Sony CMT-EH15 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
CMT-EH15.IT/SE.4-183-375-52(1)
Si dichiara che lapparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
No.548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre questo
apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio al gocciolamento o agli
spruzzi e non mettere sull’apparecchio degli oggetti che
contengono liquidi, come i vasi.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire l’apertura
per la ventilazione dellapparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc.
Non mettere le sorgenti a amma nuda come le candele
accese sull’apparecchio.
Poiché la spina principale viene usata per scollegare
l’unità dalla rete di alimentazione, collegare l’uni
ad una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse
notare unanormalità nell’unità, scollegare subito la spina
principale dalla presa CA.
Collegamento sicuro del sistema
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto,
come una libreria o un armadietto a muro.
Non esporre le pile o lapparecchio con le pile installate
ad eccessivo calore come la luce del sole, il fuoco o simili.
ATTENZIONE
Luso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il
rischio per gli occhi.
Tranne i clienti negli Stati Uniti e in
Canada
Questo apparecchio è
classicato come un
prodotto al LASER
DI CLASSE 1. Questa
etichetta si trova
all’esterno sulla parte
posteriore.
Soltanto il modello per l’Europa
La pressione eccessiva del suono dall’auricolare e dalla
cua può causare la perdita dell’udito.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
soltanto all’apparecchio venduto
nei paesi che applicano le direttive
UE.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone.
Il rappresentante autorizzato per la normativa EMC e
la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia
rivolgersi agli indirizzi indicati nella documentazione
separata per l’assistenza o la garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a ne vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con
sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale riuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ucio
comunale, il servizio locale di smaltimento riuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
Applicabile ai seguenti accessori: Telecomando
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale riuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb)
sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento sso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza
qualicato. Consegnare il prodotto a ne vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la
pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Comune, il servizio locale di smaltimento riuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non
è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di
recente, alcune case discograche hanno immesso sul
mercato dischi audio codicati con sistema di protezione
del copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi non
sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero
non essere riprodotti dall’apparecchio.
Tecnologia di codica audio MPEG Layer-3 e brevetti su
licenza del Fraunhofer IIS della omson.
Antenne
Trovare una posizione e un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare
l’antenna.
Tenere lantenna lontano dai cavi dei diusori e
dal cavo di alimentazione per evitare di ricevere
dei disturbi.
Antenna FM a cavo
(Allungarla orizzontalmente.)
Antenna a telaio AM
Alimentazione
Per i modelli con un selettore di tensione, impostare
VOLTAGE SELECTOR sulla tensione della linea elettrica
locale.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro.
Se la spina non si adatta alla presa a muro, staccare
l’adattatore per la spina in dotazione (soltanto per i
modelli dotati di un adattatore).
Diusore destro
Presa a muro
Diusori
Inserire soltanto la parte spelata del cavo.
Cavo del diusore (Rosso/)
Cavo del diusore (Nero/)
Diusore sinistro
Operazioni di base
Aprire il coperchio della
sezione del nastro.
Questo manuale spiega principalmente le operazioni
usando il telecomando, ma le stesse operazioni possono
anche essere eseguite usando i tasti sull’unità con nomi
uguali o simili.
Prima di usare il sistema
Per usare il telecomando
Far scorrere e rimuovere il coperchio dello scomparto
per pile
ed inserire due pile R6 (formato AA) (non
in dotazione), prima il lato , facendo corrispondere le
polarità indicate sotto.
Note sull’uso del telecomando
Con l’uso normale le pile dovrebbero durare circa sei mesi.
Non mischiare una pila vecchia con una nuova o diversi tipi di pile.
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere
le pile per evitare danni causati dalla perdita di uido delle pile e
dalla corrosione.
Per impostare l’orologio
Usare i tasti sul telecomando per impostare lorologio.
1 Accendere il sistema.
Premere  (acceso/standby)
.
2 Selezionare il modo di impostazione dell’orologio.
Premere CLOCK/TIMER SET
. Se appare il modo
attuale, premere ripetutamente /
per
selezionare “CLOCK” e poi premere ENTER
.
3 Impostare l’ora.
Premere ripetutamente /
per impostare
l’ora e poi premere ENTER
. Usare lo stesso
procedimento per impostare i minuti.
Le impostazioni dellorologio vengono perse quando
si scollega il cavo di alimentazione o si verica
un’interruzione di corrente.
Selezione di una sorgente musicale
Premere i seguenti tasti (o premere ripetutamente
FUNCTION
).
Per selezionare Premere
CD
CD
.
Sintonizzatore
TUNER/BAND
.
Nastro Ripetutamente
FUNCTION
nché
appare “TAPE.
Componente* (collegato
usando un cavo audio)
AUDIO IN
.
* Se il componente è dotato della funzione AVLS (Automatic Volume
Limiter System = sistema automatico di limitazione del volume) o
BASS BOOST, disattivare la funzione per evitare il suono distorto
dai diusori.
Regolazione del suono
Per regolare il volume
Premere VOLUME +/ (o girare il comando VOLUME
sull’unità)
.
Per aggiungere un eetto sonoro
Per Premere
Generare un suono più
dinamico (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX sull’unità.
Impostare l’eetto sonoro
EQ .
Riproduzione di un disco CD/MP3
1 Selezionare la funzione CD.
Premere CD (o ripetutamente FUNCTION)
.
2 Mettere un disco.
Premere PUSH OPEN/CLOSE sull’unità e mettere
un disco con letichetta rivolta in alto nello scomparto
del CD.
Per chiudere lo scomparto del CD, premere PUSH
OPEN/CLOSE sull’unità.
PUSH OPEN/CLOSE
3 Avviare la riproduzione.
Premere (riproduzione) (o CD/
(riproduzione/pausa) sull’unità)
.
Per Premere
Fare una pausa nella
riproduzione
(pausa) (o CD/
sull’unità) . Per riprendere la
riproduzione, premerlo di nuovo.
Interrompere la
riproduzione
(arresto) .
Selezionare una
cartella su un disco
MP3
+/ (selezione cartella)
.
Selezionare un brano
o un le
/ (ritorno indietro/
avanzamento) (/
sull’unità) .
Trovare un punto in
un brano o le
Mantenere premuto /
(riavvolgimento/avanzamento
rapido) durante la
riproduzione e rilasciarlo sul
punto desiderato.
Selezionare la
riproduzione
ripetuta
Ripetutamente REPEAT
nché appare “REP” o “REP1”.
Per cambiare il modo di riproduzione
Premere ripetutamente PLAY MODE
mentre il lettore
è fermo. È possibile selezionare la riproduzione normale
(“ ” per tutti i le MP3 nella cartella sul disco), la
riproduzione in ordine casuale (“SHUF” o “
SHUF*”)
o la riproduzione programmata (“PGM”).
* Quando si riproduce un disco CD-DA, la riproduzione (SHUF)
esegue la stessa operazione della riproduzione SHUF.
Note sulla riproduzione ripetuta
Tutti i brani o i le su un disco vengono riprodotti ripetutamente
no a cinque volte.
“REP1” indica che un singolo brano o le viene ripetuto nché lo si
interrompe.
Note sulla riproduzione di dischi MP3
Non salvare altri tipi di brani o le o cartelle che non sono necessarie
su un disco che ha i le MP3.
Le cartelle che non hanno le MP3 vengono saltate.
I le MP3 vengono riprodotti nell’ordine in cui sono registrati sul
disco.
Il sistema può riprodurre soltanto i le MP3 che hanno unestensione
di le “.MP3”.
Se ci sono le sul disco che hanno lestensione di le “.MP3”, ma che
non sono le MP3, l’unità potrebbe produrre dei disturbi o potrebbe
funzionare male.
Il numero massimo di:
cartelle è 150 (inclusa la cartella radice).
le MP3 è 255.
le MP3 e cartelle che possono essere contenuti su un singolo
disco è 256.
livelli delle cartelle (la struttura ad albero dei le) è 8.
La compatibilità con tutti i soware di codica/scrittura MP3, i
dispositivi di registrazione e i supporti di registrazione non p
essere garantita. I dischi MP3 incompatibili potrebbero produrre
dei disturbi o laudio interrotto o potrebbero non essere aatto
riprodotti.
Note sulla riproduzione dei dischi multisessione
Se il disco comincia con una sessione CD-DA (o MP3), viene
riconosciuto come un disco CD-DA (o MP3) e la riproduzione
continua nché si incontra unaltra sessione.
Un disco con un formato di CD misto viene riconosciuto come un
disco CD-DA (audio).
Ascolto della radio
1 Selezionare “FM” o AM”.
Premere ripetutamente TUNER/BAND
.
2 Selezionare il modo di sintonia.
Premere ripetutamente TUNING MODE
nché
appare “AUTO.
3 Sintonizzare la stazione desiderata.
Premere +/ (o TUNING +/ sull’unità)
. La
scansione si interrompe automaticamente quando
una stazione è sintonizzata. Quando si sintonizza una
stazione che fornisce i servizi RDS, appare il nome
della stazione.
Suggerimento
Per interrompere la scansione automatica, premere (arresto)
.
Per sintonizzare una stazione con un segnale
debole
Premere ripetutamente TUNING MODE
nché
appare “MANUAL” e poi premere ripetutamente +/ (o
TUNING +/ sull’unità)
per sintonizzare la stazione
desiderata.
Per ridurre le scariche su una stazione FM
stereo debole
Premere ripetutamente FM MODE
nché appare
“MONO” per disattivare la ricezione stereo.
Riproduzione di un nastro
Usare i tasti sull’unità per riprodurre un nastro.
1 Selezionare la funzione del nastro.
Premere ripetutamente FUNCTION
.
2 Inserire un nastro.
Premere  (arresto/espulsione)
ed inserire il
nastro nellalloggiamento della cassetta. Accertarsi che
il nastro non sia allentato per evitare di danneggiare il
nastro o la piastra a cassette.
3 Avviare la riproduzione.
Premere (riproduzione)
.
Per Premere
Fare una
pausa nella
riproduzione
(pausa) . Per riprendere la
riproduzione, premerlo di nuovo.
Interrompere la
riproduzione
 (arresto/espulsione) .
Riavvolgere
o avanzare
rapidamente*
/ (riavvolgimento/
avanzamento rapido) .
* Assicurarsi di premere  (arresto/espulsione)
dopo che il
nastro è stato avvolto o riavvolto no alla ne.
Nota
Non spegnere il sistema durante la riproduzione o la registrazione.
Cambiamento del display
Per cambiare Premere
Informazioni sul
display
1)
Ripetutamente DISPLAY
quando il sistema è acceso.
Modo del display
(Orologio)
DISPLAY quando il sistema è
spento
2)
. Lorologio si visualizza per
otto secondi.
1)
Per esempio è possibile vedere le informazioni sul disco CD/MP3,
come il numero del brano o del le o il nome della cartella durante
la riproduzione normale, o il tempo di riproduzione totale mentre il
lettore è fermo.
2)
L’indicatore STANDBY
si illumina quando il sistema è spento.
Note sulle informazioni sul display
Le seguenti informazioni non si visualizzano:
tempo di riproduzione totale per un disco CD-DA a seconda del
modo di riproduzione.
tempo di riproduzione totale per un disco MP3.
tempo di riproduzione rimanente per un brano e un le MP3.
Le seguenti informazioni non si visualizzano correttamente:
tempo di riproduzione trascorso di un le MP3 codicato usando
VBR (variable bit rate = velocità variabile di bit).
nomi di cartelle e le che non sono conformi né all’ISO9660 di
Livello 1, Livello 2 né Joliet nel formato di espansione.
Le seguenti informazioni si visualizzano:
informazioni sull’identicatore ID3 per i le MP3 quando si usano
gli identicatori ID3 di versione 1 e di versione 2.
no a 15 caratteri di informazioni sull’identicatore ID3 usando le
lettere maiuscole (da A a Z), i numeri (da 0 a 9) e i simboli (‘< > *
+ , – / @ [ \ ] _).
Uso di componenti audio opzionali
Per collegare una cua opzionale
Collegare la cua alla presa PHONES
sull’unità.
Per collegare un componente opzionale
Collegare il componente aggiuntivo della sorgente audio
alla presa AUDIO IN
sull’unità usando un cavo audio
analogico (non in dotazione). Abbassare il volume sul
sistema e poi selezionare la funzione AUDIO IN.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn
eller fukt för att undvika risk för brand
eller elstötar.
Utsätt inte apparaten för droppande vätska eller stänk,
och ställ inte vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå apparaten, eersom det kan leda till brand eller
elstötar.
Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med
tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eersom
det kan leda till brand.
Ställ heller aldrig brinnande föremål som t.ex. tända
stearinljus ovanpå apparaten.
Strömmen till den här apparaten bryts med hjälp av
stickkontakten, så anslut apparaten till ett lättåtkomligt
vägguttag. Om apparaten börjar bete sig konstigt på
något sätt så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som
t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Säker anslutning av anläggningen
Utsätt inte batterier eller apparater med batterier isatta
för alltför hög värme på grund av direkt solljus, öppen
eld, eller liknande.
VARNING
Användning av optiska instrument tillsammans med den
här produkten ökar risken för synskador.
Utom för kunder i USA och Canada
Denna apparat är
klassicerad som en
laserapparat av KLASS1.
Denna markering sitter på
baksidan.
För modellen för Europa
Alltför högt ljudtryck från hörlurar kan orsaka
hörselskador.
Att observera för kunden: följande
information gäller endast för
produkter som säljs i länder där EU-
direktiv gäller.
Denna produkt är tillverkad av Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella service- eller
garantifrågor hänvisar vi till adresserna som anges i de
separata service- och garantidokumenten.
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen
och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller aären där du köpte varan.
Relevanta tillbehör: Fjärrkontroll
Avfallsinstruktion rörande förbrukade
batterier
(gäller i EU och andra europiska länder
med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt
hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk symbol. Den
kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs
till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver
eller 0,004% bly. Med att sörja för att dessa batterier blir
kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa från potentiella
negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat
av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill
bidra till att bevara naturens resurser.
r det gäller produkter som av säkerhet, prestanda
eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning
av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en
auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att
batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är
förbrukat.
r alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man
tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
r mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen
kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten.
Notering om DualDiscs
En DualDisc är en tvåsidig skiva med DVD-inspelning
på en sida och digital ljudinspelning på andra sidan.
Eersom sidan med ljudmaterialet inte följer Compact
Disc (CD)-standarden kan det dock hända att den inte
går att spela i den här brännaren.
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning
av skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor
med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa
skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte
kan spelas upp av den här produkten.
Teknologi och patent för ljudkodning enligt MPEG
Layer-3 används på licens från Fraunhofer IIS och
omson.
Antenner
Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bra, och sätt upp antennen där.
Håll undan antennen från högtalarkablarna och
nätkabeln för att undvika störningar.
FM-trådantenn
(Dra ut tråden horisontellt.)
AM-ramantenn
Strömförsörjning
Om din modell är försedd med en
spänningsomkopplare (VOLTAGE SELECTOR) så
ställ in den på den lokala nätspänningen.
Sätt i stickkontakten i ett vägguttag.
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så ta
av den medföljande kontaktadaptern (gäller endast
modeller som levereras med en kontaktadapter).
Höger högtalare
Vägguttag
Högtalare
Stick bara in den avskalade delen av kabeln.
Högtalarkabel (Röd/)
Högtalarkabel (Svart/)
Vänster högtalare
Grundläggande användningssätt
Öppna locket till
kassettdelen.
I den här bruksanvisningen beskrivs huvudsakligen
hur man styr anläggningen med hjälp av knapparna på
ärrkontrollen, men samma manövrer går även att utföra
med knapparna på själva anläggningen med samma eller
motsvarande namn.
Innan du börjar använda
anläggningen
För att använda ärrkontrollen
Skjut av locket till batterifacket
och sätt i två R6-
batterier (storlek AA, medföljer ej) med -sidan först
och polerna vända på nedanstående sätt.
Att observera när ärrkontrollen används
Vid normal användning räcker batterierna i ungefär ett halvår.
Blanda inte gamla och nya batterier, eller olika sorters batterier.
Om ärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut batterierna
för att undvika skador på grund av batteriläckage eller rost.
För att ställa klockan
Använd knapparna på ärrkontrollen för att ställa
klockan.
1 Slå på anläggningen.
Tryck på  (på/standby)
.
2 Gå över till klockinställningsläget.
Tryck på CLOCK/TIMER SET
. Om det nuvarande
läget visas så tryck upprepade gånger på /
för att välja ”CLOCK”, och tryck sedan på ENTER
.
3 Ställ klockan.
Tryck upprepade gånger på /
för att ställa
in timsirorna, och tryck sedan på ENTER
. Gör på
samma sätt för att ställa in minuttalet.
Klockinställningen försvinner om man drar
ut stickkontakten ur vägguttaget eller det blir
strömavbrott.
Val av musikkälla
Tryck på någon av följande knappar (eller tryck
upprepade gånger på FUNCTION
).
För att välja Tryck på
CD-spelaren
CD
.
Radion
TUNER/BAND
.
Kassettdäcket
FUNCTION
upprepade
gånger tills ”TAPE” visas på
displayen.
En annan komponent*
(som är ansluten via en
ljudkabel)
AUDIO IN
.
* Om komponenten är försedd med en AVLS-funktion (Automatic
Volume Limiter System) eller BASS BOOST-funktion så stäng av
den funktionen för att undvika att ljudet i högtalarna blir förvrängt.
Justering av ljudet
För att justera volymen
Tryck på VOLUME +/ (eller vrid på VOLUME-
kontrollen på anläggningen)
.
För att lyssna med ljudeekter
För att Tryck på
Skapa ett mer dynamiskt ljud
(Dynamic Sound Generator
X-tra)
DSGX
anläggningen.
Ställa in ljudeekten
EQ .
Spela en CD/MP3-skiva
1 Gå över till CD-läget.
Tryck på CD (eller upprepade gånger på FUNCTION)
.
2 Lägg i en skiva.
Tryck på PUSH OPEN/CLOSE på anläggningen
och lägg i en skiva med etikettsidan vänd uppåt i
CD-facket.
Stäng CD-facket igen genom att trycka på PUSH
OPEN/CLOSE på anläggningen.
PUSH OPEN/CLOSE
3 Starta uppspelningen.
Tryck på (uppspelning) (eller på CD/
(uppspelning/paus) på anläggningen)
.
För att Tryck på
Pausa uppspelningen
(paus) (eller på CD/
anläggningen) . Tryck en gång
till på knappen för att återuppta
spelningen.
Stoppa
uppspelningen
(stopp) .
Välja mapp på en
MP3-skiva
+/ (mappval)
.
Välja ett spår eller
en l
/ (hopp bakåt/framåt)
(/ på anläggningen) .
Hitta ett visst ställe i
ett spår eller en l
Håll / (snabbsökning
bakåt/framåt) intryckt under
spelningens gång, och släpp
knappen på önskat ställe.
Välja upprepad
spelning
REPEAT upprepade gånger
tills ”REP” eller ”REP1” visas på
displayen.
För att byta spelsätt
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
medan
CD-spelaren är i stoppläge. Det går att välja mellan
vanlig spelning (” ” för alla MP3-ler i mappen på
skivan), slumpspelning (”SHUF” eller ” SHUF*”) eller
programmerad spelning (”PGM”).
* Vid spelning av en CD-DA-skiva fungerar (SHUF)-spelning
likadant som vanlig slumpspelning.
Att observera angående upprepad spelning
Alla spår eller ler på skivan upprepas upp till 5 gånger.
”REP1” betyder att det nuvarande spåret eller den nuvarande len
upprepas ända tills man stänger av upprepningen igen.
Att observera när man spelar MP3-skivor
Undvik att lagra andra sorters spår eller ler eller onödiga mappar
på skivor som innehåller MP3-ler.
Mappar som inte innehåller några MP3-ler hoppas över.
MP3-lerna spelas upp i den ordning de är inspelade på skivan.
Den här anläggningen kan bara spela MP3-ler med ltilägget
.MP3”.
Om det nns ler på skivan som har ltillägget ”.MP3” men som
faktiskt inte är några MP3-ler, kan det hända att det matas ut
störningar i högtalarna eller att det blir fel på anläggningen.
Maximalt antal:
mappar är 150 (inklusive rotmappen).
MP3-ler är 255.
MP3-ler och mappar sammanlagt per skiva är 256.
mappnivåer (för lernas trädstruktur) är 8.
Vi kan inte garantera att denna anläggning är kompatibel med alla
sorters MP3-kodnings/skrivningsmjukvara, inspelningsapparater
eller inspelningsmedia. Om man försöker spela en inkompatibel
MP3-skiva kan det hända att det uppstår störningar eller avbrott i
ljudet, eller att skivan inte går att spela alls.
Att observera när man spelar multisession-skivor
Om skivan börjar med en CD-DA-session (eller MP3-session)
uppfattas den som en CD-DA-skiva (respektive MP3-skiva), och
skivan fortsätter att spelas fram till nästa session.
Skivor med blandat CD-format uppfattas som CD-DA-skivor
(ljudskivor).
Lyssna på radio
1 Välj ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på TUNER/BAND
.
2 Välj stationsinställningssätt.
Tryck upprepade gånger på TUNING MODE
tills
AUTO” tänds på displayen.
3 Ställ in önskad station.
Tryck på +/ (eller på TUNING +/
anläggningen)
. Sökningen avbryts automatiskt så
fort en station är inställd. När en station som erbjuder
RDS-tjänster är inställd visas stationsnamnet på
displayen.
Tips
För att avbryta den automatiska avsökningen trycker man på
(stopp)
.
För att ställa in en station med svag signal
Tryck upprepade gånger på TUNING MODE
tills ”MANUAL” visas på displayen, och tryck sedan
upprepade gånger på +/ (eller på TUNING +/
anläggningen)
för att ställa in önskad station.
Om det brusar när du lyssnar på en svag FM-
station som sänder i stereo
Tryck upprepade gånger på FM MODE
tills ”MONO
tänds på displayen för att stänga av stereomottagningen.
Spela en kassett
Använd knapparna på anläggningen för att spela
kassetter.
1 Gå över till kassettläget.
Tryck upprepade gånger på FUNCTION
.
2 Sätt i en kassett.
Tryck på  (stopp/utmatning)
och sätt i en
kassett i kassetthållaren. Kontrollera att bandet inte
är slakt, eersom det då nns risk att bandet eller
kassettdäcket blir skadat.
3 Starta uppspelningen.
Tryck på (uppspelning)
.
För att Tryck på
Pausa
uppspelningen
(paus) . Tryck en gång till
på knappen för att återuppta
spelningen.
Stoppa
uppspelningen
 (stopp/utmatning) .
Snabbspola bakåt
eller framåt*
/ (snabbspolning bakåt/
framåt) .
* Glöm inte att trycka på  (stopp/utmatning)
när bandet har
spolats till slutet.
Anmärkning
Stäng inte av anläggningen under pågående uppspelning eller
inspelning.
Ändring av vad som visas på
displayen
För att byta Tryck på
Informationen
som visas på
displayen
1)
DISPLAY upprepade gånger
medan anläggningen är påslagen.
Visningssätt
(klocka)
DISPLAY medan anläggningen
är avstängd
2)
. Klockan visas i
8 sekunder.
1)
Det går t.ex. att se CD/MP3-skivinformation som spårnumret eller
lnumret eller mappens namn under vanlig spelning, eller den totala
speltiden när CD-spelaren är i stoppläge.
2)
STANDBY-indikatorn
lyser när anläggningen är avstängd.
Att observera angående informationen som visas på
displayen
Följande visas inte:
den totala speltiden för CD-DA-skivor beroende på spelsättet.
den totala speltiden för MP3-skivor.
återstående speltid för spår och MP3-ler.
Följande information visas inte på rätt sätt:
den förutna speltiden för MP3-ler som är kodade med variabelt
bittal (VBR).
mapp- och lnamn som inte följer ISO9660 Nivå 1, Nivå 2 eller
det utvidgade formatet Joliet.
Följande information visas:
ID3 tag-information för MP3-ler med ID3-tag av version 1 eller
version 2.
upp till 15 tecken i ID3 tag-informationen visas med stora
bokstäver (A – Z), siror (0 – 9), och symboler (‘< > * + , – / @
[ \ ] _).
Användning av extra
ljudkomponenter
För att koppla in ett par hörlurar
Koppla in hörlurarna i PHONES-uttaget
anläggningen.
För att ansluta en extrakomponent
Anslut den extra ljudkomponenten till AUDIO IN-
ingången
på anläggningen med hjälp av en analog
ljudkabel (medföljer ej). Skruva ner volymen på
anläggningen och gå sedan över till AUDIO IN-läget.
CMT-EH15.IT/SE.4-183-375-52(1)
Altre operazioni
Creazione di una programmazione
del CD (Riproduzione programmata)
Usare i tasti sul telecomando per creare una
programmazione.
1 Premere CD
per selezionare la funzione CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE
nché
appare “PGM” mentre il lettore è fermo.
3 Premere ripetutamente /
nché appare
il numero del brano desiderato.
Quando si programmano i le MP3, premere
ripetutamente +/
per selezionare la cartella
desiderata e poi selezionare il le desiderato.
Numero del brano o del le selezionato
4 Premere ENTER
per aggiungere il brano o il le
alla programmazione.
5 Ripetere i punti da 3 a 4 per programmare altri brani
o le, no ad un totale di 15 brani o le.
6 Per riprodurre la propria programmazione di brani o
le, premere
.
La programmazione rimane disponibile nché viene
aperto lo scomparto del CD. Per riprodurla di nuovo,
selezionare la funzione CD e poi premere
.
Per annullare la riproduzione programmata, premere
ripetutamente PLAY MODE
nché “PGM” scompare
mentre il lettore è fermo.
Per cancellare l’ultimo brano o le della
programmazione, premere CLEAR
mentre il lettore
è fermo.
Per vedere le informazioni sulla programmazione, come
il numero totale di brani della programmazione, premere
ripetutamente DISPLAY
.
Preselezione delle stazioni
radiofoniche
È possibile preselezionare le stazioni radiofoniche
preferite e sintonizzarle immediatamente selezionando il
numero di preselezione corrispondente.
Usare i tasti sul telecomando per preselezionare le
stazioni.
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
per
selezionare “FM” o AM”.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
nché
appare AUTO” (o appare “MANUAL, per una
stazione con un segnale debole).
3 Premere +/
per sintonizzare la stazione
desiderata.
La scansione si interrompe automaticamente quando
una stazione è sintonizzata e poi appaiono “TUNED”
e “STEREO” (per i programmi stereo).
Se “TUNED” non appare e la scansione non si
interrompe, premere TUNING MODE
nché
appare “MANUAL” e poi premere ripetutamente +/
per sintonizzare la stazione desiderata.
4 Premere TUNER MEMORY
.
Numero di preselezione
5 Premere ripetutamente +/
per selezionare il
numero di preselezione desiderato.
Se unaltra stazione è già stata assegnata al numero di
preselezione selezionato, la stazione viene sostituita
dalla stazione nuova.
6 Premere ENTER
.
7 Ripetere i punti da 1 a 6 per memorizzare altre
stazioni.
È possibile preselezionare no a 20 stazioni FM e
10 AM. Le stazioni preselezionate sono conservate
per circa mezza giornata anche se si scollega il cavo
di alimentazione o se si verica un’interruzione di
corrente.
8 Per richiamare una stazione radiofonica
preselezionata, premere ripetutamente TUNING
MODE
nché appare “PRESET e poi premere
ripetutamente +/
per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
Per cambiare l’intervallo di sintonia AM dalla
preimpostazione in fabbrica a 9 kHz (o 10 kHz, per
alcune zone; questa funzione non è disponibile sul
modello per l’Europa e la Russia), sintonizzare qualsiasi
stazione AM e poi spegnere il sistema. Premere
DISPLAY
per visualizzare lorologio e mantenendo
premuto TUNING +
sull’unità, premere 
sull’unità. Tutte le stazioni AM preselezionate vengono
cancellate. Per ripristinare l’intervallo su quello
preimpostato in fabbrica, ripetere il procedimento.
Registrazione su un nastro
Usare soltanto un nastro TYPE I (normale).
È possibile registrare solo le parti preferite da una
sorgente sonora, inclusi i componenti audio collegati.
Usare i tasti sull’unità per comandare la registrazione sul
nastro.
1 Inserire un nastro registrabile nello scomparto
della cassetta con il lato su cui si desidera registrare
rivolto in avanti.
2 Preparare la sorgente di registrazione.
Selezionare la sorgente desiderata da registrare.
Mettere il disco che si desidera registrare.
Quando si registra una cartella da un disco MP3,
premere ripetutamente PLAY MODE
sul
telecomando per selezionare “ ” e poi premere
ripetutamente +/
per selezionare la cartella
desiderata.
Per registrare soltanto i brani preferiti del CD o i le
MP3 nell’ordine desiderato, eseguire i punti da 2 a 5 di
Creazione di una programmazione del CD.
3 Avviare la registrazione.
Premere (registrazione)
e poi avviare la
riproduzione della sorgente di registrazione
desiderata.
Il CD inizia automaticamente la riproduzione.
Se ci sono dei disturbi durante la registrazione dal
sintonizzatore, riposizionare lantenna appropriata per
ridurre i disturbi.
Durante la registrazione non è possibile ascoltare altre
sorgenti.
Per interrompere la registrazione, premere 
.
Suggerimento
Si consiglia di premere prima
e poi premere 
per evitare
che i disturbi vengano registrati quando si interrompe la registrazione.
Uso dei timer
Il sistema ore due funzioni del timer. Se si usano
entrambi i timer, il timer di autospegnimento ha la
priorità.
Usare i tasti sul telecomando per usare le funzioni del
timer.
Timer di autospegnimento:
È possibile addormentarsi con la musica. Questa
funzione è operativa anche se l’orologio non è impostato.
Premere ripetutamente SLEEP
. Se si seleziona
AUTO, il sistema si spegne automaticamente dopo che il
disco o il nastro attuale si ferma o in 100 minuti.
Se la piastra a cassette sta ancora eseguendo la
riproduzione o la registrazione all’ora impostata, il
sistema si spegne dopo che la piastra a cassette si arresta.
Timer di riproduzione:
È possibile svegliarsi con un CD o il sintonizzatore ad
unora preimpostata.
Accertarsi di aver impostato l’orologio.
1 Preparare la sorgente sonora.
Preparare la sorgente sonora e poi premere VOLUME
+/
per regolare il volume.
Per iniziare da un brano specico del CD o le MP3,
creare una programmazione del CD.
2 Premere CLOCK/TIMER SET
.
3 Premere ripetutamente /
per
selezionare “PLAY SET e poi premere ENTER
.
Appare “ON TIME” e l’indicazione dellora lampeggia.
4 Impostare l’ora per avviare la riproduzione.
Premere ripetutamente
/
per impostare
l’ora e poi premere ENTER
.
L’indicazione dei minuti lampeggia. Usare il
procedimento sopra per impostare i minuti.
5 Usare lo stesso procedimento del punto 4 per
impostare l’ora in cui interrompere la riproduzione.
6 Selezionare la sorgente sonora.
Premere ripetutamente /
nché appare la
sorgente sonora desiderata e poi premere ENTER
.
Il display visualizza le impostazioni del timer.
7 Premere 
per spegnere il sistema.
Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
preimpostata. Se il sistema è acceso all’ora
preimpostata, il timer di riproduzione non esegue la
riproduzione.
Per attivare o controllare di nuovo il timer, premere
CLOCK/TIMER SELECT
, premere ripetutamente
/
nché appare “PLAY SEL” e poi premere
ENTER
.
Per annullare un timer, ripetere lo stesso procedimento
come sopra nché appare “OFF” e poi premere ENTER
.
Per cambiare l’impostazione, ricominciare dal punto 1.
Suggerimento
L’impostazione del timer di riproduzione si conserva no a quando
l’impostazione non viene annullata manualmente.
1 Accertarsi che il cavo di alimentazione e i cavi
dei diusori siano collegati correttamente e
saldamente.
2 Trovare il problema nella seguente lista di controllo
e ricorrere al rimedio indicato.
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
Se l’indicatore STANDBY lampeggia
Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione e
controllare la seguente voce.
Se il sistema è dotato di un selettore di tensione,
questo è impostato sulla tensione corretta?
Dopo che l’indicatore STANDBY
smette di
lampeggiare, ricollegare il cavo di alimentazione e
accendere il sistema. Se il problema persiste, rivolgersi
al rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il sistema si spegne inaspettatamente durante
il funzionamento.
I cavi dei diusori + e sono cortocircuitati?
Accertarsi che i cavi dei diusori siano collegati
correttamente.
Non c’è il suono.
I cavi dei diusori + e sono cortocircuitati?
Collegare soltanto i diusori in dotazione.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Il suono proviene da un solo canale o il volume
dei canali sinistro e destro non è bilanciato.
Collocare i diusori nel modo più simmetrico possibile.
Collegare soltanto i diusori in dotazione.
Forte ronzio o rumore.
Allontanare il sistema dalle sorgenti di rumore.
Collegare il sistema ad una presa a muro diversa.
Installare un ltro per il rumore (disponibile
separatamente) sul cavo di alimentazione.
Il telecomando non funziona.
Togliere qualsiasi ostacolo tra il telecomando e il
sensore per comando a distanza
sull’unità e
allontanare l’unità dalle luci a uorescenza.
Puntare il telecomando verso il sensore per comando a
distanza del sistema.
Avvicinare il telecomando al sistema.
Lettore CD/MP3
Il suono salta o il disco non viene riprodotto.
Pulire il disco e rimetterlo.
Spostare il sistema in una posizione lontana dalla
vibrazione (per esempio, sopra un supporto stabile).
Allontanare i diusori dal sistema o metterli su
supporti separati. Ad alto volume, la vibrazione dei
diusori potrebbe far saltare il suono.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
Ritornare alla riproduzione normale premendo
ripetutamente PLAY MODE
nché sia “PGM” che
“SHUF” scompaiono.
Lavvio della riproduzione richiede più tempo
del solito.
I seguenti dischi richiedono più tempo per avviare la
riproduzione.
Un disco registrato con una struttura ad albero
complicata.
Un disco registrato nel modo multisessione.
Un disco che non è stato nalizzato (un disco su cui è
possibile aggiungere i dati).
Un disco che ha molte cartelle.
Sintonizzatore
Forte ronzio o rumore, o le stazioni non
possono essere ricevute. (“TUNED o “STEREO”
lampeggia sul display.)
Collegare correttamente lantenna.
Trovare una posizione ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna.
Tenere lantenna lontano dai cavi dei diusori e dal cavo
di alimentazione per evitare di ricevere dei disturbi.
Spegnere gli apparecchi elettrici che si trovano
nell’ambiente circostante.
Diverse stazioni radiofoniche possono essere
ascoltate contemporaneamente.
Trovare una posizione ed un orientamento che
forniscano una buona ricezione e poi installare di
nuovo l’antenna.
Legare a fasci i cavi dellantenna usando per esempio i
morsetti per cavi disponibili in commercio e regolare le
lunghezze dei cavi.
Piastra a cassette
Il suono ha eccessivo wow o utter oppure si
interrompe.
Pulire i capstan, i rulli pressori e le testine del nastro.
Per i dettagli vedere “Precauzioni”.
Soluzione dei problemi
Per ripristinare il sistema sulle
impostazioni di fabbrica
Se il sistema non funziona ancora correttamente,
ripristinare il sistema sulle impostazioni di fabbrica.
Usare i tasti sull’unità per ripristinare l’unità sulle sue
impostazioni di fabbrica predenite.
1 Scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione e
poi riaccendere il sistema.
2 Premere contemporaneamente
,
e

.
Tutte le impostazioni congurate dall’utente, come
le stazioni radiofoniche preselezionate, il timer e
l’orologio, vengono cancellate.
Messaggi
COMPLETE : Loperazione di preselezione è terminata
normalmente.
FULL : Si è cercato di programmare più di 15 brani
(passi).
NO DISC : Non c’è nessun disco nel lettore o si è caricato
un disco che non può essere riprodotto.
NO STEP : Tutti i brani programmati sono stati cancellati.
NOT USED : Si è premuto un tasto che non è valido.
OVER : È stata raggiunta la ne del disco premendo
durante la riproduzione o la pausa.
PUSH SELECT : Si è cercato di impostare l’orologio o il
timer durante il funzionamento con il timer.
PUSH STOP : È stato premuto PLAY MODE
durante
la riproduzione.
READING : Il sistema sta leggendo le informazioni dal
disco. Alcuni tasti non sono disponibili.
SET CLOCK : Si è cercato di selezionare il timer quando
l’orologio non è impostato.
SET TIMER : Si è cercato di selezionare il timer quando il
timer di riproduzione non è impostato.
TIME NG : Le ore di inizio e di ne del timer di
riproduzione sono impostate alla stessa ora.
Esempi di display
Display indica
2 (due)
5 (cinque)
6 (sei)
8 (otto)
0 (zero)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
,
@
Precauzioni
Dischi che questo sistema PUÒ riprodurre
CD audio
CD-R/CD-RW (dati audio/le MP3)
Dischi che questo sistema NON PUÒ riprodurre
CD-ROM
CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato
di CD musicale o nel formato MP3 che è conforme a
ISO9660 Livello 1/Livello 2, Joliet
CD-R/CD-RW registrati in multisessione che non sono
terminati “chiudendo la sessione
CD-R/CD-RW con qualità di registrazione scadente,
CD-R/CD-RW che hanno gra o sono sporchi,
oppure CD-R/CD-RW registrati con un dispositivo di
registrazione che non è compatibile
CD-R/CD-RW che sono nalizzati in modo sbagliato
Dischi contenenti le diversi dai le MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3)
Dischi di forma anomala (per esempio, cuore, quadrato,
stella)
Alcuni dischi su cui è applicato del nastro adesivo, della
carta o un adesivo
Alcuni dischi a noleggio o usati su cui sono applicati
degli adesivi con la colla che fuoriesce oltre l’adesivo
Alcuni dischi che hanno etichette stampate usando
dell’inchiostro che sembra appiccicoso al tocco
Note sui dischi
Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
di pulizia dal centro verso l’esterno.
Non pulire i dischi con solventi, come il benzene, il
diluente, o i detergenti disponibili in commercio o lo
spray antistatico per LP in vinile.
Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti
di calore come i condotti di aria calda, né lasciarli in
unauto parcheggiata alla luce diretta del sole.
Riguardo alla sicurezza
L’unità non è scollegata dalla rete di alimentazione per
tutto il tempo che è collegata alla presa CA, anche se
l’unità stessa è stata spenta.
Scollegare completamente il cavo di alimentazione
dalla presa a muro se non si intende usare l’unità per
un lungo periodo di tempo. Quando si scollega l’unità,
aerrare sempre la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse
penetrare all’interno del sistema, scollegare il sistema e
farlo controllare da personale qualicato prima di farlo
di nuovo funzionare.
Il cavo di alimentazione CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualicato.
Riguardo alla sistemazione
Non collocare il sistema in una posizione inclinata o in
luoghi che sono molto caldi, freddi, polverosi, sporchi
o umidi o che non hanno una ventilazione adeguata, o
sono soggetti a vibrazioni, alla luce diretta del sole o ad
una luce luminosa.
Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diusori
sulle superci che sono state trattate in modo speciale
(per esempio, con cera, olio, sostanza per lucidare)
poiché la supercie potrebbe macchiarsi o scolorirsi.
Se il sistema viene portato direttamente da un
ambiente freddo ad uno caldo o se è collocato in una
stanza molto umida, l’umidità potrebbe condensarsi
sulla lente all’interno del lettore CD e provocare il
malfunzionamento del sistema. In questa situazione,
rimuovere il disco e lasciare il sistema acceso per circa
unora nché l’umidità evapora.
Riguardo al surriscaldamento
Il surriscaldamento dell’unità durante il funzionamento
è normale e non è motivo di allarme.
Non toccare il rivestimento esterno se l’unità è
stata usata continuamente ad alto volume perché il
rivestimento esterno potrebbe essere diventato caldo.
Non ostruire i fori di ventilazione.
Riguardo al sistema di diusori
Questo sistema di diusori non è schermato
magneticamente e l’immagine sui televisori che
sono nelle vicinanze potrebbe diventare distorta
magneticamente. In questa situazione, spegnere il
televisore, attendere da 15 a 30 minuti e riaccenderlo.
Se non c’è nessun miglioramento, allontanare i diusori
dal televisore.
Pulizia del rivestimento esterno
Pulire questo sistema con un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione detergente
delicata. Non usare nessun tipo di tampone abrasivo,
detersivo o solvente, come un diluente, la benzina o
l’alcool.
Per evitare di registrare accidentalmente su un
nastro già registrato
Spezzare la linguetta di protezione dalla sovrascrittura
della cassetta dal lato A o B come è illustrato.
Spezzare la linguetta
della cassetta
Per riusare in seguito il nastro per la registrazione,
coprire la linguetta spezzata con del nastro adesivo.
Informazioni su un nastro più lungo di
90 minuti
Non è consigliato l’uso del nastro con più di 90 minuti di
tempo di riproduzione tranne che per la registrazione o
la riproduzione lunga e continua.
Pulizia delle testine del nastro
Usare una cassetta di pulizia di tipo asciutto o bagnato
(disponibile separatamente) dopo ogni 10 ore di utilizzo,
prima di iniziare una registrazione importante o dopo
aver riprodotto un nastro vecchio. Se non si puliscono le
testine del nastro la qualità del suono può deteriorarsi o
l’unità può non essere in grado di registrare o riprodurre i
nastri. Per i dettagli consultare le istruzioni della cassetta
di pulizia.
Dati tecnici
Unità principale
Sezione dell’amplicatore
Modelli per l’Europa e la Russia:
Potenza di uscita DIN (nominale): 4 + 4 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 5 + 5 W (4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento): 7 + 7 W
Altri modelli:
Potenza di uscita DIN (nominale): 4 + 4 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento): 5 + 5 W (4 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica totale del 10%)
Ingressi
AUDIO IN (minipresa stereo): Sensibilità 800 mV, impedenza 47 kohm
Uscite
PHONES (minipresa stereo): Accetta cua con un’impedenza di 8 ohm o
più
SPEAKER: Accetta impedenza di 4 ohm
Sezione del lettore CD
Sistema: A compact disc e sistema audio digitale
Proprietà del diodo al laser
Durata di emissione: continua
Uscita di potenza laser*: Inferiore a 44,6 µW
* Questa uscita è la misurazione del valore ad una distanza di 200 mm dalla
supercie della lente dellobiettivo sul blocco del rivelatore ottico con
apertura di 7 mm.
Risposta in frequenza: 20 Hz 20 kHz
Rapporto segnale/rumore: Oltre 90 dB
Gamma dinamica: Oltre 90 dB
Sezione della piastra a cassette
Sistema di registrazione: 4 piste 2 canali, stereo
Sezione del sintonizzatore*
Sintonizzatore supereterodino FM/AM, FM stereo
Antenna:
Antenna FM a cavo
Antenna a telaio AM
Sezione del sintonizzatore FM:
Campo di sintonia
Modello per il Canada: 87,5 108,0 MHz (passo da 100 kHz)
Altri modelli: 87,5 108,0 MHz (passo da 50 kHz)
Frequenza intermedia: 10,7 MHz
Sezione del sintonizzatore AM:
Campo di sintonia
Modelli per il Canada e l’America Latina:
530 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di 10 kHz)
531 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di 9 kHz)
Modelli per l’Europa e la Russia:
531 1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia di 9 kHz)
Modello per l’Australia:
531 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di 9 kHz)
530 1.710 kHz (con l’intervallo di sintonia di 10 kHz)
Altri modelli:
531 1.602 kHz (con l’intervallo di sintonia di 9 kHz)
530 1.610 kHz (con l’intervallo di sintonia di 10 kHz)
Frequenza intermedia: 450 kHz
Diusori
Sistema di diusori: A gamma completa, diam. 8 cm, tipo a cono
Impedenza nominale: 4 ohm
Dimensioni (l/a/p): Circa 148 × 241 × 135,5 mm
Peso: Circa 1,3 kg netto per diusore
Generali
Requisiti di alimentazione:
Modello per il Canada: 120 V CA, 60 Hz
Modello per il Messico: 120 V CA, 60 Hz
Modelli per l’Europa e la Russia: 230 V CA, 50/60 Hz
Modello per l’Australia: 230 240 V CA, 50/60 Hz
Modelli per l’Argentina e la Tailandia: 220 V CA, 50/60 Hz
Modello per la Corea: 220 V CA, 60 Hz
Modello per il Taiwan: 120 V CA, 50/60 Hz
Altri modelli: 110 120 o 220 240 V CA, 50/60 Hz
Regolabile con selettore di tensione
Consumo: 25 W
Dimesioni (l/a/p) (esclusi i diusori): Circa 155 × 241 × 224,6 mm
Peso (esclusi i diusori): Circa 2,2 kg
Accessori in dotazione: Telecomando (1)/Antenna FM/AM (1)
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Dati tecnici e formato sono soggetti a modiche senza preavviso.
Consumo energetico in standby: 1,0 W
Determinati circuiti stampati non contengono ritardanti alla
amma alogenati.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla amma
alogenati.
Andra manövrer
Skapa ditt eget CD-program
(programmerad spelning)
Mata in ditt eget program med hjälp av knapparna på
ärrkontrollen.
1 Tryck på CD
för att gå över till CD-läget.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
tills
”PGM” tänds på displayen medan CD-spelaren är i
stoppläge.
3 Tryck upprepade gånger på /
tills
önskat spårnummer visas på displayen.
Om du programmerar in MP3-ler så tryck först
upprepade gånger på +/
för att välja önskad
mapp, och välj sedan önskad l.
Valt spår- eller lnummer
4 Tryck på ENTER
för att lägga till det spåret eller
den len i programmet.
5 Upprepa steg 3 till 4 för att programmera in
ytterligare spår eller ler. Det går att programmera
in upp till 15 spår eller ler sammanlagt.
6 Tryck på
för att spela programmet med
spåren eller lerna.
Programmet hålls kvar i minnet ända tills man öppnar
CD-facket. Om du vill spela samma program en gång
till så gå över till CD-läget och tryck på
.
r att lämna läget för programmerad spelning trycker
man upprepade gånger på PLAY MODE
tills ”PGM”
släcks på displayen medan CD-spelaren är i stoppläge.
r att radera det sista spåret eller den sista len i
programmet trycker man på CLEAR
medan CD-
spelaren är i stoppläge.
r att se programinformation som t.ex. det totala antalet
spår i programmet trycker man upprepade gånger på
DISPLAY
.
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Du kan lagra dina favoritradiostationer i minnet så att
det sedan går att ställa in dem direkt genom att välja
motsvarande snabbvalsnummer.
Använd knapparna på ärrkontrollen för att lagra
stationer.
1 Tryck upprepade gånger på TUNER/BAND
för att
välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING MODE
tills
AUTO” tänds på displayen (eller tills ”MANUAL
tänds på displayen för att lagra stationer med svag
signal).
3 Tryck på +/
för att ställa in önskad station.
Avsökningen avbryts automatiskt när en station
har ställts in, och ”TUNED” och ”STEREO” (för
stereoprogram) tänds på displayen.
Om ”TUNED” inte tänds på displayen och
avsökningen inte avbryts, så tryck på TUNING
MODE
tills ”MANUAL” tänds på displayen och
tryck sedan upprepade gånger på +/
för att ställa
in önskad station.
4 Tryck på TUNER MEMORY
.
Snabbvalsnummer
5 Tryck upprepade gånger på +/
för att välja
önskat snabbvalsnummer.
Om en annan station redan är lagrad på valt
snabbvalsnummer raderas den gamla stationen och
ersätts med den nya stationen.
6 Tryck på ENTER
.
7 Upprepa steg 1 till 6 för att lagra ytterligare
stationer.
Det går att lagra upp till 20 FM-stationer och 10 AM-
stationer. Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i
ungefär ett halvt dygn även om stickkontakten dras ut
ur vägguttaget eller det blir strömavbrott.
8 För att lyssna på en snabbvalsstation trycker
man upprepade gånger på TUNING MODE
tills ”PRESET tänds på displayen, och därefter
upprepade gånger på +/
för att välja önskat
snabbvalsnummer.
r att ändra stationsinställningsintervallet för AM
från fabriksinställningen på 9 kHz (respektive 10 kHz
i somliga områden; denna funktion nns inte på
modellerna för Europa och Ryssland) ställer du in valfri
AM-station och stänger sedan av anläggningen. Tryck
på DISPLAY
så att klockan tänds, och tryck sedan

på anläggningen samtidigt som du håller
TUNING +
på anläggningen intryckt. Alla AM-
stationer raderas ur snabbvalsminnet. För att återställa
intervallet till fabriksinställningen gör man om samma
procedur.
Inspelning på en kassett
Använd bara band av TYP I (normalband).
Du kan spela in vilka delar du själv vill från en ljudkälla,
inklusive en ansluten extrakomponent.
Använd knapparna på anläggningen för att styra
kassettinspelningen.
1 Sätt i en inspelningsbar kassett i kassetthållaren
med den sida du vill spela in på vänd framåt.
2 Gör klart den apparat som du vill spela in från.
Välj vad du vill spela in från.
Lägg i den skiva som du vill spela in.
r att spela in en mapp från en MP3-skiva trycker
man upprepade gånger på PLAY MODE
ärrkontrollen för att välja ” , och däreer
upprepade gånger på +/
för att välja önskad
mapp.
Om du bara vill spela in dina favoritspår från en
CD-skiva eller vill spela in MP3-ler i den ordning
du själv vill, så utför steg 2 till 5 i ”Skapa ditt eget CD-
program.
3 Starta inspelningen.
Tryck på (inspelning)
och sätt sedan igång
ljudkällan som du vill spela in ifrån.
CD-skivan börjar spelas automatiskt.
Om det hörs störningar under inspelning från
radion så rikta motsvarande antenn för att minska
störningarna.
Medan inspelningen pågår går det inte att lyssna på
någon annan ljudkälla.
r att avsluta inspelningen trycker man på 
.
Tips
Vi rekommenderar att du först trycker på
och däreer på 
för att undvika störningar när inspelningen avslutas.
Hur man använder timrarna
På den här anläggningen nns det två olika
timerfunktioner. Om båda timrarna används samtidigt
har insomningstimern företräde.
Använd knapparna på ärrkontrollen för att styra
timerfunktionerna.
Insomningstimern:
Gör det möjligt att somna in till musik. Detta fungerar
även om klockan inte är ställd.
Tryck upprepade gånger på SLEEP
. När man väljer
AUTO” stängs anläggningen av när den nuvarande
skivan eller kassetten är färdigspelad, eller eer
100 minuter.
Om spelning eller inspelning fortfarande pågår på
kassettdäcket vid den inställda tiden stängs anläggningen
av när kassettdäcket har stannat.
Väckningstimern:
Gör det möjligt att vakna till ljudet från en CD eller
radion vid en viss tid.
Kontrollera att klockan är rätt ställd.
1 Gör klart ljudkällan.
Gör klart ljudkällan och tryck sedan på VOLUME
+/
för att ställa in en lagom volym.
Om du vill börja från ett visst CD-spår eller en viss
MP3-l så mata in ett CD-program.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET
.
3 Tryck upprepade gånger på /
för att
välja ”PLAY SET, och tryck sedan på ENTER
.
ON TIME” tänds på displayen, och timsirorna
börjar blinka.
4 Ställ in när spelningen ska starta.
Tryck upprepade gånger på
/
för att
ställa in timsirorna, och tryck sedan på ENTER
.
Minutsirorna börjar blinka. Gör på samma sätt som
ovan för att ställa in minuterna.
5 Gör på samma sätt som i steg 4 för att ställa in när
spelningen ska avbrytas.
6 Välj ljudkälla.
Tryck upprepade gånger på /
tills önskad
ljudkälla visas på displayen, och tryck sedan på
ENTER
. Timerinställningarna visas på displayen.
7 Tryck på 
för att stänga av anläggningen.
Anläggningen slås på 15 sekunder innan den
förinställda tidpunkten. Om anläggningen redan är
påslagen vid den inställda tidpunkten fungerar inte
väckningstimern.
r att aktivera timern igen eller kontrollera
timerinställningarna trycker man på CLOCK/TIMER
SELECT
och däreer upprepade gånger på /
tills ”PLAY SEL” tänds på displayen, och till sist på
ENTER
.
r att stänga av en timer gör man på samma sätt som
ovan tills ”OFF” tänds på displayen, och trycker sedan på
ENTER
.
r att ändra insllningarna börjar man om från steg 1.
Tips
Väckningstimerinställningen hålls kvar i minnet tills man tar bort den
för hand.
1 Kontrollera att nätkabeln och högtalarkablarna är
ordentligt anslutna på rätt sätt.
2 Leta reda på problemet i nedanstående checklista
och vidta motsvarande åtgärder.
Om du trots allt inte lyckas lösa problemet så kontakta
närmaste Sony-handlare.
Om STANDBY-indikatorn blinkar
Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget och
kontrollera följande punkt.
Om anläggningen är försedd med en
spänningsomkopplare, är den inställd på rätt
nätspänning?
Vänta tills STANDBY-indikatorn
slutat blinka,
och sätt sedan i stickkontakten igen och slå på
anläggningen. Om du trots allt inte lyckas lösa
problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Allmänt
Anläggningen stängs plötsligt av medan den
används.
Har högtalarkablarna till + och blivit kortslutna?
Kontrollera att högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
Det hörs inget ljud.
Har högtalarkablarna till + och blivit kortslutna?
Använd bara de medföljande högtalarna.
Täck inte för ventilationshålen.
Ljudet hörs bara via den ena kanalen, eller det
är dålig balans mellan höger och vänster kanal.
Placera högtalarna så symmetriskt som möjligt.
Använd bara de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
Flytta anläggningen längre bort från störningskällan.
Anslut anläggningen till ett annat vägguttag.
Installera ett störningslter (säljs separat) för nätkabeln.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Flytta undan alla hinder mellan ärrkontrollen och
ärrkontrollsensorn
på anläggningen, och ytta
undan själva anläggningen från lysrör.
Rikta ärrkontrollen mot sensorn på anläggningen.
Använd ärrkontrollen närmare anläggningen.
CD/MP3-spelaren
Ljudet hoppar eller skivan går inte att börja
spela.
Torka rent skivan och lägg i den igen.
Ställ anläggningen på ett ställe där den inte utsätts för
vibrationer (t.ex. på ett stabilt ställ).
Flytta högtalarna längre bort från anläggningen, eller
placera dem på separata stativ. På hög volym kan det
hända att vibrationerna från högtalarna gör att ljudet
hoppar.
Spelningen startar inte från det första spåret.
Gå tillbaka till läget för vanlig spelning genom att
trycka upprepade gånger på PLAY MODE
så att
både ”PGM” och ”SHUF” släcks på displayen.
Det tar längre tid än vanligt innan spelningen
startar.
För följande sorters skivor tar det längre tid innan
spelningen startar:
skivor som är inspelade med komplicerad
trädstruktur.
skivor som är inspelade i multisession-format.
skivor som inte är slutbehandlade (skivor som det går
att lägga till data på).
skivor med många mappar.
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt, eller går inte
att ställa in stationer. (”TUNED” eller ”STEREO”
blinkar på displayen.)
Anslut antennen ordentligt.
Leta reda på ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bättre och sätt upp antennen där i stället.
Håll undan antennen från högtalarkablarna och
nätkabeln för att undvika störningar.
Stäng av annan elutrustning i närheten.
Ljudet från era olika radiostationer hörs
samtidigt.
Leta reda på ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bättre och sätt upp antennen där i stället.
Bunta ihop antennkablarna t.ex. med hjälp av
antennklämmor som nns i handeln, och justera
kablarnas längd.
Kassettdäcket
Det svajar kraftigt eller ljudet försvinner helt
ibland.
Rengör drivaxlarna, tryckrullarna och bandhuvudena.
Se avsnittet ”Försiktighetsåtgärder” för närmare
detaljer.
Felsökning
För att återställa anläggningen till
fabriksinställningarna
Om anläggningen fortfarande inte fungerar som den ska
så återställ den till fabriksinställningarna.
Använd knapparna på anläggningen för att återställa
anläggningen till fabriksinställningarna.
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och sätt i den
igen, och slå sedan på anläggningen.
2 Tryck in knapparna
,
och 
samtidigt.
Alla inställningar som du själv har gjort, t.ex.
snabbvalsstationer, timerinställningar och klockan,
försvinner.
Meddelanden
COMPLETE : Lagringsmanövern korrekt avslutad.
FULL : Du har försökt programmera in mer än 15 spår
(steg).
NO DISC : Det ligger ingen skiva i CD-spelaren, eller den
ilagda skivan går inte att spela.
NO STEP : Alla inprogrammerade spår har raderats.
NOT USED : Du har tryckt på fel knapp.
OVER : Skivan har kommit till slutet medan du höll
intryckt under spelning eller i pausläge.
PUSH SELECT : Du har försökt ställa klockan eller ställa
in timern medan timern var inkopplad.
PUSH STOP : Du har tryckt på PLAY MODE
under
pågående spelning.
READING : Anläggningen håller på att läsa in
information från skivan. Under tiden fungerar inte
vissa knappar.
SET CLOCK : Du har försökt slå på timern trots att
klockan inte är inställd.
SET TIMER : Du har försökt slå på timern trots att
väckningstimern inte är inställd.
TIME NG : Väckningstimerns starttid och sluttid är
inställda på samma klockslag.
Visningsexempel
Visat tecken Anger
2 (två)
5 (fem)
6 (sex)
8 (åtta)
0 (noll)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
,
@
Försiktighetsåtgärder
Skivor som GÅR att spela i den här
anläggningen
Ljud-CD-skivor
CD-R/CD-RW-skivor (med ljuddata/MP3-ler)
Skivor som INTE GÅR att spela i den här
anläggningen
CD-ROM-skivor
CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i något annat
format än musik-CD-format eller MP3-format enligt
ISO9660 Nivå 1/Nivå 2, Joliet
CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i multisession-
format där den sista sessionen inte är ”avslutad”
CD-R/CD-RW-skivor med dålig inspelningskvalitet,
repade eller smutsiga CD-R/CD-RW-skivor,
eller CD-R/CD-RW-skivor som är inspelade i en
inkompatibel inspelningsapparat
Felaktigt slutbehandlade CD-R/CD-RW-skivor
Skivor som innehåller andra ler än MPEG 1 Audio
Layer 3 (MP3)-ler
Skivor som inte är runda (t.ex. hjärtformade, fyrkantiga
eller stjärnformade skivor)
Somliga skivor med fastklistrade tejpbitar,
papperslappar eller etiketter
Somliga hyrskivor eller begagnade skivor med
fastklistrade etiketter där limmet sträcker sig utanför
etiketten
Somliga skivor vars etiketter är tryckta med en färg som
känns klibbig när man tar på den
Att observera angående skivor
Torka av skivan med en rengöringsduk innan du lägger
i den. Torka alltid från mitten och ut mot kanten.
Rengör inte skivor med lösningsmedel som bensin eller
thinner, eller med rengöringsmedel eller antistatsprayer
som är avsedda för LP-skivor av vinyl.
Lägg inte skivor rakt i solen eller vid element och andra
värmekällor, och låt dem inte ligga kvar i en bil som
står parkerad i solen.
Angående säkerhet
Anläggningen är strömförande så länge stickkontakten
är isatt i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva
anläggningen är avstängd.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om anläggningen
inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten
när du drar ut den. Dra aldrig i sladden.
Om det skulle råka komma in något föremål eller
vätska i anläggningen så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt kvalicerad personal se över
anläggningen innan den används igen.
tkabelbyte får bara utföras av en kvalicerad
serviceverkstad.
Angående anläggningens placering
Ställ inte anläggningen på en lutande yta eller på ett
ställe där den utsätts för stark värme eller kyla, damm,
smuts, fukt, vibrationer, direkt solljus eller stark
belysning, eller på ett ställe med dålig ventilation.
Var försiktig om du ställer anläggningen eller
högtalarna på ytor som är specialbehandlade (med
t.ex. vax, olja eller polish) eersom det då nns risk för
äckar på ytan.
Om anläggningen yttas direkt från ett kallt ställe
till ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på linsen inuti CD-
spelaren så att anläggningen inte fungerar. Ta i så fall ut
skivan och låt anläggningen stå påslagen i ungefär en
timme tills imman avdunstat.
Angående värmebildning
Att anläggningen blir varm medan den används är
normalt och inget att oroa sig över.
Undvik att röra vid höljet om anläggningen har använts
länge i ett sträck på hög volym, eersom höljet då kan
bli mycket varmt.
Täck inte för ventilationshålen.
Angående högtalarsystemet
Högtalarna till den här anläggningen är inte magnetiskt
avskärmade, vilket kan leda till störningar i bilden på
TV-apparater i närheten. Om det skulle inträa så stäng
av TV:n, vänta 15 – 30 minuter, och slå sedan på den
igen.
Om det inte hjälper så ytta högtalarna längre bort från
TV:n.
Rengöring av höljet
Torka rent anläggningens hölje med en mjuk duk
som fuktats med mild rengöringslösning. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som thinner, bensin eller sprit.
För att undvika att ett band blir överspelat av
misstag
Bryt av inspelningsskyddstappen för sida A eller B på
kassetten på det sätt som visas i guren.
Bryt av tappen
Om du senare vill spela in på den kassetten igen går det
att täcka över hålet eer den bortbrutna tappen med tejp.
Angående band på över 90 minuter
Vi avråder från användning av band med en speltid
på över 90 minuter, annat än för lång, kontinuerlig
inspelning eller uppspelning.
Rengöring av tonhuvudena
Använd en rengöringskassett av torrtyp eller våttyp
(säljs separat) eer varje 10 timmars användning, före
viktiga inspelningar, och eer att du har spelat gamla
band. Om tonhuvudena inte rengörs regelbundet
sjunker ljudkvaliteten och till slut kan det hända att
det inte går att spela in eller spela upp några band alls.
Se rengöringskassettens bruksanvisning för närmare
detaljer.
Tekniska data
Huvudenheten
Förstärkardelen
Europa- och Ryssland-modellerna:
DIN-uteekt (märkeekt): 4 + 4 W (4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 5 + 5 W (4 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Musikeekt (referensvärde): 7 + 7 W
Övriga modeller:
DIN-uteekt (märkeekt): 4 + 4 W (4 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteekt (referensvärde): 5 + 5 W (4 ohm vid 1 kHz, 10%
THD)
Ingångar
AUDIO IN (stereo-miniuttag): Känslighet 800 mV, impedans 47 kohm
Utgångar
PHONES (stereo-miniuttag): För hörlurar med en impedans på minst 8 ohm
SPEAKER: För högtalare med en impedans på 4 ohm
CD-spelardelen
System: digitalt ljudsystem för kompaktskivor
Laserdiodegenskaper
Strålningstid: kontinuerlig
Laseruteekt*: under 44,6 µW
* Uteekten uppmätt på 200 mm avstånd från objektivlinsytan på det
optiska pickupblocket med 7 mm öppning.
Frekvensomfång: 20 Hz 20 kHz
Signalbrusförhållande: Bättre än 90 dB
Dynamikomfång: Bättre än 90 dB
Kassettdäcksdelen
Inspelningssystem: 4 spår, 2 kanaler, stereo
Radiodelen
FM stereo, FM/AM-superheterodynmottagare
Antenn:
FM-trådantenn
AM-ramantenn
FM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Canada-modellen: 87,5 108,0 MHz (i steg om 100 kHz)
Övriga modeller: 87,5 108,0 MHz (i steg om 50 kHz)
Mellanfrekvens: 10,7 MHz
AM-radiodelen:
Stationsinställningsområde
Canada- och Latinamerika-modellerna:
530 1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet 10 kHz)
531 1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet 9 kHz)
Europa- och Ryssland-modellerna:
531 1 602 kHz (med stationsinställningsintervallet 9 kHz)
Australien-modellen:
531 1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet 9 kHz)
530 1 710 kHz (med stationsinställningsintervallet 10 kHz)
Övriga modeller:
531 1 602 kHz (med stationsinställningsintervallet 9 kHz)
530 1 610 kHz (med stationsinställningsintervallet 10 kHz)
Mellanfrekvens: 450 kHz
Högtalare
Högtalarsystem: Fullbandshögtalare, 8 cm diam., kontyp
Märkimpedans: 4 ohm
Yttermått (b/h/d): Ca. 148 × 241 × 135,5 mm
Vikt: Ca. 1,3 kg netto per högtalare
Allmänt
Strömkrav:
Canada-modellen: 120 V växelström, 60 Hz
Mexico-modellen: 120 V växelström, 60 Hz
Europa- och Ryssland-modellerna: 230 V växelström, 50/60 Hz
Australien-modellen: 230 240 V växelström, 50/60 Hz
Argentina- and ailand-modellerna: 220 V växelström, 50/60 Hz
Korea-modellen: 220 V växelström, 60 Hz
Taiwan-modellen: 120 V växelström, 50/60 Hz
Övriga modeller: 110 120 eller 220 240 V växelström, 50/60 Hz
Inställbart med spänningsomkopplare
Eektförbrukning: 25 W
Yttermått (b/h/d) (exkl. högtalare): Ca. 155 × 241 × 224,6 mm
Vikt (exkl. högtalare): Ca. 2,2 kg
Medföljande tillbehör: Fjärrkontroll (1)/FM/AM-antenn (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Standby strömförbrukning: 1,0 W
Halogenammande medel har inte använts i vissa tryckta
kretskort.
Halogenbaserade amskyddsmedel används inte i chassit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CMT-EH15 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue