Sony CMT-FX205 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

CMT-FX205/FX200.IT/SE.4-178-506-54(1)
Si dichiara che lapparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
No.548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire l’apertura
per la ventilazione dellapparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. Non mettere le sorgenti a amma nuda come
le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio al gocciolamento o agli
spruzzi e non mettere sull’apparecchio degli oggetti che
contengono liquidi, come i vasi.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto,
come una libreria o un armadietto a muro.
Poiché la spina principale viene usata per scollegare
l’unità dalla rete di alimentazione, collegare l’uni
ad una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse
notare unanormalità nell’unità, scollegare subito la spina
principale dalla presa CA.
Non esporre le pile o lapparecchio con le pile installate
ad eccessivo calore come la luce del sole, il fuoco o simili.
Lunità non è scollegata dalla rete di alimentazione per
tutto il tempo che è collegata alla presa CA, anche se
l’unità stessa è stata spenta.
La pressione eccessiva del suono dall’auricolare e dalla
cua può causare la perdita dell’udito.
ATTENZIONE
Luso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il
rischio per gli occhi.
Questo apparecchio è
classicato come un
prodotto al LASER DI
CLASSE 1. Questa etichetta
si trova allesterno sulla
parte posteriore.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili soltanto
all’apparecchio venduto nei paesi che
applicano le direttive UE.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone.
Il rappresentante autorizzato per la normativa EMC e
la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia
rivolgersi agli indirizzi indicati nella documentazione
separata per l’assistenza o la garanzia.
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a ne vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale riuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ucio
comunale, il servizio locale di smaltimento riuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
Applicabile ai seguenti accessori: Telecomando
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi Europei con sistema di
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale riuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb)
sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento sso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza
qualicato. Consegnare il prodotto a ne vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la
pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Comune, il servizio locale di smaltimento riuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non
è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di protezione del
copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di
recente, alcune case discograche hanno immesso sul
mercato dischi audio codicati con sistema di protezione
del copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi non
sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero
non essere riprodotti dall’apparecchio.
Avviso sulla licenza e sul marchio di
fabbrica
Tecnologia di codica audio MPEG Layer-3 e brevetti
su licenza del Fraunhofer IIS della omson.
Tutti gli altri marchi e marchi registrati appartengono ai
rispettivi proprietari. In questo manuale, i simboli
TM
e
®
non sono specicati.
Operazioni
Per cambiare il modo di riproduzione
Premere ripetutamente PLAY MODE
mentre il
dispositivo USB è fermo. È possibile selezionare la
riproduzione normale (“ ” per tutti i le nella cartella
sul dispositivo USB), la riproduzione in ordine casuale
(“SHUF” o “ SHUF”) o la riproduzione programmata
(“PGM”).
Nota sulla riproduzione ripetuta
“REP” indica che tutti i le audio su un dispositivo USB vengono
ripetuti nché si interrompe la riproduzione.
Nota sul modo di riproduzione in ordine casuale
Quando si spegne il sistema, il modo di riproduzione in ordine
casuale selezionato (“SHUF” o “ SHUF”) viene cancellato e il
modo di riproduzione ritorna al modo di riproduzione normale
(“ ”).
Per selezionare una memoria sul dispositivo
USB
Se il dispositivo USB ha più di una memoria (per
esempio, la memoria interna e una scheda di memoria),
è possibile selezionare quale memoria usare e poi avviare
la riproduzione.
Non è possibile selezionare una memoria durante la
riproduzione. Accertarsi di selezionare una memoria
prima di avviare la riproduzione.
Usare i tasti sull’unità per selezionare una memoria sul
dispositivo USB.
1 Premere ripetutamente FUNCTION
per
selezionare la funzione USB.
2 Collegare il dispositivo USB alla porta (USB)
.
3 Mantenendo premuto ENTER
, premere
.
4 Premere ripetutamente /
per
selezionare un numero di memoria.
Procedere al punto 5 se è possibile selezionare soltanto
una memoria.
Per annullare questa operazione, premere
.
5 Premere ENTER
.
Note
Quando è necessario il collegamento del cavo USB, collegare il cavo
USB in dotazione con il dispositivo USB da collegare. Per i dettagli
sul metodo di funzionamento vedere il manuale di istruzioni in
dotazione con il dispositivo USB da collegare.
A seconda del tipo di dispositivo USB collegato potrebbero volerci
circa 10 secondi prima che appaia “READING.
Non collegare il sistema e il dispositivo USB tramite un hub USB.
Quando il dispositivo USB è inserito, il sistema legge tutti i le sul
dispositivo USB. Se ci sono molte cartelle o le sul dispositivo USB,
potrebbe volerci molto tempo per nire la lettura del dispositivo
USB.
Con alcuni dispositivi USB collegati, dopo aver eseguito
unoperazione, potrebbe esserci un ritardo prima che venga eseguita
da questo sistema.
La compatibilità con tutti i soware di codica/scrittura non può
essere garantita. Se i le audio sul dispositivo USB erano codicati
originariamente con un soware incompatibile, quei le potrebbero
produrre disturbi o audio interrotto o potrebbero non essere aatto
riprodotti.
Questo sistema non può riprodurre i le audio sul dispositivo USB
nei seguenti casi:
quando il numero di le audio in una cartella supera 999.
quando il numero totale di le audio su un dispositivo USB
supera 5.000.
quando il numero di cartelle su un dispositivo USB supera 255
(inclusa la cartella “ROOT” ed escluse le cartelle vuote).
Questi numeri potrebbero variare a seconda della struttura del le
e della cartella. Non salvare altri tipi di le o cartelle che non sono
necessarie su un dispositivo USB che ha le audio.
Il sistema può riprodurre soltanto no ad una profondità di
8 cartelle.
Questo sistema non supporta necessariamente tutte le funzioni
fornite in un dispositivo USB collegato.
La ripresa della riproduzione viene annullata quando si spegne il
sistema.
I le e le cartelle si visualizzano nell'ordine della loro creazione sul
dispositivo USB.
Le cartelle che non hanno le audio vengono saltate.
Il formato audio che è possibile ascoltare con questo sistema è MP3
con unestensione di le “.mp3”.
Notare che anche quando i nomi dei le hanno le estensioni di le
corrette, se il le reale è diverso, il sistema potrebbe produrre dei
disturbi o potrebbe funzionare male.
Per usare il sistema come un caricabatterie
È possibile usare il sistema come un caricabatterie per
i dispositivi USB che hanno una funzione ricaricabile
quando il sistema è acceso.
La carica inizia quando il dispositivo USB è collegato
alla porta (USB)
. Lo stato di carica appare nel
display del dispositivo USB. Per i dettagli, vedere la guida
dell’utente del dispositivo USB.
Nota sulla carica del dispositivo USB con questo sistema
Non è possibile usare il sistema come un caricabatterie nei seguenti
casi:
l’alimentazione del lettore CD/del dispositivo USB è disattivata e la
funzione del sintonizzatore è selezionata. Vedere “Per migliorare la
ricezione del sintonizzatore.
quando il sistema è spento.
Preparativi
Unità
Telecomando
Questo manuale spiega principalmente le operazioni
usando il telecomando, ma le stesse operazioni possono
anche essere eseguite usando i tasti sull’unità con nomi
uguali o simili.
Per usare il telecomando
Far scorrere e rimuovere il coperchio dello scomparto
per pile ed inserire due pile R6 (formato AA) (non in
dotazione), prima il lato , facendo corrispondere le
polarità indicate sotto.
Note sull’uso del telecomando
Con l’uso normale le pile dovrebbero durare circa sei mesi.
Non mischiare una pila vecchia con una nuova o diversi tipi di pile.
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere
le pile per evitare danni causati dalla perdita di uido delle pile e
dalla corrosione.
Quando si trasporta questo sistema
1 Rimuovere un disco per proteggere il meccanismo
del CD.
2 Premere  (alimentazione)
sull’unità per
spegnere il sistema e confermare che “STANDBY”
smetta di lampeggiare.
3 Scollegare il cavo di alimentazione.
Per impostare l’orologio
1 Premere 
per accendere il sistema.
2 Premere CLOCK/TIMER SET
per selezionare il
modo di impostazione dell’orologio.
Se “PLAY SET” lampeggia, premere ripetutamente
/
per selezionare “CLOCK” e poi
premere ENTER
.
3 Premere ripetutamente /
per impostare
l’ora e poi premere ENTER
.
4 Usare lo stesso procedimento per impostare i
minuti.
Nota
Le impostazioni dell’orologio vengono perse quando si scollega il cavo
di alimentazione o si verica un’interruzione di corrente.
Per visualizzare l’orologio quando il sistema è
spento
Premere DISPLAY
. Lorologio si visualizza per circa
8 secondi.
Antenne
Trovare una posizione e un orientamento che forniscano
una buona ricezione e poi installare l’antenna.
Tenere le antenne lontano dai cavi dei diusori e dal cavo
di alimentazione per evitare di ricevere dei disturbi.
Diusori
Inserire soltanto la parte spelata del cavo.
Alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro.
Se la spina non si adatta alla presa a muro, staccare
l’adattatore per la spina in dotazione (soltanto per i
modelli dotati di un adattatore).
Selettore di tensione
Per i modelli con un selettore di tensione, impostare
VOLTAGE SELECTOR sulla tensione della linea elettrica
locale.
Ascolto della radio
1 Selezionare TUNER FM” o TUNER AM”.
Premere ripetutamente TUNER/BAND
.
2 Eseguire la sintonia.
Per la scansione automatica
Premere ripetutamente TUNING MODE
nché
appare “AUTO” e poi premere +/
. La scansione
si interrompe automaticamente quando una stazione
è sintonizzata e “TUNED” e “ST” (soltanto per i
programmi stereo) si illuminano sul display.
Se “TUNED” non si illumina e la scansione non
si interrompe, premere
per interrompere la
scansione e poi eseguire la scansione manuale (sotto).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i
servizi RDS, il nome della stazione appare sul display
(soltanto il modello per l’Europa).
Per la sintonia manuale
Premere ripetutamente TUNING MODE
nché
appare “MANUAL” e poi premere ripetutamente +/
per sintonizzare la stazione desiderata.
Suggerimento
Per ridurre le scariche su una stazione FM stereo debole, premere
ripetutamente FM MODE
nché appare “MONO” per disattivare
la ricezione stereo.
Preselezione delle stazioni radiofoniche
1 Sintonizzare la stazione desiderata.
2 Premere TUNER MEMORY
per selezionare il
modo di memoria del sintonizzatore.
3 Premere ripetutamente +/
per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
Se unaltra stazione è già stata assegnata al numero di
preselezione selezionato, la stazione viene sostituita
dalla stazione nuova.
4 Premere ENTER
per memorizzare la stazione.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre
stazioni.
È possibile preselezionare no a 20 stazioni FM e
10 AM. Le stazioni preselezionate sono conservate
per circa mezza giornata anche se si scollega il cavo
di alimentazione o se si verica un’interruzione di
corrente.
6 Per richiamare una stazione radiofonica
preselezionata, premere ripetutamente TUNING
MODE
nché appare “PRESET e poi premere
ripetutamente +/
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
Riproduzione di un le del
dispositivo USB
Il formato audio che può essere riprodotto su questo
sistema è MP3*.
* I le con protezione del copyright DRM (Digital Rights
Management – Gestione dei diritti digitali) non possono essere
riprodotti con questo sistema.
I le scaricati da un negozio musicale online potrebbero non essere
riprodotti su questo sistema.
Controllare i seguenti siti Web per le informazioni sui
dispositivi USB compatibili.
Per i clienti in Europa e in Russia:
<http://support.sony-europe.com/>
Per i clienti nell’America Latina:
<http://www.sony-latin.com/index.crp>
Per i clienti in altre nazioni/regioni:
<http://www.sony-asia.com/support>
1 Selezionare la funzione USB.
Premere USB
.
2 Collegare il dispositivo USB alla porta (USB)
.
3 Avviare la riproduzione.
Premere
.
Altre operazioni
Per Premere
Fare una pausa
nella riproduzione
. Per riprendere la
riproduzione, premere di nuovo il
tasto.
Interrompere la
riproduzione
. Per riprendere la
riproduzione, premere
*.
Per annullare la ripresa della
riproduzione, premere di nuovo
.
Selezionare una
cartella
Ripetutamente +
/
.
Selezionare un le
/
.
Trovare un punto
in un le
Mantenere premuto /
durante la riproduzione e rilasciare il
tasto sul punto desiderato.
Selezionare la
riproduzione
ripetuta
Ripetutamente REPEAT
nché
appare “REP” o “REP1”.
* Quando si riproduce un le VBR MP3, il sistema può riprendere la
riproduzione da un punto diverso.
Riproduzione di un disco CD/MP3
1 Selezionare la funzione CD.
Premere CD
.
2 Mettere un disco.
Premere PUSH OPEN/CLOSE
sull’unità e
mettere un disco con l’etichetta rivolta in alto nello
scomparto del CD.
Per chiudere lo scomparto del CD, premere PUSH
OPEN/CLOSE
sull’unità.
3 Avviare la riproduzione.
Premere (riproduzione)
.
Altre operazioni
Per Premere
Fare una pausa
nella riproduzione
(pausa)
. Per riprendere la
riproduzione, premere di nuovo
il tasto.
Interrompere la
riproduzione
(arresto)
.
Selezionare una
cartella su un
disco MP3
Ripetutamente (selezione
cartella) +
/
.
Selezionare un
brano o un le
(ritorno indietro)/
(avanzamento)
.
Trovare un punto
in un brano o le
Mantenere premuto
(riavvolgimento)/
(avanzamento rapido)
durante
la riproduzione e rilasciare il tasto
sul punto desiderato.
Selezionare la
riproduzione
ripetuta
Ripetutamente REPEAT
nché
appare “REP” o “REP1”.
Per cambiare il modo di riproduzione
Premere ripetutamente PLAY MODE
mentre il lettore
è fermo. È possibile selezionare la riproduzione normale
(“ ” per tutti i le MP3 nella cartella sul disco), la
riproduzione in ordine casuale (“SHUF” o “ SHUF*”
per la riproduzione in ordine casuale delle cartelle) o la
riproduzione programmata (“PGM”).
* Quando si riproduce un disco CD-DA (audio), la riproduzione
(SHUF) esegue la stessa operazione della riproduzione normale
(SHUF).
Nota sulla riproduzione ripetuta
“REP1” indica che un singolo brano o le viene ripetuto nché si
interrompe la riproduzione.
Nota sul modo di riproduzione in ordine casuale
Quando si spegne il sistema, il modo di riproduzione in ordine
casuale selezionato (“SHUF” o “ SHUF”) viene cancellato e il
modo di riproduzione ritorna al modo di riproduzione normale
(“ ”).
Note sulla riproduzione di dischi MP3
Non salvare altri tipi di brani o le, o cartelle che non sono
necessarie su un disco che ha i le MP3.
Le cartelle che non hanno le MP3 vengono saltate.
I le MP3 vengono riprodotti nell’ordine in cui sono registrati sul
disco.
Il sistema può riprodurre soltanto i le MP3 che hanno unestensione
di le “.mp3”.
Anche quando il nome del le ha l’estensione di le “.mp3”, se il le
reale è diverso, la riproduzione di questo le potrebbe produrre un
forte rumore che potrebbe danneggiare il sistema di diusori e il
sistema potrebbe funzionare male.
Il numero massimo di:
cartelle è 255 (inclusa la cartella radice).
le MP3 è 512.
livelli delle cartelle (la struttura ad albero dei le) è 8.
La compatibilità con tutti i soware di codica/scrittura MP3, i
dispositivi di registrazione e i supporti di registrazione non p
essere garantita. I dischi MP3 incompatibili potrebbero produrre
dei disturbi o laudio interrotto o potrebbero non essere aatto
riprodotti.
Note sulla riproduzione dei dischi multisessione
Se la prima sessione sul disco è una sessione CD-DA, le altre sessioni
sul disco non possono essere riconosciute indipendentemente dal
formato della sessione; soltanto i brani CD-DA nella prima sessione
possono essere riprodotti.
Se il formato della sessione per la prima sessione è CD-ROM e le
sessioni successive sono registrate nello stesso formato, il sistema
continua dunque a riprodurre i le MP3 in sessioni multiple nché il
sistema incontra un'altra sessione registrata in un formato diverso.
Antenna FM a cavo (Allungarla orizzontalmente.)
Antenna AM a telaio
Al diusore destro
Alla presa a muro
Per collegare una cua opzionale
Collegare la cua alla presa PHONES
sull’unità.
Cavo dei diusori (Rosso/)
Cavo dei diusori (Nero/)
Al diusore sinistro
VARNING
Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med
tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eersom
det kan leda till brand. Sll heller aldrig brinnande
föremål som t.ex. tända stearinljus ovanpå apparaten.
Utsätt inte apparaten för droppande vätska eller stänk,
och ställ inte vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå apparaten, eersom det kan leda till brand eller
elstötar.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som
t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Strömmen till den här apparaten bryts med hjälp av
stickkontakten, så anslut apparaten till ett lättåtkomligt
vägguttag. Om apparaten börjar bete sig konstigt på
något sätt så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Utsätt inte batterier eller apparater med batterier isatta
för alltför hög värme på grund av direkt solljus, öppen
eld, eller liknande.
Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten
är isatt i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva
anläggningen är avstängd.
Alltför högt ljudtryck från hörlurar kan orsaka
hörselskador.
VARNING
Användning av optiska instrument tillsammans med den
här produkten ökar risken för synskador.
Denna apparat är
klassicerad som en
laserapparat av KLASS1.
Denna markering sitter på
baksidan.
Att observera för kunden: följande
information gäller endast för produkter
som säljs i länder där EU-direktiv gäller.
Denna produkt är tillverkad av Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella service- eller
garantifrågor hänvisar vi till adresserna som anges i de
separata service- och garantidokumenten.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller aären där du köpte varan.
Relevanta tillbehör: Fjärrkontroll
Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier (gäller i EU
och andra europiska länder med
separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt
hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i
kombination med en kemisk symbol. Den kemiska
symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till
om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller
0,004% bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på
ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från potentiella negativa
konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig
avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till
att bevara naturens resurser.
r det gäller produkter som av säkerhet, prestanda
eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning
av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en
auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att
batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är
förbrukat.
r alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man
tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
r mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen
kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten.
Notering om DualDiscs
En DualDisc är en tvåsidig skiva med DVD-inspelning
på en sida och digital ljudinspelning på andra sidan.
Eersom sidan med ljudmaterialet inte följer Compact
Disc (CD)-standarden kan det dock hända att den inte
går att spela i den här brännaren.
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning
av skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor
med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa
skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte
kan spelas upp av den här produkten.
Anmärkningar om licenser och
varumärken
Teknologi och patent för ljudkodning enligt MPEG
Layer-3 används på licens från Fraunhofer IIS och
omson.
Alla andra varumärken och registrerade varumärken
tillhör sina respektive innehavare. I denna
bruksanvisning anges inte tecknen
TM
och
®
.
Användningssätt
För att byta spelsätt
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
medan
USB-enheten är i stoppläge. Det går att välja vanlig
spelning (” ” för alla ler i mappen i USB-enheten),
slumpspelning (”SHUF” eller ” SHUF”) eller
programmerad spelning (”PGM”).
Att observera angående upprepad spelning
”REP” anger att alla ljudler i USB-enheten upprepas ända tills
uppspelningen avbryts.
Att observera angående slumpspelningslägena
När anläggningen stängs av nollställs slumpspelningsläget (”SHUF”
eller ” SHUF”) och spelsättet återställs till vanlig spelning (” ”).
För att välja minne i USB-enheten
Om det nns mer än ett minne i USB-enheten (t.ex. ett
internminne och ett minneskort) går det att välja vilket
minne som ska användas innan uppspelningen startas.
Det går inte att välja minne medan uppspelningen pågår.
Glöm därför inte att välja minne innan uppspelningen
startas.
Använd knapparna på anläggningen för att välja minne i
USB-enheten.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att gå
över till USB-läget.
2 Anslut USB-enheten till (USB)-porten
.
3 Håll ENTER
intryckt och tryck på
.
4 Tryck upprepade gånger på /
för att
välja minnesnummer.
Om det bara går att välja ett enda minne så gå vidare
till steg 5.
Om du vill avbryta denna manöver så tryck på
.
5 Tryck på ENTER
.
Observera
Om apparaten behöver anslutas via en USB-kabel så använd den
USB-kabel som medföljde USB-enheten som ska anslutas. Se
bruksanvisningen till den USB-enhet som ska anslutas för närmare
detaljer om hur man använder den.
Det kan ta ungefär 10 sekunder innan ”READING” tänds, beroende
på vilken sorts USB-enhet som ansluts.
Anslut inte USB-enheten till anläggningen via ett USB-nav.
När USB-enheten ansluts läser anläggningen av alla lerna på USB-
enheten. Om det nns många mappar eller ler på USB-enheten kan
det ta lång tid att läsa av dem.
För somliga anslutna USB-enheter kan det ta en liten stund från
det att man utför en manöver till det att den faktiskt utförs av
anläggningen.
Vi kan inte garantera kompatibilitet med alla sorters kodnings/
skrivningsmjukvara. Om ljudler i USB-enheten ursprungligen är
kodade med inkompatibel mjukvara kan det hända att det uppstår
störningar eller avbrott i ljudet när de lerna spelas, eller att de inte
går att spela alls.
I följande fall kan den här anläggningen inte spela ljudler i en USB-
enhet:
om det nns er än 999 ljudler i en mapp.
om det totala antalet ljudler i USB-enheten överskrider 5 000.
om antalet mappar i USB-enheten överskrider 255 (inklusive
mappen ”ROOT”, men exklusive eventuella tomma mappar).
Dessa antal kan variera beroende på l- och mappstrukturen.
Undvik att lagra andra sorters ler eller onödiga mappar i en USB-
enhet som innehåller ljudler.
Den här anläggningen kan bara spela upp ler i mappar på upp till
8 nivåer.
Den här anläggningen har inte nödvändigtvis stöd för alla
funktionerna på anslutna USB-enheter.
Funktionen för återupptagen spelning stängs av när anläggningen
stängs av.
Filer och mappar visas i den ordning de är skapade i USB-enheten.
Mappar som inte innehåller några ljudler hoppas över.
På den här anläggningen går det bara att lyssna på ljudler i formatet
MP3 med ltillägget ”.mp3”.
Observera att om även om len har rätt sorts ltillägg men faktiskt
är i något annat format, kan det hända att det matas ut störningar
eller uppstår andra fel om man försöker spela den len.
För att använda anläggningen som
batteriladdare
Det går att använda den här anläggningen som
batteriladdare för USB-enheter som har en
uppladdningsfunktion, när anläggningen är påslagen.
Uppladdningen startar så fort USB-enheten ansluts till
(USB)-porten
. Uppladdningstillståndet visas på
USB-enhetens display. Se bruksanvisningen till USB-
enheten för närmare detaljer.
Att observera vid uppladdning av en USB-enhet med hjälp
av den här anläggningen
I följande fall går det inte att använda den här anläggningen som
batteriladdare:
när CD-spelaren/USB-enheten är avstängd och radioläget är valt. Se
”För att förbättra radiomottagningen.
när anläggningen är avstängd.
Allra först
Anläggningen
Fjärrkontroll
I förklaringarna i denna bruksanvisning används
huvudsakligen ärrkontrollen, men det går även att
utföra samma manövrer med hjälp av knapparna på
anläggningen med samma eller liknande namn.
För att använda ärrkontrollen
Skjut av locket till batterifacket och sätt i två R6-batterier
(storlek AA, medföljer ej) med -sidan först och polerna
vända på nedanstående sätt.
Att observera när ärrkontrollen används
Vid normal användning varar batterierna i ungefär sex månader.
Blanda inte gamla och nya batterier, eller olika sorters batterier.
Om ärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut batterierna
för att undvika skador på grund av batteriläckage eller rost.
När du bär omkring anläggningen
1 Om en skiva är ilagd så ta ut den för att skydda CD-
mekanismen.
2 Tryck på  (strömbrytaren)
på anläggningen
för att stänga av anläggningen och kontrollera
sedan att ”STANDBY” har slutat blinka.
3 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
För att ställa klockan
1 Tryck på 
för att slå på anläggningen.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET
för att gå över till
klockinställningsläget.
Om ”PLAY SET” blinkar så tryck upprepade gånger
/
för att välja ”CLOCK”, och tryck
sedan på ENTER
.
3 Tryck upprepade gånger på /
för att
ställa in timsirorna, och tryck sedan på ENTER
.
4 Gör på samma sätt för att ställa in minuttalet.
Observera
Klockinställningen försvinner om man drar ut stickkontakten ur
vägguttaget eller det blir strömavbrott.
För att se klockan på displayen när
anläggningen är avstängd
Tryck på DISPLAY
. Klockan visas i ungefär
8 sekunder.
Antenner
Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen blir bra,
och sätt upp antennen där.
Håll undan antennerna från högtalarkablarna och
nätkabeln för att undvika störningar.
Högtalare
Stick bara in den avskalade delen av kabeln.
Ström
Sätt i nätkabelns stickkontakt i ett vägguttag.
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så ta av
den medföljande stickkontaktsadaptern (gäller endast
modeller som levereras med en adapter).
Spänningsomkopplare
Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare (VOLTAGE SELECTOR) så ställ
in den på den lokala nätspänningen.
För att lyssna på radio
1 Välj ”TUNER FM” eller ”TUNER AM”.
Tryck upprepade gånger på TUNER/BAND
.
2 Ställ in stationer.
För automatisk stationsinställning
Tryck upprepade gånger på TUNING MODE
tills ”AUTO” visas på displayen, och tryck sedan på
+/
. Avsökningen avbryts automatiskt när en
station har ställts in, och ”TUNED” samt ”ST” (för
stereoprogram) tänds på displayen.
Om ”TUNED” inte tänds och avsökningen inte
avbryts så tryck på
för att avbryta avsökningen,
och använd sedan manuell stationsinställning i stället
(se nedan).
Om den inställda stationen erbjuder RDS-tjänster
visas stationsnamnet på displayen (gäller endast
Europeiska modellen).
För manuell stationsinställning
Tryck upprepade gånger på TUNING MODE
tills ”MANUAL” visas på displayen, och tryck sedan
upprepade gånger på +/
för att ställa in önskad
station.
Tips
Om det brusar kraigt under mottagning av en svag FM-station i
stereo så tryck upprepade gånger på FM MODE
tills ”MONO
tänds på displayen för att stänga av stereomottagningen.
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
1 Ställ in önskad station.
2 Tryck på TUNER MEMORY
för att gå över till
radions minnesläge.
3 Tryck upprepade gånger på +/
för att välja
önskat snabbvalsnummer.
Om en annan station redan är lagrad på valt
snabbvalsnummer raderas den gamla stationen och
ersätts med den nya stationen.
4 Tryck på ENTER
för att lagra stationen.
5 Upprepa steg 1 till 4 för att lagra ytterligare
stationer.
Det går att lagra upp till 20 FM-stationer och 10
AM-stationer. Snabbvalsstationerna hålls kvar i
minnet i ungefär ett halvt dygn även om du drar
ut stickkontakten ur vägguttaget eller det blir
strömavbrott.
6 För att lyssna på en snabbvalsstation trycker man på
TUNING MODE
upprepade gånger tills ”PRESET
visas på displayen, och därefter upprepade gånger
på +/
för att välja önskat snabbvalsnummer.
För att spela en l i en USB-enhet
Den här anläggningen kan spela upp ler i ljudformatet
MP3*.
* Filer som är försedda med upphovsrättsskyddet DRM (Digital
Rights Management) går inte att spela i den här anläggningen.
Det kan hända att ler som laddats ner från musikaärer på
Internet inte går att spela i den här anläggningen.
Se nedanstående webbsidor för information om vilka
USB-enheter som går att använda tillsammans med den
här anläggningen.
r kunder i Europa och Ryssland:
<http://support.sony-europe.com/>
r kunder i Latinamerika:
<http://www.sony-latin.com/index.crp>
r kunder i övriga länder och områden:
<http://www.sony-asia.com/support>
1 Gå över till USB-läget.
Tryck på USB
.
2 Anslut USB-enheten till (USB)-porten
.
3 Starta uppspelningen.
Tryck på
.
Övriga manövrer
För att Tryck på
Pausa spelningen
. Tryck en gång till på
knappen för att återuppta
spelningen.
Avbryta
spelningen
. Tryck på
för att
återuppta uppspelningen*. Om du
inte vill återuppta spelningen så
tryck en gång till på
.
Välja mapp
+
/
upprepade
gånger.
Välja l
/
.
Hitta ett visst ställe
i en l
Håll /
intryckt under
uppspelningen, och släpp sedan
knappen på önskat ställe.
Välja upprepad
spelning
REPEAT
upprepade gånger
tills ”REP” eller ”REP1” tänds på
displayen.
* För MP3-ler i VBR-format kan det hända att anläggningen
återupptar uppspelningen från ett annat ställe än där den avbröts.
Spela en CD/MP3-skiva
1 Gå över till CD-läget.
Tryck på CD
.
2 Lägg i en skiva.
Tryck på PUSH OPEN/CLOSE
på anläggningen
och lägg i en skiva med etikettsidan vänd uppåt i
CD-facket.
Tryck på PUSH OPEN/CLOSE
på anläggningen
för att stänga CD-facket.
3 Starta uppspelningen.
Tryck på (uppspelning)
.
Övriga manövrer
För att Tryck på
Pausa spelningen
(paus)
. Tryck en gång till
på knappen för att återuppta
spelningen.
Avbryta
spelningen
(stopp)
.
Välja mapp på en
MP3-skiva
(mappval) +
/
upprepade gånger.
Välja ett spår eller
en l
(hopp bakåt)/ (hopp
framåt)
.
Hitta ett visst ställe
i ett spår eller
en l
Håll (snabbspolning bakåt)/
(snabbspolning framåt)
intryckt under uppspelningen, och
släpp sedan knappen på önskat
ställe.
Välja upprepad
spelning
REPEAT
upprepade gånger
tills ”REP” eller ”REP1” tänds på
displayen.
För att byta spelsätt
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
medan
CD-spelaren är i stoppläge. Det går att välja mellan
vanlig spelning (” ” för alla MP3-lerna i mappen
på skivan), slumpspelning (”SHUF” eller ” SHUF*”
för mappslumpspelning) eller programmerad spelning
(”PGM”).
* Vid spelning av en CD-DA-skiva (ljudskiva) fungerar (SHUF)-
spelning på samma sätt som vanlig (SHUF)-spelning.
Att observera angående upprepad spelning
”REP1” anger att ett enda spår eller en enda l upprepas ända till
uppspelningen avbryts.
Att observera angående slumpspelningslägena
När anläggningen stängs av nollställs slumpspelningsläget (”SHUF”
eller ” SHUF”) och spelsättet återställs till vanlig spelning (” ”).
Att observera när man spelar MP3-skivor
Undvik att lagra andra sorters spår eller ler, eller onödiga mappar
på en skiva som innehåller MP3-ler.
Mappar som inte innehåller några MP3-ler hoppas över.
MP3-lerna spelas upp i den ordning de är inspelade på skivan.
Den här anläggningen kan bara spela MP3-ler med ltilägget
.mp3”.
Om en l har ltillägget ”.mp3” men i själva verket är i något
annat format nns det risk att det matas ut kraiga störningar om
man spelar den len, vilket kan orsaka skador på högtalarna eller
anläggningen.
Maximalt antal:
mappar är 255 (inklusive rotmappen).
MP3-ler är 512.
mappnivåer (i lernas trädstruktur) är 8.
Vi kan inte garantera att denna anläggning är kompatibel med alla
sorters MP3-kodnings/skrivningsmjukvara, inspelningsapparater
eller inspelningsmedia. Om man försöker spela en inkompatibel
MP3-skiva kan det hända att det uppstår störningar eller avbrott i
ljudet, eller att skivan inte går att spela alls.
Att observera när man spelar multisession-skivor
Om den första sessionen på skivan är en CD-DA-session kan
CD-spelaren inte upptäcka några andra sessioner på skivan, oavsett
sessionsformatet, utan bara CD-DA-spåren i den första sessionen går
att spela.
Om den första sessionen är i CD-ROM-format och även följande
sessioner är inspelade i samma format, fortsätter anläggningen att
spela upp MP3-lerna på motsvarande sätt i era sessioner tills den
kommer till en session som är inspelad i något annat format.
FM-trådantenn (Dra ut tråden horisontellt.)
AM-ramantenn
Till höger högtalare
Till ett vägguttag
För att koppla in ett par hörlurar
Koppla in hörlurarna i PHONES-uttaget
anläggningen.
Högtalarkabel (röd/)
Högtalarkabel (svart/)
Till vänster högtalare
CMT-FX205/FX200.IT/SE.4-178-506-54(1)
Creazione di una programmazione
(Riproduzione programmata)
1 Selezionare la funzione CD o USB.
Premere ripetutamente FUNCTION
.
2 Selezionare il modo di riproduzione.
Premere ripetutamente PLAY MODE
nché
appare “PGM” mentre il lettore è fermo.
3 Selezionare il numero del brano o del le desiderato.
Premere ripetutamente /
nché appare il
numero del brano o del le desiderato.
Quando si programmano i le MP3, premere
ripetutamente +
/
per selezionare la
cartella desiderata e poi selezionare il le desiderato.
Numero del brano o del le
selezionato
Tempo di riproduzione totale del
brano o del le selezionato
4 Programmare il brano o il le selezionato.
Premere ENTER
per immettere il brano o il le
selezionato.
5 Ripetere i punti da 3 a 4 per programmare altri brani
o le, no ad un totale di 25 brani o le.
6 Per riprodurre la programmazione di brani o le,
premere
.
La programmazione rimane disponibile nché viene
aperto lo scomparto del CD. Per riprodurre di nuovo
la stessa programmazione, premere
.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere ripetutamente PLAY MODE
nché “PGM
scompare mentre il lettore è fermo.
Per cancellare l’ultimo brano o le della
programmazione
Premere CLEAR
mentre il lettore è fermo.
Per vedere le informazioni sulla
programmazione, come il numero totale di
brani della programmazione
Premere ripetutamente DISPLAY
.
Uso di componenti audio opzionali
1 Preparare la sorgente sonora.
Collegare il componente audio aggiuntivo alla presa
AUDIO IN
sull’unità usando un cavo audio
analogico (non in dotazione).
2 Abbassare il volume.
Premere VOLUME
.
3 Selezionare la funzione AUDIO IN.
Premere ripetutamente FUNCTION
.
4 Avviare la riproduzione.
Avviare la riproduzione del componente collegato e
regolare il volume.
Nota
Il sistema potrebbe entrare automaticamente nel modo di attesa se il
livello del volume del componente collegato è troppo basso. Regolare
il volume del componente di conseguenza. Vedere “Per disattivare la
funzione di attesa automatica.
Regolazione del suono
Per Premere
Regolare il volume
VOLUME +/
.
Generare un
suono p
dinamico
(Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX
sull’unità.
Impostare l’eetto
sonoro
EQ
.
Cambiamento del display
Per Premere
Cambiare le
informazioni sul
display*
Ripetutamente DISPLAY
quando il sistema è acceso.
Controllare
l’orologio quando il
sistema è spento
DISPLAY
quando il sistema è
spento. Lorologio si visualizza per
8 secondi.
* Per esempio, è possibile vedere le informazioni sul disco CD/MP3 o
le informazioni sul dispositivo USB, come:
il numero del brano o del le durante la riproduzione normale.
il nome del brano o del le (“ ”) durante la riproduzione
normale.
il nome dellartista (“ ”) durante la riproduzione normale.
il nome dellalbum o della cartella (“ ”) durante la riproduzione
normale.
tempo di riproduzione totale e numero totale dei brani sul
disco CD-DA (solo quando il modo di riproduzione normale è
selezionato e il lettore è fermo).
il numero totale di cartelle (album) sul disco MP3 o sul dispositivo
USB (solo quando il modo di riproduzione normale è selezionato
e il lettore o il dispositivo USB è fermo).
l’etichetta del volume se esiste sul disco MP3 o sul dispositivo USB
(solo quando il modo di riproduzione normale è selezionato e il
lettore o il dispositivo USB è fermo).
Note sulle informazioni sul display
I caratteri che non possono visualizzarsi appaiono come “_”.
Le seguenti informazioni non si visualizzano:
tempo di riproduzione totale per un disco MP3 e un dispositivo
USB.
tempo di riproduzione rimanente per un le MP3.
Le seguenti informazioni non si visualizzano correttamente:
tempo di riproduzione trascorso di un le MP3 codicato usando
VBR (velocità di bit variabile).
nomi di cartelle e le che non sono conformi né all’ISO9660 di
Livello 1, Livello 2 né Joliet nel formato di espansione.
Le seguenti informazioni si visualizzano:
tempo di riproduzione rimanente per un brano.
informazioni sull’identicatore ID3 per i le MP3 quando si usano
gli identicatori ID3 di versione 1 e di versione 2 (il display delle
informazioni sull’identicatore ID3 di versione 2 ha la priori
quando si usano gli identicatori ID3 di entrambe le versioni 1 e 2
per un singolo le MP3).
no a 32 caratteri di informazioni sull’identicatore ID3 usando le
lettere maiuscole (da A a Z), i numeri (da 0 a 9) e i simboli (˝ $ % ’
( ) * + , – . / < = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^
~
).
Uso dei timer
Il sistema ore due funzioni del timer. Se si usano
entrambi i timer, il timer di autospegnimento ha la
priorità.
Timer di autospegnimento:
È possibile addormentarsi con la musica. Questa
funzione è operativa anche se l’orologio non è impostato.
Premere ripetutamente SLEEP
. Se si seleziona
AUTO”, il sistema si spegne automaticamente dopo
che il disco o il dispositivo USB attuale si ferma o in
100 minuti.
Timer di riproduzione:
È possibile svegliarsi con il CD, la ricezione FM/AM o il
dispositivo USB ad unora preimpostata.
Accertarsi di aver impostato l’orologio.
1 Preparare la sorgente sonora.
Preparare la sorgente sonora e poi premere
VOLUME +/
per regolare il volume.
Per iniziare da un brano del CD o da un le audio
specico, creare la propria programmazione.
2 Selezionare il modo di impostazione del timer.
Premere CLOCK/TIMER SET
.
3 Impostare il timer di riproduzione.
Premere ripetutamente /
per selezionare
“PLAY SET” e poi premere ENTER
.
4 Impostare l’ora di inizio della riproduzione.
Premere ripetutamente /
per impostare
l’ora, poi premere ENTER
.
5 Usare lo stesso procedimento del punto 4 per
impostare l’ora in cui interrompere la riproduzione.
6 Selezionare la sorgente sonora.
Premere ripetutamente /
nché appare la
sorgente sonora desiderata e poi premere ENTER
.
7 Spegnere il sistema.
Premere 
. Il sistema si accende 15 secondi
prima dellora preimpostata.
Se il sistema è acceso all’ora preimpostata, il timer
di riproduzione non esegue la riproduzione. Non
azionare il sistema dal momento in cui il sistema si
accende no a quando la riproduzione inizia.
Per controllare l’impostazione
1 Premere CLOCK/TIMER SELECT
.
2 Premere ripetutamente /
per
selezionare “PLAY SEL e poi premere ENTER
.
Per annullare il timer
Ripetere lo stesso procedimento indicato sopra nché
OFF” appare al punto 2 e poi premere ENTER
.
Per cambiare l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Suggerimento
L’impostazione del timer di riproduzione si conserva no a quando
l’impostazione non viene annullata manualmente.
Soluzione dei problemi
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i cavi
dei diusori siano collegati correttamente e
saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di controllo
e ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Se “PROTECT” appare sul display
Scollegare subito il cavo di alimentazione e
controllare le seguenti voci dopo che “PROTECT”
scompare.
I cavi dei diusori + e sono cortocircuitati?
Qualcosa sta bloccando le aperture di ventilazione
del sistema?
Dopo aver controllato le suddette voci e aver
scoperto che sono tutte corrette, ricollegare il cavo di
alimentazione e accendere il sistema. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il sistema non si accende.
Il cavo di alimentazione è collegato?
Il sistema è entrato inaspettatamente nel modo
di attesa.
Questo non è un malfunzionamento. Il sistema entra
automaticamente nel modo di attesa in circa 30 minuti
quando non c’è alcuna operazione o uscita del segnale
audio. Vedere “Per disattivare la funzione di attesa
automatica.
Limpostazione dell’orologio o l’operazione del
timer di riproduzione è stata inaspettatamente
annullata.
Se passa circa un minuto senza alcuna operazione,
l’impostazione dell’orologio o l’impostazione del timer
di riproduzione viene automaticamente annullata.
Eseguire di nuovo l’operazione dall’inizio.
Non c’è il suono.
I cavi dei diusori + e sono cortocircuitati?
Si stanno usando soltanto i diusori in dotazione?
Qualcosa sta bloccando le aperture di ventilazione del
sistema?
La stazione specicata potrebbe aver interrotto
temporaneamente la trasmissione.
Il suono proviene da un solo canale o il volume
dei canali sinistro e destro non è bilanciato.
Collocare i diusori nel modo più simmetrico possibile.
Collegare soltanto i diusori in dotazione.
Forte ronzio o rumore.
Allontanare il sistema dalle sorgenti di rumore.
Collegare il sistema ad una presa di corrente diversa.
Installare un ltro per il rumore (disponibile
separatamente) sul cavo di alimentazione.
Il telecomando non funziona.
Togliere qualsiasi ostacolo tra il telecomando e il
sensore per comando a distanza
sull’unità e
allontanare l’unità dalle luci a uorescenza.
Puntare il telecomando verso il sensore per comando a
distanza.
Avvicinare il telecomando al sistema.
Lettore CD/MP3
Il suono salta o il disco non viene riprodotto.
Pulire il disco e rimetterlo.
Spostare il sistema in una posizione lontana dalla
vibrazione (per esempio, sopra un supporto stabile).
Allontanare i diusori dal sistema o metterli su
supporti separati. Ad alto volume, la vibrazione dei
diusori potrebbe far saltare il suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
Ritornare alla riproduzione normale premendo
ripetutamente PLAY MODE
nché sia “PGM” che
“SHUF” scompaiono.
Lavvio della riproduzione richiede più tempo
del solito.
I seguenti dischi possono aumentare il tempo richiesto
per iniziare la riproduzione:
un disco registrato con una struttura ad albero
complicata.
un disco registrato nel modo multisessione.
un disco che non è stato nalizzato (un disco su cui è
possibile aggiungere i dati).
un disco che ha molte cartelle.
Dispositivo USB
Il dispositivo USB collegato non può essere
caricato.
Accertarsi che il dispositivo USB sia collegato
saldamente.
Se l’alimentazione del lettore CD/del dispositivo USB
viene disattivata, selezionare una funzione diversa dalla
funzione del sintonizzatore o attivare l’alimentazione
del lettore CD/del dispositivo USB. Vedere “Per
migliorare la ricezione del sintonizzatore.
Per cambiare l’intervallo di sintonia AM
(tranne i modelli per l’Europa, la Russia,
l’Arabia Saudita, il Kuwait e l’Egitto)
L’intervallo di sintonia AM è impostato in fabbrica a
9 kHz (o 10 kHz per alcune aree).
Usare i tasti sull’unità per cambiare l’intervallo di sintonia
AM.
1 Sintonizzare qualsiasi stazione AM e poi spegnere il
sistema.
2 Premere DISPLAY
per visualizzare l’orologio.
3 Mantenendo premuto
, premere 
.
Tutte le stazioni AM preselezionate vengono
cancellate. Per ripristinare l’intervallo su quello
preimpostato in fabbrica, ripetere il procedimento.
Per migliorare la ricezione del
sintonizzatore
Disattivare l’alimentazione del lettore CD/del dispositivo
USB usando la funzione di gestione dell’alimentazione
del sistema. Per impostazione predenita, l’alimentazione
del lettore CD/del dispositivo USB è attivata.
Usare i tasti sull’unità per spegnere il lettore CD/il
dispositivo USB.
1 Premere ripetutamente FUNCTION
per
selezionare la funzione CD.
2 Premere 
per spegnere il sistema.
3 Dopo che “STANDBY” smette di lampeggiare,
premere DISPLAY
per visualizzare l’orologio e
poi premere 
mantenendo premuto
,
nché appare “CD/USB PWR OFF”.
Con l’alimentazione del lettore CD/del dispositivo
USB disattivata, il tempo di accesso è aumentato.
Inoltre, quando la funzione del sintonizzatore è
selezionata, lalimentazione non viene fornita al
dispositivo USB, perciò non viene riconosciuto
e caricato anche se è collegato. Per attivare
l’alimentazione del lettore CD/del dispositivo USB,
ripetere il procedimento nché appare “CD/USB PWR
ON”.
Per ripristinare il sistema sulle
impostazioni di fabbrica
Se il sistema non funziona ancora correttamente,
ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica.
Usare i tasti sull’unità per ripristinare l’unità sulle sue
impostazioni di fabbrica predenite.
1 Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione e
poi riaccendere il sistema.
2 Mantenendo premuto FUNCTION
e +
,
premere 
.
Tutte le impostazioni congurate dall’utente, come
le stazioni radiofoniche preselezionate, il timer e
l’orologio, vengono cancellate.
Per disattivare la funzione di attesa
automatica
Questo sistema è dotato di una funzione di attesa
automatica. Con questa funzione, il sistema entra
automaticamente nel modo di attesa in circa 30 minuti
quando non c’è alcuna operazione o uscita del segnale
audio.
Per impostazione predenita, la funzione di attesa
automatica è attivata.
Usare i tasti sull’unità per disattivare la funzione di attesa
automatica.
Mantenere premuto

mentre il sistema è
acceso, nché appare AUTO. STBY OFF”.
Per attivare la funzione, ripetere il procedimento
nché appare “AUTO. STBY ON”.
Note
AUTO STANDBY” si illumina sul display quando la funzione di
attesa automatica viene attivata.
La funzione di attesa automatica non viene applicata alle funzioni
del sintonizzatore (FM/AM), anche quando “AUTO STANDBY” si
illumina sul display.
Il sistema potrebbe non entrare automaticamente nel modo di attesa
nei seguenti casi:
quando viene rilevato un segnale audio.
quando è collegato un dispositivo USB.
durante la riproduzione dei brani o le audio.
mentre il timer di riproduzione o il timer di autospegnimento
preimpostato è in funzione.
Messaggi
CANNOT PLAY : Si è cercato di riprodurre un le che
non è supportato sul dispositivo USB.
DATA ERROR : Si è cercato di riprodurre un le che non
è riproducibile sul dispositivo USB.
DEVICE ERROR : Non è stato possibile riconoscere
il dispositivo USB o è collegato un dispositivo
sconosciuto.
FULL : Si è cercato di programmare più di 25 brani o le
(passi).
NoDEVICE : Non è collegato alcun dispositivo USB o il
dispositivo USB collegato è stato interrotto.
NO DISC : Non c’è nessun disco nel lettore o si è caricato
un disco che non può essere riprodotto.
NoMEMORY : La memoria selezionata per la
riproduzione non ha il supporto della memoria inserito
nel dispositivo USB.
NO STEP : Tutti i brani programmati sono stati cancellati.
NO SUPPORT : È collegato un dispositivo USB non
supportato.
NO TRACK : Il le riproducibile sul dispositivo USB non
è caricato nel sistema.
NOT USED : Si è cercato di eseguire unoperazione
specica in condizioni in cui quelloperazione è vietata.
OVER : È stata raggiunta la ne del disco premendo
durante la riproduzione o la pausa.
PUSH SELECT : Si è cercato di impostare l’orologio o il
timer durante il funzionamento con il timer.
PUSH STOP : È stato premuto PLAY MODE
durante
la riproduzione.
SET CLOCK : Si è cercato di selezionare il timer quando
l’orologio non è impostato.
SET TIMER : Si è cercato di selezionare il timer quando il
timer di riproduzione non è impostato.
TIME NG : Le ore di inizio e di ne del timer di
riproduzione sono impostate alla stessa ora.
Precauzioni
Dischi che questo sistema PUÒ riprodurre
CD audio
CD-R/CD-RW (dati audio/le MP3)
Dischi che questo sistema NON PUÒ riprodurre
CD-ROM
CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato
di CD musicale o nel formato MP3 che è conforme a
ISO9660 Livello 1/Livello 2, Joliet
CD-R/CD-RW registrati in multisessione che non sono
terminati “chiudendo la sessione
CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scadente,
CD-R/CD-RW che hanno gra o sono sporchi,
oppure CD-R/CD-RW registrati con un dispositivo di
registrazione che non è compatibile
CD-R/CD-RW che sono nalizzati in modo sbagliato
Dischi contenenti le diversi dai le MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)
Dischi di forma anomala (per esempio, cuore, quadrato,
stella)
Dischi su cui è applicato del nastro adesivo, della carta
o un adesivo
Dischi a noleggio o usati su cui sono applicati degli
adesivi con la colla che fuoriesce oltre l’adesivo
Dischi che hanno etichette stampate usando
dell’inchiostro che sembra appiccicoso al tocco
Note sui dischi
Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
di pulizia dal centro verso l’esterno.
Non pulire i dischi con solventi, come il diluente, la
benzina o i detergenti disponibili in commercio o lo
spray antistatico per LP in vinile.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda, né lasciarli in
unauto parcheggiata alla luce diretta del sole.
Riguardo alla sicurezza
Scollegare completamente il cavo di alimentazione
dalla presa a muro se non si intende usare l’unità per
un lungo periodo di tempo. Quando si scollega l’unità,
aerrare sempre la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il sistema e
farlo controllare da personale qualicato prima di farlo
di nuovo funzionare.
Il cavo di alimentazione CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualicato.
Riguardo alla sistemazione
Non collocare il sistema in una posizione inclinata o in
luoghi che sono molto caldi, freddi, polverosi, sporchi
o umidi o che non hanno una ventilazione adeguata, o
sono soggetti a vibrazioni, alla luce diretta del sole o ad
una luce luminosa.
Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diusori
sulle superci che sono state trattate in modo speciale
(per esempio, con cera, olio, sostanza per lucidare)
poiché la supercie potrebbe macchiarsi o scolorirsi.
Se il sistema viene portato direttamente da un
ambiente freddo ad uno caldo o se è collocato in una
stanza molto umida, l’umidità potrebbe condensarsi
sulla lente all’interno del lettore CD e provocare il
malfunzionamento del sistema. In questa situazione,
rimuovere il disco e lasciare il sistema acceso per circa
unora nché l’umidità evapora.
Riguardo al surriscaldamento
Il surriscaldamento dell’unità durante il funzionamento
è normale e non è motivo di allarme.
Non toccare il rivestimento esterno se l’unità è
stata usata continuamente ad alto volume perché il
rivestimento esterno potrebbe essere diventato caldo.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Riguardo al sistema di diusori
Questo sistema di diusori non è schermato
magneticamente e l’immagine sui televisori che
sono nelle vicinanze potrebbe diventare distorta
magneticamente. In questa situazione, spegnere il
televisore, attendere da 15 a 30 minuti e riaccenderlo.
Se non c’è nessun miglioramento, allontanare i diusori
dal televisore.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire questo sistema con un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione detergente
delicata. Non usare nessun tipo di tampone abrasivo,
detersivo o solvente, come un diluente, la benzina o
l’alcool.
Dati tecnici
Unità principale
Sezione dell’amplicatore
Modelli per l’Europa e la Russia:
Potenza di uscita DIN (nominale): 4 watt + 4 watt (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 5 watt + 5 watt (4 ohm a
1 kHz, distorsione armonica totale del 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento): 9 watt + 9 watt
Altri modelli:
Potenza di uscita DIN (nominale): 4 watt + 4 watt (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 5 watt + 5 watt (4 ohm a
1 kHz, distorsione armonica totale del 10%)
Ingresso
AUDIO IN (minipresa stereo): Sensibilità 550 mV, impedenza 50 kohm
Uscite
PHONES (minipresa stereo): Accetta cua con un’impedenza di 8 ohm o
più
SPEAKERS: Accetta impedenza di 4 ohm
Sezione del lettore CD
Sistema: Compact disc e sistema audio digitale
Proprietà del diodo al laser
Durata di emissione: continua
Uscita di potenza laser*: Inferiore a 44,6 µW
* Questa uscita è la misurazione del valore ad una distanza di 200 mm dalla
supercie della lente dellobiettivo sul blocco del rivelatore ottico con
apertura di 7 mm.
Risposta in frequenza: 20 Hz 20 kHz
Rapporto segnale/rumore: Oltre 90 dB
Gamma dinamica: Oltre 90 dB
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Sezione del sintonizzatore FM:
Campo di sintonia
Modello per il Brasile: 87,5 MHz 108,0 MHz (passo da 100 kHz)
Altri modelli: 87,5 MHz 108,0 MHz (passo da 50 kHz)
Antenna: Antenna FM a cavo
Frequenza intermedia: 225 kHz
Sezione del sintonizzatore AM:
Campo di sintonia
Modelli per l’Europa, la Russia, lArabia Saudita, il Kuwait e l’Egitto:
531 kHz 1.602 kHz (passo da 9 kHz)
Modello per l’Australia:
531 kHz 1.710 kHz (passo da 9 kHz)
530 kHz 1.710 kHz (passo da 10 kHz)
Modelli per l’America Latina:
530 kHz 1.710 kHz (passo da 10 kHz)
531 kHz 1.710 kHz (passo da 9 kHz)
Altri modelli:
531 kHz 1.602 kHz (passo da 9 kHz)
530 kHz 1.610 kHz (passo da 10 kHz)
Antenna: Antenna AM a telaio
Frequenza intermedia: 53 kHz
Sezione USB
Velocità di bit supportata:
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3): 32 kbps 320 kbps, VBR
Frequenze di campionamento:
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3): 32/44,1/48 kHz
Porta (USB): Tipo A, corrente massima 500 mA
Diusori
Sistema di diusori: A gamma completa, diam. 8 cm, tipo a cono
Impedenza nominale: 4 ohm
Dimensioni (L/A/P): Circa 148 mm × 240 mm × 127 mm
Peso: Circa 1,23 kg netto per diusore
Generali
Requisiti di alimentazione:
Modelli per l’Europa e la Russia: 230 V CA, 50/60 Hz
Modello per l’Australia: 230 V 240 V CA, 50/60 Hz
Modelli per l’America Latina (tranne i modelli per il Brasile, il Messico e
l’Argentina): 110 V 120 V o 220 V 240 V CA, 50/60 Hz, regolabile con
selettore di tensione
Modello per il Brasile: 127 V o 220 V CA, 60 Hz, regolabile con selettore di
tensione
Modello per il Messico: 120 V CA, 60 Hz
Modello per l’Argentina: 220 V CA, 50/60 Hz
Modelli per il Medio e il Vicino Oriente: 110 V 120 V o 220 V 240 V
CA, 50/60 Hz, regolabile con selettore di tensione
Modello per la Corea: 220 V CA, 50/60 Hz
Modello per il Taiwan: 120 V CA, 50/60 Hz
Modello per la Tailandia: 220 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli: 220 V 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo:
Modelli per l’Europa e la Russia: 28 watt
Modelli per l’America Latina (tranne i modelli per il Messico e l’Argentina):
28 watt
Modelli per il Medio e il Vicino Oriente: 28 watt
Altri modelli: 25 watt
Dimensioni (L/A/P) (esclusi i diusori):
Circa 158 mm × 240 mm × 225,5 mm
Peso (esclusi i diusori): Circa 2,1 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1), Antenna FM a cavo/Antenna a telaio
AM (1)
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al
D.M. 27/08/87
Dati tecnici e formato sono soggetti a modiche senza preavviso.
Consumo energetico in standby: 0,5 W
Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla
amma alogenati.
Si sta usando un dispositivo USB supportato?
Se si collega un dispositivo USB non supportato,
potrebbero vericarsi i seguenti problemi. Controllare
le informazioni sui siti web riguardo i dispositivi USB
compatibili con gli URL elencati in “Riproduzione di
un le del dispositivo USB”.
Il dispositivo USB non è riconosciuto.
I nomi di le o di cartella non sono visualizzati su
questo sistema.
La riproduzione non è possibile.
Il suono salta.
Ci sono dei disturbi.
Viene emesso un suono distorto.
Appare OVER CURRENT.
È stato rilevato un problema con il livello della corrente
elettrica dalla porta (USB)
. Spegnere il sistema
e rimuovere il dispositivo USB dalla porta (USB)
. Accertarsi che non ci sia alcun problema con il
dispositivo USB. Se questo tipo di display persiste,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Non c’è il suono.
Il dispositivo USB non è collegato correttamente.
Spegnere il sistema e poi ricollegare il dispositivo USB.
Ci sono dei disturbi, il suono salta o è distorto.
Spegnere il sistema e poi ricollegare il dispositivo USB.
I dati musicali stessi contengono dei disturbi o il suono
è distorto. I disturbi potrebbero essere entrati quando
i dati musicali sono stati creati a causa delle condizioni
del computer. Creare di nuovo i dati musicali.
La velocità di bit usata quando sono stati codicati i
le era bassa. Inviare i le codicati con velocità di bit
superiori al dispositivo USB.
“READING” si visualizza a lungo o ci
vuole molto tempo prima dell’inizio della
riproduzione.
Il processo di lettura può impiegare molto tempo nei
seguenti casi.
Ci sono molte cartelle o le sul dispositivo USB.
La struttura dei le è molto complicata.
La capacità della memoria è eccessiva.
La memoria interna è frammentata.
Display sbagliato
Inviare di nuovo i dati musicali al dispositivo USB,
poiché i dati memorizzati nel dispositivo USB
potrebbero essere alterati.
I codici dei caratteri che possono essere visualizzati da
questo sistema sono solo i numeri e i caratteri alfabetici.
Gli altri caratteri non sono visualizzati correttamente.
Il dispositivo USB non è riconosciuto.
Spegnere il sistema e ricollegare il dispositivo USB, poi
accendere il sistema.
Controllare le informazioni sui siti web riguardo i
dispositivi USB compatibili con gli URL elencati in
“Riproduzione di un le del dispositivo USB”.
Il dispositivo USB non funziona correttamente. Per
il modo di arontare questo problema consultare il
manuale di istruzioni del dispositivo USB.
La riproduzione non si avvia.
Spegnere il sistema e ricollegare il dispositivo USB, poi
accendere il sistema.
Controllare le informazioni sui siti web riguardo i
dispositivi USB compatibili con gli URL elencati in
“Riproduzione di un le del dispositivo USB”.
Premere
per avviare la riproduzione.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
Impostare il modo di riproduzione sul modo di
riproduzione normale.
I le non possono essere riprodotti.
Il le MP3 non ha lestensione “.mp3”.
I dati non sono memorizzati nel formato MP3.
I dispositivi di memorizzazione USB formattati con
sistemi di le diversi da FAT16 o FAT32 non sono
supportati.*
Se si usa un dispositivo di memorizzazione USB su
cui è stata eseguita la partizione, solo i le sulla prima
partizione possono essere riprodotti.
I le che sono criptati o protetti da password, ecc. non
possono essere riprodotti.
* Questo sistema supporta il FAT16 e FAT32, ma alcuni dispositivi di
memorizzazione USB potrebbero non supportare tutti questi FAT.
Per i dettagli vedere il manuale di istruzioni di ciascun dispositivo
di memorizzazione USB o rivolgersi al produttore.
Sintonizzatore
Forte ronzio o rumore, o le stazioni non
possono essere ricevute. (“TUNED o “ST”
lampeggia sul display.)
Collegare correttamente lantenna.
Trovare una posizione ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna.
Tenere le antenne lontano dai cavi dei diusori e
dal cavo di alimentazione per evitare di ricevere dei
disturbi.
Spegnere gli apparecchi elettrici che si trovano
nell’ambiente circostante.
Diverse stazioni radiofoniche possono essere
ascoltate contemporaneamente.
Trovare una posizione ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna.
Legare a fasci i cavi dellantenna usando per esempio i
morsetti per cavi disponibili in commercio e regolare le
lunghezze dei cavi.
Gör ditt eget program
(Programmerad spelning)
1 Gå över till CD-läget eller USB-läget.
Tryck upprepade gånger på FUNCTION
.
2 Välj spelsätt.
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills
”PGM” tänds på displayen medan CD-spelaren är i
stoppläge.
3 Välj önskat spår eller lnummer.
Tryck upprepade gånger på /
tills önskat
spårnummer eller lnummer visas på displayen.
Fär att programmera in MP3-ler trycker man först
upprepade gånger på +
/
för att välja
önskad mapp, och väljer sedan önskad l.
Valt spår- eller lnummer Total speltid för valt spår eller
vald l
4 Programmera in önskat spår eller önskad l.
Tryck på ENTER
för att mata in valt spår eller vald
l.
5 Upprepa steg 3 till 4 för att programmera in
ytterligare spår eller ler. Det går att programmera
in upp till 25 spår eller ler sammanlagt.
6 Tryck på
för att spela de inprogrammerade
spåren eller lerna.
Programmet hålls kvar i minnet ända tills man öppnar
CD-facket. Om du vill spela samma program en gång
till så tryck på
.
För att avbryta den programmerade
spelningen
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills ”PGM”
släcks på displayen medan CD-spelaren är i stoppläge.
För att radera det sista spåret eller den sista
len ur programmet
Tryck på CLEAR
medan CD-spelaren är i stoppläge.
För att se programinformation som t.ex. det
totala antalet spår i programmet
Tryck upprepade gånger på DISPLAY
.
Användning av extra
ljudkomponenter
1 Gör klart ljudkällan.
Anslut extraljudkomponenten till AUDIO IN-
ingången
på anläggningen med hjälp av en analog
ljudkabel (medföljer ej).
2 Skruva ned volymen.
Tryck på VOLUME
.
3 Välj AUDIO IN-läget.
Tryck upprepade gånger på FUNCTION
.
4 Starta uppspelningen.
Starta uppspelningen på den anslutna komponenten
och justera volymen.
Observera
Det kan hända att anläggningen automatiskt går över i standbyläge
om volymen för den anslutna komponenten är för svag. Justera
komponentens volym i motsvarande grad. Se ”För att stänga av den
automatiska standbyfunktionen.
Justering av tonklangen
För att Tryck på
Styra volymnivån
VOLUME +/
.
Skapa ett mer
dynamiskt ljud
(Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX
på anläggningen.
Ställa in
ljudeekten
EQ
.
Ändring av vad som visas på
displayen
För att Tryck på
Ändra vilken
information
som ska visas på
displayen*
DISPLAY
upprepade gånger
medan anläggningen är påslagen.
Se klockan medan
anläggningen är
avstängd
DISPLAY
medan anläggningen
är avstängd. Klockan visas i
8 sekunder.
* Det går t.ex. att se CD/MP3-skivinformation eller USB-
enhetsinformation som:
spår- eller lnummer under normal spelning.
spår- eller lnamn (” ”) under normal spelning.
artistnamn (” ”) under normal spelning.
album- eller mappnamn (” ”) under normal spelning.
total speltid och totalt antal spår för CD-DA-skivor (gäller endast
när CD-spelaren är i stoppläge och är inställd på vanlig spelning).
totalt antal mappar (album) på MP3-skivan eller i USB-enheten
(gäller endast i när läget för normal spelning är inställt och
spelaren respektive USB-enheten är i stopläge).
volymnamnet om det nns ett sådant registrerat för MP3-skivan
eller USB-enheten (gäller endast när läget för normal spelning är
inställt och spelaren respektive USB-enheten är i stopläge).
Att observera angående informationen som visas på
displayen
Tecken som inte går att visa visas som ”_”.
Följande information visas inte:
total speltid för MP3-skivor och USB-enheter.
den återstående speltiden för MP3-ler.
Följande information visas inte på rätt sätt:
den förutna speltiden för MP3-ler som är kodade med VBR
(variabelt bittal).
mapp- och lnamn som inte följer något av formaten ISO9660
Nivå 1, Nivå 2 eller det utvidgade formatet Joliet.
Följande information visas:
den återstående speltiden för spåret.
ID3-taginformation för MP3-ler som innehåller ID3-tags av
version 1 eller version 2 (ID3-taginformation av version 2 har
företräde om det nns både version 1- och version 2-tags för en
viss MP3-l).
upp till 32 tecken i ID3 tag-informationen visas med stora
bokstäver (A – Z), siror (0 – 9), och symboler (˝ $ % ’ ( ) * + , – . /
< = > @ [ \ ] _ ` { | } ! ? ^
~
).
Hur man använder
timerfunktionerna
På den här anläggningen nns det två olika
timerfunktioner. Om båda timrarna används samtidigt
har insomningstimern företräde.
Insomningstimern:
Gör det möjligt att somna in till musik. Detta fungerar
även om klockan inte är ställd.
Tryck upprepade gånger på SLEEP
. Om man ställer
in ”AUTO” stängs anläggningen automatiskt av när den
nuvarande skivan är färdigspelad eller USB-enheten
stannar, eller eer 100 minuter.
Väckningstimern:
Du kan låta anläggningen väcka dig med ljudet från en
CD-skiva, ett FM/AM-radioprogram eller en USB-enhet
vid en viss tid.
Kontrollera att klockan är rätt ställd.
1 Gör klart ljudkällan.
Gör klart ljudkällan och tryck sedan på VOLUME
+/
för att ställa in en lagom volym.
Om du vill starta spelningen från ett visst CD-spår
eller en viss ljudl, så mata in ett eget program.
2 Välj timerinställningsläget.
Tryck på CLOCK/TIMER SET
.
3 Ställ in väckningstimern.
Tryck upprepade gånger på /
för att välja
”PLAY SET, och tryck sedan på ENTER
.
4 Ställ in påslagstiden.
Tryck upprepade gånger på /
för att ställa
in tiden, och tryck sedan på ENTER
.
5 Gör på samma sätt som i steg 4 för att ställa in när
spelningen ska avslutas.
6 Välj ljudkälla.
Tryck upprepade gånger på /
tills önskad
ljudkälla visas på displayen, och tryck sedan på
ENTER
.
7 Stänger av anläggningen.
Tryck på 
. Anläggningen slås på 15 sekunder
innan den inställda tidpunkten.
Om anläggningen redan är påslagen vid den inställda
tidpunkten fungerar inte väckningstimern. Gör inget
med anläggningen från det att den slås på till det att
uppspelningen startar.
Kontroll av uppgifterna
1 Tryck på CLOCK/TIMER SELECT
.
2 Tryck upprepade gånger på /
för att
välja ”PLAY SEL, och tryck sedan på ENTER
.
För att stänga av timern
Gör på samma sätt som ovan tills ”OFF” tänds på
displayen i steg 2, och tryck sedan på ENTER
.
Ändring av lagrade uppgifter
Börja om från steg 1.
Tips
Väckningstimerinställningen fortsätter gälla så länge den inte avbryts
för hand.
Felsökning
1 Kontrollera allra först att nätkabeln och
högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
2 Leta reda på problemet i nedanstående checklista
och vidta motsvarande åtgärder.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Om ”PROTECT” tänds på displayen
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och
kontrollera följande punkter när ”PROTECT” har
släckts på displayen.
Har + och för högtalarkablarna blivit kortslutna?
Är det någonting som blockerar anläggningens
ventilationshål?
r du kontrollerat ovanstående punkter och allt är
som det ska, så sätt i stickkontakten i vägguttaget igen
och slå på anläggningen. Om du trots allt inte lyckas
lösa problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Allmänt
Anläggningen slås inte på.
Är stickkontakten ordentligt isatt i vägguttaget?
Anläggningen har plötsligt gått över i
standbyläge.
Detta är inget fel. Anläggningen går automatiskt
över i standbyläge om man inte gör något med den
eller det inte matas ut några ljudsignaler på ungefär
30 minuter. Se ”För att stänga av den automatiska
standbyfunktionen.
Inställningen av klockan eller väckningstimern
avbryts plötsligt mitt i.
Om man inte gör något på ungefär en minut avbryts
inställningen av klockan och väckningstimern
automatiskt. Gör om inställningsproceduren från
början.
Det hörs inget ljud.
Har + och för högtalarkablarna blivit kortslutna?
Använder du enbart de medföljande högtalarna?
Är det någonting som blockerar anläggningens
ventilationshål?
Det kan hända att den inställda stationen inte sänder
just för tillfället.
Ljudet hörs bara via den ena kanalen, eller det
är dålig balans mellan höger och vänster kanal.
Ställ högtalarna så symmetriskt som möjligt.
Använd bara de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
Flytta anläggningen längre bort från störningskällan.
Koppla in anläggningen i ett annat vägguttag.
Installera ett störningslter (säljs separat) för nätkabeln.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Flytta undan alla hinder mellan ärrkontrollen och
ärrkontrollsensorn
på anläggningen, och ytta
undan själva anläggningen från lysrör.
Rikta ärrkontrollen mot sensorn på anläggningen.
Använd ärrkontrollen närmare anläggningen.
CD/MP3-spelaren
Ljudet hoppar eller skivan går inte att börja
spela.
Torka rent skivan och lägg i den igen.
Ställ anläggningen på ett ställe där den inte utsätts för
vibrationer (t.ex. på ett stabilt ställ).
Flytta högtalarna längre bort från anläggningen, eller
placera dem på separata stativ. På hög volym kan det
hända att vibrationerna från högtalarna gör att ljudet
hoppar.
Skivan börjar inte spelas från det första spåret.
Gå tillbaka till läget för vanlig spelning genom att
trycka upprepade gånger på PLAY MODE
så att
både ”PGM” och ”SHUF” släcks på displayen.
Det tar längre tid än vanligt innan spelningen
startar.
För följande sorters skivor kan det ta lite längre tid
innan spelningen startar:
skivor som är inspelade med komplicerad
trädstruktur.
skivor som är inspelade i multisession-format.
skivor som inte är slutbehandlade (skivor som det går
att lägga till data på).
skivor med många mappar.
USB-enheter
Den anslutna USB-enheten går inte att ladda
upp.
Kontrollera att USB-enheten är ordentligt ansluten.
Om du har stängt av strömmen till CD-spelaren/
USB-enheten så ställ in något annat funktionsläge än
radioläget, eller slå på strömmen till CD-spelaren/USB-
enheten igen. Se ”För att förbättra radiomottagningen.
För att ändra
stationsinställningsintervallet för AM
(gäller ej modellerna för Europa, Ryssland,
Saudiarabien, Kuwait och Egypten)
Stationsinställningsintervallet för AM är fabriksinsllt på
9 kHz (respektive 10 kHz i vissa områden).
Använd knapparna på anläggningen för att ändra
stationsinställningsintervallet för AM.
1 Ställ in vilken AM-station som helst och stäng sedan
av anläggningen.
2 Tryck på DISPLAY
för att tända klockan på
displayen.
3 Håll
intryckt och tryck på 
.
Alla AM-stationer raderas ur snabbvalsminnet. För att
återställa intervallet till fabriksinställningen gör man
om samma procedur.
För att förbättra radiomottagningen
Stäng av strömmen till CD-spelaren/USB-enheten
med hjälp av anläggningens strömhanteringsfunktion.
Strömmen till CD-spelaren/USB-enheten är påslagen
med standardinställningarna.
Använd knapparna på anläggningen för att stänga av
CD-spelaren/USB-enheten.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att gå
över till CD-läget.
2 Tryck på 
för att stänga av anläggningen.
3 Vänta tills ”STANDBY” slutat blinka och tryck sedan
på DISPLAY
så att klockan tänds. Håll därefter

intryckt och tryck på
tills ”CD/USB
PWR OFF” tänds på displayen.
r strömmen till CD-spelaren/USB-enheten är
avstängd ökar söktiden. I radioläget matas det heller
inte någon ström till USB-enheten, så även om en
USB-enhet är ansluten upptäcks den inte och laddas
inte upp. För att slå på strömmen till CD-spelaren/
USB-enheten igen upprepar man samma procedur
tills ”CD/USB PWR ON” tänds på displayen.
För att återställa anläggningen till
fabriksinställningarna
Om anläggningen fortfarande inte fungerar som den ska
så återställ den till fabriksinställningarna.
Använd knapparna på anläggningen för att återställa
anläggningen till fabriksinställningarna.
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den
igen, och slå sedan på anläggningen.
2 Håll FUNCTION
och +
intryckta och tryck

.
Alla inställningar som du själv har gjort, t.ex.
snabbvalsstationer, timerinställningar och klockan,
försvinner.
För att stänga av den automatiska
standbyfunktionen
Den här anläggningen är försedd med en automatisk
standbyfunktion. Tack vare denna funktion går
anläggningen automatiskt över i standbyläge om man
inte gör något med den eller det inte matas ut några
ljudsignaler på ungefär 30 minuter.
Den automatiska standbyfunktionen är påslagen med
standardinställningarna.
Använd knapparna på anläggningen för att stänga av den
automatiska standbyfunktionen.
Håll

intryckt medan anläggningen är
påslagen tills ”AUTO. STBY OFF” tänds på displayen.
r att slå på funktionen igen gör man om
ovanstående procedur så att ”AUTO. STBY ON” tänds
på displayen.
Observera
AUTO STANDBY” lyser på displayen när den automatiska
standbyfunktionen är påslagen.
Den automatiska standbyfunktionen gäller inte för
radiofunktionerna (FM/AM) även om ”AUTO STANDBY” lyser på
displayen.
Det kan hända att anläggningen inte automatiskt går över i
standbyläge i följande fall:
när den upptäcker en ljudsignal.
när en USB-enhet är ansluten.
under uppspelning av ljudspår eller ler.
när väckningstimern eller insomningstimern är påslagen.
Meddelanden
CANNOT PLAY : Du har försökt spela en l som det inte
nns stöd för i USB-enheten.
DATA ERROR : Du har försökt spela en l som inte går
att spela i USB-enheten.
DEVICE ERROR : USB-enheten gick inte att känna igen
eller en okänd enhet är ansluten.
FULL : Du har försökt programmera in mer än 25 spår
eller ler (steg).
NoDEVICE : Ingen USB-enhet är ansluten eller den
anslutna USB-enheten har stängts av.
NO DISC : Det ligger ingen skiva i CD-spelaren, eller den
ilagda skivan går inte att spela.
NoMEMORY : Det nns inget lagringsmedium isatt i det
minne som är valt för uppspelning i USB-enheten.
NO STEP : Alla de inprogrammerade spåren har raderats.
NO SUPPORT : En USB-enhet som det saknas stöd för
är ansluten.
NO TRACK : Det nns inga ler i USB-enheten som den
här anläggningen kan spela.
NOT USED : Du har försökt utföra en manöver under
förhållanden där den manövern inte är tillåten.
OVER : Skivan har kommit till slutet medan du höll
intryckt under spelning eller i pausläge.
PUSH SELECT : Du har försökt ställa klockan eller ställa
in timern medan timern användes.
PUSH STOP : Du har tryckt på PLAY MODE
under
pågående spelning.
SET CLOCK : Du har försökt ställa in timern trots att
klockan inte är ställd.
SET TIMER : Du har försökt slå på timern trots att
väckningstimern inte är inställd.
TIME NG : Väckningstimerns start- och sluttider är
inställda på samma klockslag.
Försiktighetsåtgärder
Skivor som GÅR att spela i den här
anläggningen
Ljud-CD-skivor
CD-R/CD-RW-skivor (med ljuddata/MP3-ler)
Skivor som INTE GÅR att spela i den här
anläggningen
CD-ROM-skivor
CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i något annat
format än musik-CD-format eller MP3-format enligt
ISO9660 Nivå 1/Nivå 2, Joliet
CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i multisession-
format där den sista sessionen inte är ”avslutad”
CD-R/CD-RW-skivor med dålig inspelningskvalitet,
repade eller smutsiga CD-R/CD-RW-skivor,
eller CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i en
inkompatibel inspelningsapparat
Felaktigt slutbehandlade CD-R/CD-RW-skivor
Skivor som innehåller andra ler än MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)-ler
Skivor som inte är runda (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga
eller stjärnformade skivor)
Skivor med tejpbitar, papperslappar eller etiketter
fastklistrade
Begagnade skivor med fastklistrade etiketter vars lim
spritt sig utanför etiketten
Skivor som är tryckta med färg som känns klibbig när
man tar på den
Att observera angående skivor
Torka av skivan med en rengöringsduk innan du lägger
i den. Torka alltid från mitten och ut mot kanten.
Rengör inte skivor med lösningsmedel som bensin eller
thinner, eller med rengöringsmedel eller antistatsprayer
som är avsedda för LP-skivor av vinyl.
Lägg inte skivor rakt i solen eller vid element och andra
värmekällor, och låt dem inte ligga kvar i en bil som
står parkerad i solen.
Angående säkerhet
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen
inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten
när du drar ut den. Dra aldrig i själva kabeln.
Om det skulle råka komma in något föremål eller
vätska i anläggningen så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt kvalicerad personal se över
anläggningen innan den används igen.
tkabelbyte får bara utföras av en kvalicerad
serviceverkstad.
Angående placeringen
Ställ inte anläggningen på en lutande yta eller på ett
ställe där den utsätts för stark värme eller kyla, damm,
smuts, fukt, vibrationer, direkt solljus eller stark
belysning, eller på ett ställe med dålig ventilation.
Var försiktig om du ställer anläggningen eller
högtalarna på ytor som är specialbehandlade (med
t.ex. vax, olja eller polish) eersom det då nns risk för
äckar på ytan.
Om anläggningen yttas direkt från ett kallt ställe
till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CD-
spelaren så att anläggningen inte fungerar. Ta i så fall ut
skivan och låt anläggningen stå påslagen i ungefär en
timme tills imman avdunstat.
Angående värmebildning
Att anläggningen blir varm medan den används är
normalt och inget att oroa sig över.
Undvik att röra vid höljet om anläggningen har använts
länge i ett sträck på hög volym, eersom höljet då kan
bli mycket varmt.
Täck inte för ventilationshålen.
Angående högtalarsystemet
Högtalarna till den här anläggningen är inte magnetiskt
avskärmade, vilket kan leda till störningar i bilden på
TV-apparater i närheten. Om det skulle inträa så stäng
av TV:n, vänta 15 – 30 minuter, och slå sedan på den
igen.
Om det inte hjälper så ytta högtalarna längre bort från
TV:n.
Rengöring av anläggningens hölje
Torka rent anläggningens hölje med en mjuk duk
som fuktats med mild rengöringslösning. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som thinner, bensin eller sprit.
Tekniska data
Huvudenheten
Förstärkardelen
Modellerna för Europa och Ryssland:
DIN-uteekt (märkeekt): 4 W + 4 W (4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 5 W + 5 W (4 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Musikeekt (referensvärde): 9 W + 9 W
Övriga modeller:
DIN-uteekt (märkeekt): 4 W + 4 W (4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 5 W + 5 W (4 ohm vid 1 kHz,
10% THD)
Ingång
AUDIO IN (stereo-miniuttag): Känslighet 550 mV, impedans 50 kohm
Utgångar
PHONES (stereo-miniuttag): För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKERS: För högtalare med en impedans på 4 ohm
CD-spelardelen
System: Digitalt ljudsystem för kompaktdiskar
Laserdiodegenskaper
Strålningstid: kontinuerlig
Laseruteekt*: under 44,6 µW
* Uteekten uppmätt på 200 mm avstånd från objektivlinsytan på det
optiska pickupblocket med 7 mm öppning.
Frekvensomfång: 20 Hz 20 kHz
Signalbrusförhållande: Bättre än 90 dB
Dynamikomfång: Bättre än 90 dB
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
FM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Brasilien-modellen: 87,5 MHz 108,0 MHz (i steg om 100 kHz)
Övriga modeller: 87,5 MHz 108,0 MHz (i steg om 50 kHz)
Antenn: FM-trådantenn
Mellanfrekvens: 225 kHz
AM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Modellerna för Europa, Ryssland, Saudiarabien, Kuwait och Egypten:
531 kHz 1 602 kHz (i steg om 9 kHz)
Australien-modellen:
531 kHz 1 710 kHz (i steg om 9 kHz)
530 kHz 1 710 kHz (i steg om 10 kHz)
Latinamerika-modellerna:
530 kHz 1 710 kHz (i steg om 10 kHz)
531 kHz 1 710 kHz (i steg om 9 kHz)
Övriga modeller:
531 kHz 1 602 kHz (i steg om 9 kHz)
530 kHz 1 610 kHz (i steg om 10 kHz)
Antenn: AM-ramantenn
Mellanfrekvens: 53 kHz
USB-delen
Stödda bittal:
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3): 32 kbps 320 kbps, VBR
Samplingsfrekvens:
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3): 32/44,1/48 kHz
(USB)-port: Typ A, maximal strömstyrka 500 mA
Högtalare
Högtalarsystem: Fullbandshögtalare, 8 cm diam., kontyp
Märkimpedans: 4 ohm
Yttermått (B/H/D): Ca. 148 mm × 240 mm × 127 mm
Vikt: Ca. 1,23 kg netto per högtalare
Allmänt
Strömförsörjning:
Modellerna för Europa och Ryssland: 230 V växelström, 50/60 Hz
Australien-modellen: 230 V 240 V växelström, 50/60 Hz
Latinamerika-modellerna (utom modellerna för Brasilien, Mexico och
Argentina): 110 V 120 V eller 220 V 240 V växelström, 50/60 Hz,
inställbart med spänningsomkopplaren
Brasilien-modellen: 127 V eller 220 V växelström, 60 Hz, inställbart med
spänningsomkopplare
Mexikanska modellen: 120 V växelström, 60 Hz
Argentina-modellen: 220 V växelström, 50/60 Hz
Modellerna för Mellanöstern: 110 V 120 V eller 220 V 240 V
växelström, 50/60 Hz, inställbart med spänningsomkopplaren
Korea-modellen: 220 V växelström, 50/60 Hz
Taiwan-modellen: 120 V växelström, 50/60 Hz
ai-modellen: 220 V växelström, 50/60 Hz
Övriga modeller: 220 V 240 V växelström, 50/60 Hz
Eektförbrukning:
Modellerna för Europa och Ryssland: 28 W
Latinamerika-modellerna (utom modellerna för Mexico och Argentina):
28 W
Modellerna för Mellanöstern: 28 W
Övriga modeller: 25 W
Yttermått (B/H/D) (exkl. högtalare):
Ca. 158 mm × 240 mm × 225,5 mm
Vikt (exkl. högtalare): Ca. 2,1 kg
Medföljande tillbehör: Fjärrkontroll (1), FM-trådantenn/AM-ramantenn (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Standby strömförbrukning: 0,5 W
Halogenammande medel har inte använts i vissa tryckta
kretskort.
Finns det stöd för den USB-enhet du använder?
Om man ansluter en USB-enhet som det saknas stöd
för kan följande problem inträa. Kontrollera vilka
USB-enheter som går att använda på de webbadresser
som är listade i avsnittet ”För att spela en l i en USB-
enhet”.
USB-enheten känns inte igen.
Fil- eller mappnamn visas inte på anläggningen.
Uppspelning fungerar inte.
Ljudet hoppar.
Det är störningar i ljudet.
Ljudet är förvrängt.
OVER CURRENT” tänds på displayen.
Ett problem har upptäckts med strömstyrkan
som matas in via (USB)-porten
. Stäng av
anläggningen och koppla loss USB-enheten från
(USB)-porten
. Kontrollera att det inte är något
problem med USB-enheten. Om detta meddelande
fortsätter att visas på displayen så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Det hörs inget ljud.
USB-enheten är inte rätt ansluten. Stäng av
anläggningen och koppla in USB-enheten igen.
Det förekommer störningar i ljudet, eller ljudet
hoppar eller är förvrängt.
Stäng av anläggningen och koppla in USB-enheten
igen.
Själva musikdatan innehåller störningar eller
ljudet är förvrängt. Det kan ha uppstått störningar
när musiklen skapades på grund av datorns
användningsförhållanden. Skapa om den
musikdatalen.
Filerna är kodade med ett lågt bittal. Skicka ler som är
kodade med högre bittal till USB-enheten.
”READING” visas under lång tid, eller det tar
lång tid innan spelningen startar.
Inläsningsprocessen kan ta lång tid i följande fall:
Om det nns många mappar eller ler på USB-
enheten.
Om lstrukturen är väldigt komplicerad.
Om minneskapaciteten är väldigt hög.
Om internminnet är fragmenterat.
Felaktig information visas på displayen
Överför musikdata till USB-enheten igen, eersom det
kan vara fel på de data som är lagrade i USB-enheten.
Den här anläggningens display kan bara visa siror och
bokstäver. Andra tecken visas inte på rätt sätt.
USB-enheten känns inte igen.
Stäng av anläggningen och anslut USB-enheten igen,
och slå sedan på anläggningen.
Kontrollera vilka USB-enheter som går att använda på
de webbadresser som är listade i avsnittet ”För att spela
en l i en USB-enhet.
USB-enheten fungerar inte som den ska. Se USB-
enhetens bruksanvisning angående hur man rättar till
det problemet.
Skivan börjar inte spelas.
Stäng av anläggningen och anslut USB-enheten igen,
och slå sedan på anläggningen.
Kontrollera vilka USB-enheter som går att använda på
de webbadresser som är listade i avsnittet ”För att spela
en l i en USB-enhet.
Tryck på
för att starta uppspelningen.
Skivan börjar inte spelas från det första spåret.
Ställ in spelsättet på vanlig spelning.
Filer går inte att spela.
MP3-len har inte ltillägget ”.mp3”.
Data är inte lagrade i MP3-format.
USB-lagringsmedia som är formaterade i andra
lhanteringsformat än FAT16 eller FAT32 stöds ej.*
Om USB-lagringsmediet innehåller partitioner går det
bara att spela lerna i den första partitionen.
Filer som är krypterade eller skyddade med lösenord
eller liknande går inte att spela.
* Den här anläggningen har stöd för FAT16 och FAT32, men det
kan hända att somliga USB-lagringsmedia saknar stöd för dessa
båda FAT-format. Se bruksanvisningen till respektive USB-
lagringsmedium eller kontakta tillverkaren för närmare detaljer.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt, eller går
inte att ställa in stationer. (”TUNED eller ”ST
blinkar på displayen.)
Anslut antennen ordentligt.
Leta reda på ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bättre och sätt upp antennen där i stället.
Håll undan antennerna från högtalarkablarna och
nätkabeln för att undvika störningar.
Stäng av annan elutrustning i närheten.
Ljudet från era olika radiostationer hörs
samtidigt.
Leta reda på ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bättre och sätt upp antennen där i stället.
Bunta ihop antennkablarna t.ex. med hjälp av
antennklämmor som nns i handeln, och justera
kablarnas längd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CMT-FX205 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue