogrammerade spår har raderats.
OVER : Skivan har kommit till slutet medan du höll
intryckt under spelning eller i pausläge.
PUSH SELECT : Du har försökt ställa klockan eller ställa
in timern medan timern var inkopplad.
PUSH STOP : Du har tryckt på PLAY MODE
under
pågående spelning.
READING : Anläggningen håller på att läsa in
information från skivan. Under tiden fungerar inte
vissa knappar.
SET CLOCK : Du har försökt slå på timern trots att
klockan inte är inställd.
SET TIMER : Du har försökt slå på timern trots att
väckningstimern inte är inställd.
TIME NG : Väckningstimerns starttid och sluttid är
inställda på samma klockslag.
Visningsexempel
Visat tecken Anger
2 (två)
5 (fem)
6 (sex)
8 (åtta)
0 (noll)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
|
$
%
,
.
?
@
^
Försiktighetsåtgärder
Skivor som GÅR att spela i den här
anläggningen
Ljud-CD-skivor
CD-R/CD-RW-skivor (med ljuddata/MP3-ler)
Skivor som INTE GÅR att spela i den här
anläggningen
CD-ROM-skivor
CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i något annat
format än musik-CD-format eller MP3-format enligt
ISO9660 Nivå 1/Nivå 2, Joliet eller multisession
CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i multisession-
format där den sista sessionen inte är ”avslutad
CD-R/CD-RW-skivor med dålig inspelningskvalitet,
repade eller smutsiga CD-R/CD-RW-skivor, eller CD-
R/CD-RW-skivor som är inspelade i en inkompatibel
inspelningsapparat
Felaktigt slutbehandlade CD-R/CD-RW-skivor
Skivor som innehåller andra ler än MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)-ler
Skivor som inte är runda (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga
eller stjärnformade skivor)
Skivor med tejpbitar, papperslappar eller etiketter
fastklistrade
Begagnade skivor med fastklistrade etiketter vars lim
spritt sig utanför etiketten
Skivor som är tryckta med färg som känns klibbig när
man tar på den
Att observera angående skivor
Torka av skivan med en rengöringsduk innan du lägger
i den. Torka alltid från mitten och ut mot kanten.
Rengör inte skivor med lösningsmedel som bensin eller
thinner, eller med rengöringsmedel eller antistatsprayer
som är avsedda för LP-skivor av vinyl.
Lägg inte skivor rakt i solen eller vid element och andra
värmekällor, och låt dem inte ligga kvar i en bil som
står parkerad i solen.
Angående säkerhet
Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten
är isatt i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva
anläggningen är avstängd.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen
inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten
när du drar ut den. Dra aldrig i sladden.
Om det skulle råka komma in något föremål eller
vätska i anläggningen så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt kvalicerad personal se över
anläggningen innan den används igen.
Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalicerad
serviceverkstad.
Angående anläggningens placering
Ställ inte anläggningen på en lutande yta eller på ett
ställe där den utsätts för stark värme eller kyla, damm,
smuts, fukt, vibrationer, direkt solljus eller stark
belysning, eller på ett ställe med dålig ventilation.
Var försiktig om du ställer anläggningen eller
högtalarna på ytor som är specialbehandlade (med
t.ex. vax, olja eller polish) eersom det då nns risk för
äckar på ytan.
Om anläggningen yttas direkt från ett kallt slle
till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CD-
spelaren så att anläggningen inte fungerar. Ta i så fall ut
skivan och låt anläggningen stå påslagen i ungefär en
timme tills imman avdunstat.
Angående värmebildning
Att anläggningen blir varm medan den används är
normalt och inget att oroa sig över.
Undvik att röra vid höljet om anläggningen har använts
länge i ett sträck på hög volym, eersom höljet då kan
bli mycket varmt.
Täck inte för ventilationshålen.
Angående högtalarsystemet
Högtalarna till den här anläggningen är inte magnetiskt
avskärmade, vilket kan leda till störningar i bilden på
TV-apparater i närheten. Om det skulle inträa så stäng
av TV:n, vänta 15 – 30 minuter, och slå sedan på den
igen.
Om det inte hjälper så ytta högtalarna längre bort från
TV:n.
Rengöring av höljet
Torka rent anläggningens hölje med en mjuk duk
som fuktats med mild rengöringslösning. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som thinner, bensin eller sprit.
Tekniska data
Huvudenheten
Förstärkardelen
Canada-modellen:
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Europa- och Ryssland-modellerna:
DIN-uteekt (märkeekt): 45 + 45 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Musikeekt (referensvärde): 75 + 75 W
Övriga modeller:
Följande värden uppmätta vid 240 V växelström, 50/60 Hz (Australien-
modellen); 220 V växelström, 60 Hz (Korea-modellen); 220 V växelström,
50/60 Hz (Argentina-modellen); 127 V växelström, 60 Hz (Mexico-modellen);
120 eller 240 V växelström, 50/60 Hz (övriga modeller)
DIN-uteekt (märkeekt): 45 + 45 W (6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 50 + 50 W (6 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Ingångar
AUDIO IN (stereo-miniuttag): Känslighet 775 mV, impedans 22 kohm
Utgångar
PHONES (stereo-miniuttag): För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 6 ohm
CD-spelardelen
System: digitalt ljudsystem för kompaktskivor
Laserdiodegenskaper
Strålningstid: kontinuerlig
Laseruteekt*: under 44,6 µW
* Uteekten uppmätt på 200 mm avstånd från objektivlinsytan på det
optiska pickupblocket med 7 mm öppning.
Frekvensomfång: 20 Hz 20 kHz
Signalbrusförhållande: Bättre än 90 dB
Dynamikomfång: Bättre än 90 dB
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
Antenn:
FM-trådantenn
AM-ramantenn
FM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Canada-modellen: 87,5 108,0 MHz (i steg om 100 kHz)
Övriga modeller: 87,5 108,0 MHz (i steg om 50 kHz)
Mellanfrekvens: 10,7 MHz
AM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Canada-modellen: 530
1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet
10 kHz)
531
1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet
9 kHz)
Europa- och Ryssland-modellerna: 531
1 602 kHz (med
stationsinställningsintervallet 9 kHz)
Övriga modeller: 530
1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet
10 kHz)
531
1 602 kHz (med stationsinställningsintervallet
9 kHz)
Mellanfrekvens: 450 kHz
Högtalare
Högtalarsystem: Fullbandshögtalare, 12 cm diam., kontyp
Märkimpedans: 6 ohm
Yttermått (b/h/d): Ca. 160 × 246 × 211 mm
Vikt: Ca. 1,9 kg netto per högtalare
Allmänt
Strömförsörjning:
Canada-modellen: 120 V växelström, 60 Hz
Europa- och Ryssland-modellerna: 230 V växelström, 50/60 Hz
Australien-modellen: 230 240 V växelström, 50/60 Hz
Korea-modellen: 220 V växelström, 60 Hz
Argentina-modellen: 220 V växelström, 50/60 Hz
Mexico-modellen: 127 V växelström, 60 Hz
Övriga modeller: 120, 220 eller 230 240 V växelström, 50/60 Hz,
Inställbart med spänningsomkopplare
Eektförbrukning:
Canada-modellen: 100 W
Europa-modellen: 110 W
Övriga modeller: 110 W
Yttermått (b/h/d) (exkl. högtalare): Ca. 170 × 246 × 307,5 mm
Vikt (exkl. högtalare): Ca. 4,0 kg
Medföljande tillbehör: Fjärrkontroll (1)/FM-trådantenn/AM-ramantenn
(1)/R6-batterier (storlek AA) (2)/Högtalardynor (8)
Rätt till ändringar förbehålles.
Standby strömförbrukning: 0,5 W
Halogenammande medel har inte använts i vissa
tryckta kretskort.
Halogenbaserade amskyddsmedel används inte i
chassit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CMT-GS10 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue