Andis PM-4 Guida utente

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Guida utente
4. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la prise est
endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Renvoyez l’appareil à
un Centre de réparations Andis pour examen et réparations.
5. Éloignez le cordon dalimentation des surfaces à températures élevées.
6. Ne laissez jamais tomber un objet quelconque sur l’une quelconque
des ouvertures n’y introduisez rien.
7. N’utilisez pas l’appareil en plein air et ne le faites pas fonctionner
si un produit en aérosol (atomiseur) ou un masque à oxygène est
utilisé à proximité.
8. N’utilisez pas cet appareil si une tête de coupe ou un guide de
coupe est endommagé ou rompu, ce qui pourrait causer des
lésions cutanées.
9. Pour mettre l’appareil hors service, tournez le bouton sur « off » et
débranchez de la prise électrique.
10. Gardez l’appareil au sec.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
APPAREIL A USAGE DOMESTIQUE.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire les instructions suivantes avant d’utiliser votre nouvelle tondeuse Andis.
Accordez à cet instrument de précision et de haute qualité tout le soin qu’il mérite et il vous
assurera des années de bons et loyaux services. Branchez l’appareil sur une prise électrique
de 230-240 V c.a., 50 Hz ou comme indiqué sur l’appareil. Pour mettre la tondeuse en
marche, mettez le bouton sur la position « on ». Pour l’arrêter, remettez le bouton sur sa
position d’origine. Après utilisation de votre tondeuse Andis, enroulez le cordon et rangez la
tondeuse en lieu sûr.
Cet appareil n’a pas été prévu pour une utilisation par des personnes (enfants, notamment)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, sauf sous supervision ou après instruction concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.
SCHÉMA DE CONNEXION DE LA
PRISE ET INSTRUCTIONS
Veuillez étudier le schéma avant de brancher
une prise sur votre appareil.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Les mécanismes internes de la tondeuse
ont été graissés à vie en usine. L’entretien
recommandé décrit dans ce manuel mis
à part, aucun autre entretien ne doit être
effectué hormis par Andis Company ou un
centre de réparations Andis agréé.
SOINS ET ENTRETIEN DES TÊTES DE
COUPE DE VOTRE TONDEUSE ANDIS
Graissez les têtes de coupe avant, pendant
et après chaque utilisation. Si la coupe
devient inégale ou ralentit, c’est le signe que les têtes de coupe ont besoin d’être graissées.
Maintenez la tondeuse dans la position indiquée (Figure C) pour empêcher que l’huile ne
pénètre dans le moteur. Versez quelques gouttes d’huile Andis pour tondeuse sur l’avant et
le côté des têtes de coupe (Figure A). Essuyez l’excédent d’huile sur les têtes de coupe à
l’aide d’un chiffon doux et sec. Les lubriants en aérosol ne contiennent pas sufsamment
d’huile pour assurer un bon graissage mais sont d’excellents liquides de refroidissement.
Remplacez toujours les têtes de coupe émoussées ou rompues pour éviter toute blessure.
Nettoyez les têtes de coupe de tous les poils qui ont pu s’y accumuler à l’aide d’une petite
brosse ou d’une brosse à dents usagée. Pour nettoyer les têtes de coupe, nous vous
suggérons d’immerger les seules têtes de coupe dans un récipient contenant de l’huile
Andis pour tondeuse tout en faisant marcher l’appareil. Les poils et les débris qui ont pu
s’accumuler entre les têtes de coupe devraient être expulsés. Le nettoyage terminé, mettez
votre tondeuse à l’arrêt, séchez les têtes de coupe avec un chiffon sec et l’appareil est prêt à
fonctionner de nouveau.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE TÊTES DE COUPE
Pour enlever les têtes de coupe, débranchez d’abord la tondeuse de la prise électrique.
Retournez la tondeuse de façon à ce que les dents des têtes de coupe pointent vers le
bas. Pour cette opération, il est préférable de déposer la tondeuse sur une surface plane.
Dévissez les vis qui retiennent les têtes de coupe (Figure C). Retirez les têtes de coupe.
Pour remettre les têtes de coupe, mettez tout d’abord la petite tête de coupe supérieure en
position (Figure D). Alignez les trous de vis de la tête de coupe inférieure avec les trous
correspondants du boîtier de la tondeuse, puis posez les vis. Ne serrez pas les vis à fond.
Retournez la tondeuse et alignez la tête de coupe inférieure de sorte que les dents des deux
têtes de coupe soient parallèles - les dents de la tête de coupe inférieure étant légèrement
plus hautes que celles de la tête de coupe supérieure. Si les têtes de coupe ne sont pas
correctement positionnées, la tondeuse risque de pincer la peau pendant la coupe des
cheveux.
FIXATION DES GUIDES DE COUPE
(Certains modèles ne comportent aucun guide de coupe)
Pour obtenir une coupe plus longue, installez un des guides de coupe fabriqués pour la
tondeuse Andis. Les accessoires de tête de coupe se montent facilement. Il suft de les
enclencher en position. Pour utiliser un guide de coupe, glissez les dents des têtes de coupe
dans le guide. Ces guides dirigent les cheveux vers les têtes de coupe et permettent de
contrôler précisément la longueur des cheveux. La longueur de coupe est indiquée sur le
guide : 1/16 po, 1/8 po, 1/4 po, 3/8 po, 1/2 po, 5/8 po, 3/4 po, 7/8 po et 1 po.
RÉGLAGE DES TÊTES DE COUPE
Le jeu de têtes de coupe de la tondeuse réglable Andis se règle facilement.
Pour passer de la coupe longue à la coupe rase et vice versa, il suft de
donner un coup de pouce sur la manette de réglage. Quand la manette
est en position relevée, les têtes de coupe coupent plus ras.
Le tableau ci-dessous présente les longueurs de coupe approximatives
selon le guide utilisé. L’angle de la tête de coupe ainsi que l’épaisseur et la texture des
cheveux ont une incidence sur la longueur de coupe.
SERVICE DE RÉPARATION EN USINE
Dès que les têtes de coupe de la tondeuse Andis s’émoussent suite à une utilisation répétée,
il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe chez un fournisseur Andis
ou dans un centre de SAV agréé par Andis. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse,
emballez celle-ci soigneusement et envoyez-la par colis postal assuré ou par UPS dans un
centre de réparation agréé par Andis.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
www.andis.com [email protected]
Modèle PM-4, 230-240Vac 50Hz 15W
MISE AU REBUT CORRECT DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque pour l’environnement
ou la santé de l’homme résultant d’une mise au rebut non contrôlée des
déchets, recyclez l’appareil de manière responsable pour promouvoir la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner l’appareil
usagé, utilisez les systèmes de retour et de collecte ou contacter le détaillant
chez lequel le produit a été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son
recyclage sans risque pour l’environnement.
Form #23623 Rev. A Printed in P.R.C.
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
CONSERVER CETTE NOTICE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
CONSERVARE PER USI FUTURI
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
©2008 Andis Company, 1800 Renaissance Blvd.,
Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
www.andis.com [email protected]
ENGLISH
Model PM-4
• Clipper
• Tondeuse
• Maquinilla para cortar el pelo
• Haarschneider
• Tagliacapelli
• Tondeuse
Congratulations! You just went First Class when you bought this Andis
Clipper. Careful workmanship and quality design have been the hallmarks
of Andis products since 1922.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always
be followed, including the following: Read all instructions before using
the Andis Clipper.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into
a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately
after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing or assembling
parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, re, electric
shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on,
or near children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return the appliance to an Andis Service
Center for examination or repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken blade or comb,
as injury to the skin may occur.
9. To disconnect turn control to “off” then remove plug from outlet.
10. Keep the appliance dry.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the following instructions before using your new Andis Clipper. Give it the care
that a ne, precision built instrument deserves and it will give you years of service. Plug the
cord into an electrical outlet, operate at 230-240 volt, 50 cycle AC electrical current or as
noted on the unit. To start the clipper move the switch button to the “on” position. To stop,
move the switch button back to the original position. After using your Andis Clipper, rewrap
the cord and store in a safe place.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
PLUG CONNECTION DIAGRAM AND
INSTRUCTIONS
Before tting a plug to your appliance, please
study the diagram.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your clipper has
been permanently lubricated at the factory.
Other than the recommended maintenance
described in this manual, no other
maintenance should be performed, except
by Andis Company or an Andis Authorized
Service Station.
CARE AND SERVICING OF YOUR
ANDIS CLIPPER BLADES
Blades should be oiled before, during, and
after each use. If your clipper blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades
need oil. The clipper should be held in the position shown in Diagram B to prevent oil from
getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the
cutter blades (Diagram A). Wipe excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants
contain insufcient oil for good lubrication, but are an excellent clipper blade coolant.
Always replace broken or nicked blades to prevent injury. You can clean the excess hair
from your blades by using a small brush or worn out toothbrush. To clean the blades we
suggest to immerse the blades only into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while the clipper
is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between the blades should come
out. After cleaning, turn your clipper off and dry blades with a dry cloth and start clipping again.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF THE BLADE SET
To remove the blades, rst unplug the clipper from the electrical outlet. Turn the clipper
upside down so that the blade teeth are pointing down. You may want to place the clipper
on a flat surface to do this. Unscrew the screws on the blades (Figure C). Remove the
blades. To replace the blades, put the smaller, upper blade back into position (Figure D).
Line up the screw holes in the bottom blade with the two holes in the clipper housing, and
replace the screws. Do not tighten down the screws completely. Turn the clipper over and
align the lower blade so the teeth on both blades are parallel, but with the lower blade’s
teeth slightly above the upper blade’s teeth. Failure to do this may result in nipping the skin
when cutting the hair.
FRANÇAIS
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir acheté cette tondeuse, un
produit de première classe fabriqué par Andis. La qualité de fabrication et
de conception est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la
société en 1922.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de
prendre un certain nombre de précautions, notamment : lisez
soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER : Pour minimiser le risque de choc électrique :
1. N’essayez pas de rattraper un appareil électrique qui tombe dans
l’eau. Débranchez immédiatement la prise de l’appareil.
2. N’utilisez pas lappareil dans votre baignoire ou sous la douche.
3. Ne placez et ne rangez pas l’appareil à un endroit doù il pourrait
tomber dans la baignoire ou le lavabo. Ne placez pas et ne faites
pas tomber l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide.
4. Débranchez toujours l’appareil de la prise immédiatement après
utilisation.
5. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer, de le démonter ou de le
remonter.
AVERTISSEMENT : Pour minimiser les risques
de brûlures, d’incendie, de choc électrique ou de blessures à des
tierces personnes :
1. Ne laissez jamais un appareil branché sans surveillance.
2. Surveillez étroitement l’appareil s’il est utilisé par un enfant ou un
invalide, à son prot, ou à proximité de lui.
3. N’utilisez cet appareil que dans le cadre de son usage prévu, tel
qu’il est décrit dans ce manuel. N’utilisez pas des accessoires non
recommandés par Andis.
ESPOL
¡Felicidades! Al adquirir esta recortadora de Andis ha hecho una compra
de primera clase. Un trabajo esmerado y un diseño de calidad han sido
los distintivos de los productos Andis desde 1922.
MEDIDAS PREVENTIVAS
IMPORTANTES
Cuando se utiliza un aparato eléctrico, se deben tomar ciertas
precauciones básicas entre las que se incluyen leer todas las
instrucciones antes de utilizar la recortadora de Andis.
PELIGRO: A n de reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No agarre ningún aparato eléctrico que haya cdo al agua.
Desenchúfelo inmediatamente.
2. No lo utilice mientras esté en el baño o en la ducha.
3. No coloque ni guarde el aparato en un lugar del que pueda caerse o
del que pueda ser tirado accidentalmente a una bera o un lavabo.
No lo coloque en un lugar con agua ni vierta agua u otros líquidos
sobre él.
4. Desenchufe siempre este aparato de la corriente eléctrica
inmediatamente después del uso.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiar, quitar o montar alguna de
sus piezas.
ATENCIÓN: A n de eliminar el riesgo de quemaduras,
incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas:
1. Nunca se debe desatender un aparato eléctrico enchufado.
2. Es necesario supervisar con atención cuando el aparato vaya
a ser utilizado por, o cerca de, niños o personas con ciertas
discapacidades.
3. Utilice este aparato para el n con el que ha sido diseñado tal y
como se describe en este manual. No utilice accesorios que no
hayan sido recomendados por Andis.
4. Nunca ponga en funcionamiento este aparato si tiene el cable o el
enchufe dado, si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
sufrido daños, o si se ha caído en agua. Devuelva el aparato a un
Centro de Atención al Consumidor de Andis para que sea analizado
y reparado.
5. Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
6. Nunca coloque ni inserte ningún objeto en ninguna apertura.
7. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en funcionamiento
si se están utilizando productos en aerosol (sprays) o se está
administrando oxígeno.
8. No utilice este aparato con una cuchilla o un peine dañados o rotos
ya que podría lesionarse la piel.
9. Para apagar el aparato, coloque el control en “off” y a continuación
desenchúfelo.
10. Mantenga seco el artefacto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Por favor lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva recortadora de Andis
por primera vez. Trátela como se merece un instrumento delicado y de precisión y le durará
muchos años. Conecte el cable a un enchufe y póngalo en funcionamiento a 230-240
voltios, a una corriente alterna de 50 ciclos o como se especique en la unidad. Para poner
la recortadora en funcionamiento ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición
“on”. Para pararla, ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición original.
Después de utilizar recortadora de Andis, vuelva a enrollar el cable y guárdela en un lugar
seguro.
El uso de este aparato no está indicado para personas (inclusive niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos
que para su seguridad una persona responsable les supervise o instruya.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
DIAGRAMA E INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN DE ENCHUFE
Antes de colocar un enchufe a su aparato, por
favor estudie el diagrama.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL
USUARIO
El mecanismo interno de su recortadora ha
sido lubricado de forma permanente en fábrica.
No es necesario realizar ningún mantenimiento
aparte del mantenimiento recomendado
descrito en este manual, excepto por técnicos
de mantenimiento de Andis Company o centros
de reparación autorizados de Andis.
CUIDADOS Y REVISIONES DE LAS HOJAS
Las hojas deberían ser lubricadas antes, durante y después de cada uso. Si las hojas de
la recortadora dejan mechones o funcionan a una velocidad baja, es un signo seguro de
que las hojas necesitan ser lubricadas. La recortadora debe mantenerse en la posición
que se muestra en la Figura C para impedir que el aceite ingrese en el motor. Eche unas
pocas gotas de aceite para recortadoras de Andis en la parte frontal y lateral de las
hojas (Figura A). Limpie el aceite sobrante de las hojas con un trapo seco suave. Los
lubricantes en aerosol no contienen suciente aceite para una buena lubricación, pero
son un excelente refrigerante para la recortadora. Cambie siempre las hojas rotas o en
mal estado para evitar daños. Puede limpiar los restos de pelo de las hojas utilizando un
cepillo pequeño o un cepillo de dientes viejo. Para limpiar las hojas, sugerimos que sumerja
solamente las hojas en un recipiente poco profundo de aceite para recortadoras de Andis,
mientras la recortadora está en funcionamiento. Cualquier resto de pelo o suciedad que
se haya acumulado entre las hojas saldrá de esta manera. Después de limpiar, apague la
recortadora, seque las recortadora con un trapo seco y comience a cortar o arreglar el pelo
de nuevo.
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS
Para desmontar las hojas, primero desenchufe la recortadora del tomacorriente eléctrico.
Coloque la recortadora boca abajo, de modo que los dientes de las hojas estén orientados
hacia abajo. Le recomendamos que coloque la recortadora sobre una supercie plana
para hacer esto. Destornille los tornillos de las hojas (Figura C). Desmonte las hojas. Para
reemplazar las hojas, coloque la hoja superior más pequeña nuevamente en posición
(Figura D). Alinee los oricios de los tornillos en la hoja inferior con los dos oricios en la
caja de la recortadora, y reemplace los tornillos. No apriete los tornillos completamente.
Voltee la recortadora y alinee la hoja inferior de modo que los dientes en ambas hojas
queden paralelos, pero con los dientes de la hoja inferior ligeramente por arriba de los
dientes de la hoja superior. Si no hace esto, puede pellizcar la piel al cortar el cabello.
CONEXIÓN DE LOS PEINES DE LA RECORTADORA
(Algunos modelos no tienen peines accesorios)
Siempre puede jar las hojas para lograr un corte más grueso conectando cualquiera de
los accesorios enganchables para las hojas fabricados para su recortadora Andis. Los
accesorios protectores de la hoja se montan fácilmente. Simplemente debe engancharlos.
Y luego desengancharlos. Para usar el accesorio para las hojas del peine de la recortadora,
deslice los dientes de las hojas de la recortadora en el interior del accesorio. Los peines
accesorios ayudan a guiar el cabello hacia las hojas de corte y le brindan un control preciso
de las longitudes del cabello. La longitud del corte se indica en el accesorio: 1/16”, 1/8”,
1/4”, 3/8”, 1/2”, 5/8”, 3/4”, 7/8” y 1”.
AJUSTE DE LA HOJA DE LA RECORTADORA
Su conjunto de hojas ajustables para la recortadora Andis es fácil de
ajustar. Desde cortes gruesos a nos, todo lo que necesita es mover
la palanca de ajuste con el dedo pulgar. En la posición vertical, las
hojas se jan para los cortes más nos, o cortos.
Utilice el cuadro que aparece a continuación para encontrar las
longitudes aproximadas de corte. Al variar el ángulo de la hoja en
relación con la piel, el grosor y la textura del cabello, variará la longitud del corte.
ATTACHING THE CLIPPER COMBS
(Some models do not have attachment combs)
You can always set the blades for a coarser cut by attaching any of the snap-on blade
attachments made for your Andis Clipper. The blade attachments mount easily. Just snap
them on. Snap them off. To use a clipper comb blade attachment, slip the cutter blade teeth
into the blade attachment. These attachment combs help guide the hair to the cutting blades
and give you precise control of hair lengths. The length of trim is indicated on the base
attachment: 1/16", 1/8", 1/4", 3/8", 1/2", 5/8", 3/4", 7/8" and 1".
CLIPPER BLADE ADJUSTMENT
Your Andis Adjustable Clipper Blade set is easy to adjust. From coarse
to ne cuts, all that is needed is a ick of the adjustment lever with
your thumb. In the upright position, the blades are set for the nest, or
shortest cuts.
Use the chart below to nd the approximate lengths of cut. Different
blade angles in relation to the skin, thickness and texture of the hair will vary the cutting length.
FACTORY REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised to
purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an Andis
Authorized Repair Station. If you wish your clipper to be serviced as well, it should be
carefully packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S. to any Andis Authorized
Service Station.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
www.andis.com [email protected]
Model PM-4, 230-240Vac 50Hz 15W
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
DIAGRAM A DIAGRAM B
FIGURA A FIGURA B
FIGURE A FIGURE B
®
DIAGRAM DDIAGRAM C
®
FIGURA DFIGURA C
CLIPPING GUIDE
Approx. Length of Cut
Description Clipping Direction Fine Coarse
Standard Andis Blade With hair grain 1/16" (1.6 mm) 3/16" (4.8 mm)
Against hair grain 1/32" (0.8 mm) 1/8" (3.2 mm)
1/16" Blade Attachment With hair grain 3/16" (4.8 mm) 5/16" (7.9 mm)
Against hair grain 3/32" (2.4 mm) 5/32" (3.9 mm)
1/8" Blade Attachment With hair grain 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)
Against hair grain 1/8" (3.2 mm) 1/4" (6.4 mm)
1/4" Blade Attachment With hair grain 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)
Against hair grain 1/4" (6.4 mm) 3/8" (9.5 mm)
3/8" Blade Attachment With hair grain 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)
Against hair grain 3/8" (9.5 mm) 1/2" (12.7 mm)
1/2" Blade Attachment With hair grain 5/8" (15.9 mm) 7/8" (22.2 mm)
Against hair grain 1/2" (12.7 mm) 5/8" (15.9 mm)
5/8" Blade Attachment With hair grain 3/4" (19 mm) 1" (25.4 mm)
Against hair grain 5/8" (16 mm) 7/8" (22mm)
3/4" Blade Attachment With hair grain 7/8" (22.2 mm) 1-1/8" (28.6 mm)
Against hair grain 3/4" (19.0 mm) 1" (25.4 mm)
7/8" Blade Attachment With hair grain 1" (25.4 mm) 1-1/4" (32 mm)
Against hair grain 7/8" (22 mm) 1-1/8" (28.5 mm)
1" Blade Attachment With hair grain 1-1/8" (28.6 mm) 1-3/8" (34.9 mm)
Against hair grain 1" (25.4 mm) 1-1/4" (31.8 mm)
BLENDING COMB
Used for blending areas from one hair
length to another.
To nd an Authorized Repair Station go to www.andis.com
Pour trouver un centre d’entretien agréé, visiter le site
www.andis.com
En www.andis.com puede encontrar una lista de
centros de servicio de reparación autorizados
Von Andis autorisierte Reparatur Center nden Sie unter
www.andis.com
Per trovare un centro autorizzato di assistenza accedere a
www.andis.com
Ga naar www.andis.com voor een erkend reparatiecenter
Model PM-4
230-240Vac 50Hz 15W
GUIDE DE COUPE POUR DÉGRADÉ
Permet de passer progressivement
d’une longueur de cheveux à une autre.
PEINE DE DESVANECIMIENTO
Se utiliza para desvanecer áreas de
una longitud de cabello a otra.
®
FIGURE DFIGURE C
GUIDE DE COUPE
Longueur de coupe approx.
Description Sens de la coupe Fine Épaisse
Lame Andis standard Dans le sens du poil 1,6 mm 4,8 mm
À contre-poil 0,8 mm 3,2 mm
Guide de coupe (accessoire) 1/16" Dans le sens du poil 4,8 mm 7,9 mm
À contre-poil 2,4 mm 3,9 mm
Guide de coupe (accessoire) 1/8" Dans le sens du poil 6,4 mm 9,5 mm
À contre-poil 3,2 mm 6,4 mm
Guide de coupe (accessoire) 1/4" Dans le sens du poil 9,5 mm 12,7 mm
À contre-poil 6,4 mm 9,5 mm
Guide de coupe (accessoire) 3/8" Dans le sens du poil 12,7 mm 15,9 mm
À contre-poil 9,5 mm 12,7 mm
Guide de coupe (accessoire) 1/2" Dans le sens du poil 15,9 mm 22,2 mm
À contre-poil 12,7 mm 15,9 mm
Guide de coupe (accessoire) 5/8" Dans le sens du poil
19,0 mm 25,4 mm
À contre-poil
16,0 mm 22,0 mm
Guide de coupe (accessoire) 3/4" Dans le sens du poil 22,2 mm 28,6 mm
À contre-poil 19,0 mm 25,4 mm
Guide de coupe (accessoire) 7/8" Dans le sens du poil
25,4 mm 32,0 mm
À contre-poil
22,0 mm 28,5 mm
Guide de coupe (accessoire) 1" Dans le sens du poil 28,6 mm 34,9 mm
À contre-poil 25,4 mm 31,8 mm
Item pictured may differ from actual product
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
4. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de stekker is beschadigd,
als het niet naar behoren werkt, als het is gevallen of is beschadigd
of in het water is gevallen. Retourneer het apparaat naar een Andis
servicecenter voor inspectie en reparatie.
5. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
6. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laat
vallen of inbrengt.
7. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het niet samen met
sprayproducten (aërosol) of waar zuurstof wordt toegediend.
8. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of kapotte mesjes of
een beschadigde of kapotte kam omdat de huid hierdoor letsel kan
oplopen.
9. Om het apparaat los te koppelen zet u de schakelaar op ‘off’ en trekt
u de stekker uit het stopcontact.
10. Het apparaat droog houden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT PRODUCT IS BESTEMD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Lees onderstaande instructies vóór gebruik van uw nieuwe Andis tondeuse. Als u goed zorg
draagt voor dit precisie-instrument, doet het jaren dienst. Steek de stekker van het snoer in
een stopcontact voor aansluiting op netstroom van 230–240 volt, 50 Hz of zoals vermeld
op het apparaat. Zet de schakelaar op ‘on’ om de tondeuse in te schakelen. Om de tondeuse
uit te schakelen, zet u de schakelaar terug op zijn oorspronkelijke stand. Na gebruik van de
Andis tondeuse rolt u het snoer op en bergt u alles op een veilige plaats op.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuigelijke of verstandelijke handicap, of die geen ervaring of kennis ervan
hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat
hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
DIAGRAM EN INSTRUCTIES VOOR
HET BEVESTIGEN VAN DE STEKKER
Bestudeer het diagram voordat u een stekker
aan uw apparaat bevestigt.
ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER
De interne mechaniek van de tondeuse is
duurzaam gesmeerd in de fabriek. Buiten
het in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
onderhoud hoeft er geen ander onderhoud
te worden verricht, behalve door Andis
Company of een door Andis erkend
reparatiecenter.
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE
MESJES VAN DE ANDIS TONDEUSE
De mesjes moeten vóór, tijdens en na elk
gebruik worden gesmeerd. Als de mesjes van de tondeuse stroken ongeknipt haar laten
zitten of langzamer beginnen te werken, moeten ze gesmeerd worden. De tondeuse moet
zodanig worden vastgehouden (afbeelding B) dat er geen smeermiddel in de motor kan
lopen. Breng enkele druppels Andis tondeuseolie aan de voor-en zijkant van de snijmesjes
aan (afbeelding A). Neem overtollige olie af met een zachte droge doek. Smeerspray bevat
onvoldoende olie voor een goede smering, maar is een uitstekend koelmiddel voor de
tondeuse. Vervang altijd kapotte of gekerfde mesjes om letsel te voorkomen. Verwijder
resterend haar uit de mesjes met een klein borsteltje of een oude tandenborstel. Reinig
de mesjes door ze in een ondiepe kom met Andis tondeuseolie onder te dompelen, terwijl
de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de
mesjes resterende haar en vuil komt nu los. Na reiniging zet u de tondeuse uit en droogt u
de mesjes af met een droge doek. U kunt de tondeuse nu opnieuw gebruiken.
VERVANGEN (VERWIJDEREN) VAN DE MESSEN
Om de messen te verwijderen, eerst de stekker van de tondeuse uit het stopcontact
halen. De tondeuse ondersteboven houden zodat de tanden van het mes omlaag wijzen.
Het is beter om de tondeuse op een vlakke ondergrond te plaatsen om dit te doen. De
schroeven op de messen losdraaien (afbeelding C). De messen verwijderen. Om de messen
te vervangen, zet u het kleinste, bovenste mes weer op zijn plaats (afbeelding D). De
schroefgaten in het onderste mes op één lijn plaatsen met de twee gaten in de behuizing
van de tondeuse en de schroeven terugplaatsen. De schroeven niet helemaal vastdraaien.
De tondeuse omdraaien en het onderste mes zodanig plaatsen dat de tanden op beide
messen parallel zijn, maar met de tanden van het onderste mes iets boven de tanden van
het bovenste mes. Wanneer u dit niet doet, kunt u bij het haarknippen de huid beschadigen.
DE KAMMEN AAN DE TONDEUSE BEVESTIGEN
(Sommige modellen hebben geen opzetkammen)
U kunt de messen altijd op een hogere knipstand instellen door een van de opklikbare
opzetstukken aan te brengen die voor de Andis tondeuse zijn vervaardigd. De opzetstukken
kunnen eenvoudig worden bevestigd. Gewoon vastklikken. En weer losklikken. Om een
opzetkam op de tondeuse te gebruiken, schuift u de tanden van het mes in het opzetstuk.
Door deze opzetkammen wordt het haar naar de messen geleid en zo kunt u de lengte van
het haar precies regelen. De kniphoogte wordt aangegeven op het opzetstuk: 1/16”, 1/8”,
1/4”, 3/8”, 1/2”, 5/8”, 3/4”, 7/8” en 1”.
AFSTELLEN VAN TONDEUSEMESSEN
De Andis instelbare tondeusemessen zijn gemakkelijk af te stellen.
Voor elke knipstand, van lang tot kort, hoeft u alleen maar de
instelhendel met uw duim te verschuiven. Als ze rechtop staan, zijn de
messen ingesteld op de jnste of kortste knipstand.
Aan de hand van de onderstaande tabel kunt u de kniphoogte (bij
benadering) vinden. De kniphoogte varieert met de hoek tussen het
mes en de huid, de dikte en de textuur van het haar.
FABRIEKSREPARATIE
Wanneer de messen van de Andis tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt
aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis leverancier of via
een door Andis erkend reparatiecentrum. Als u de tondeuse ook wilt laten repareren, moet
deze zorgvuldig worden verpakt en als verzekerde pakketpost of via UPS naar een door
Andis erkend reparatiecentrum worden verzonden.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
www.andis.com [email protected]
Model PM-4, 230-240Vac 50Hz 15W
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander huishoudelijk
afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongeregelde afvoer van afval te voorkomen, dient
u het op verantwoorde wijze te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van
hulpstoffen te verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt
u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op met de zaak waar u het
product hebt gekocht. Daar kan het product voor milieuveilige recycling worden
aangeboden.
MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE
Il meccanismo interno del tagliacapelli è stato lubricato permanentemente in fabbrica. Fatta
eccezione per la manutenzione ordinaria descritta nel presente manuale, non sono previsti
altri interventi da parte dell’utente. L’eventuale manutenzione straordinaria deve essere
effettuata presso la Andis Company o presso un centro di riparazione autorizzato dalla
Andis.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI ANDIS
Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame del tagliacapelli
lasciano una scia di capelli non tagliati oppure rallentano, è una chiara indicazione che
devono essere lubricate. Per evitare che l’olio penetri nel motore, tenere il tagliacapelli
nella posizione indicata nella gura C. Far cadere alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis
(Andis Clipper Oil) sul davanti e sui lati delle lame (v. g. A). Pulire con un panno asciutto
e morbido l’olio in eccesso. I lubricanti spray contengono una quantità di olio insufciente
per una buona lubricazione, ma rappresentano un eccellente metodo di raffreddamento
del tagliacapelli. Per evitare gli infortuni, sostituire sempre le lame rotte o danneggiate.
Per eliminare i ritagli di capelli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un vecchio
spazzolino per denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tagliacapelli Andis
in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame, tenendo acceso il tagliacapelli.
Tutto lo sporco e i ritagli di capelli accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Dopo la
pulizia, spegnere il tagliacapelli, asciugare le lame con un panno asciutto e procedere a
tagliare di nuovo, secondo la necessità.
SOSTITUZIONE (RIMOZIONE) DELLA SERIE DI LAME
Per rimuovere le lame, anzitutto scollegare il tagliacapelli dalla presa di corrente. Ribaltare
il tagliacapelli in modo che i denti delle lame siano puntati verso il basso. Per far ciò si
consiglia di posizionalo su una supercie piana. Svitare le viti presenti sulle lame (Figura
C). Rimuovere le lame. Per reinserire le lame, posizionare la lama piccola superiore nella
posizione originale (Figura D). Allineare i fori delle viti nella lama inferiore con i due
fori nell’involucro del tagliacapelli e reinserire le viti. Non serrare completamente le viti.
Ribaltare il tagliacapelli e allineare la lama inferiore in modo tale che i denti sulle due lame
siano paralleli, con i denti della lama inferiore poco più in alto rispetto a quelli della lama
superiore. In caso contrario si può pungere la pelle quando si tagliano i capelli.
FISSAGGIO DEL PETTINE
(Alcuni modelli non includono pettini)
È sempre possibile predisporre le lame per un taglio più “scapigliato” ssando uno degli
accessori a scatto creati appositamente per il tagliacapelli Andis. Gli accessori possono
essere inseriti facilmente. Basta farli scattare in posizione. Per rimuoverli basta staccarli. Per
utilizzare un pettine accessorio, inserire i denti della lama del tagliacapelli nell’accessorio.
I pettini guidano i capelli lungo le lame e permettono di controllare con precisione la
lunghezza del taglio. La lunghezza del taglio è indicata sulla base del pettine: 1/16” (1,5
mm), 1/8” (3 mm), 1/4” (6 mm), 3/8” (9 mm), 1/2” (12 mm), 5/8” (15 mm), 3/4” (18 mm),
7/8” (21 mm) e 1” (24 mm).
REGOLAZIONE DELLA TESTINA DA TAGLIO
La lama regolabile Andis è facile da regolare. Per variare con
precisione la lunghezza di taglio basta spostare la levetta di regolazione
con il pollice. Nella posizione sollevata, le lame sono regolate per
ottenere il taglio più corto.
Consultare la tabella in basso per determinare la lunghezza
approssimativa di taglio. La lunghezza effettiva di taglio dipende dall’angolo della lama con
la pelle, nonché dallo spessore e dal tipo di capello.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE IN FABBRICA
Quando le lame del tagliacapelli Andis non sono più aflate a causa dell’uso ripetuto, è
consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro
di assistenza autorizzato Andis. Se si desidera fare eseguire anche la manutenzione del
tagliacapelli, imballarlo accuratamente e spedirlo per pacco assicurato o utilizzando un
corriere, come ad esempio UPS, a qualunque centro di assistenza autorizzato Andis.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
www.andis.com [email protected]
Modello PM-4, 230-240Vac 50Hz 15W
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri
riuti domestici nei paesi della UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o
la salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei riuti, riciclare il
prodotto in modo responsabile per favorire una riutilizzazione sostenibile delle
risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di
restituzione e raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto,
che potrà accettarlo per riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
MONTAGE DER AUFSTECKKÄMME
(Einige Modelle haben keinen Zubehörkamm)
Für einen gröberen Schnitt können aufsteckbare Kämme am Andis Haarschneider
angebracht werden. Dieser Vorgang lässt sich mühelos durchführen. Einfach ein-
und ausschnappen. Zum Anbringen eines Aufsteckkamms die Scherkopfzähne in
den Aufsteckkamm einführen. Die Aufsteckkämme führen das Haar dem Scherkopf zu und
erlauben präzise Kontrolle der Haarlänge. Die Schnittlänge ist am Aufsteckkammsockel
angegeben: 1/16” (1,6 mm), 1/8” (3,2 mm), 1/4” (6,4 mm), 3/8” (9,5 mm), 1/2”(12,7 mm),
5/8” (15,9 mm), 3/4” (19 mm), 7/8” (22,2 mm) und 1” (25,4 mm).
SCHERKOPFEINSTELLUNGEN
Der Scherkopf des Andis-Haarschneiders ist einfach einzustellen. Für
Einstellungen von grobem bis zu feinem Haarschnitt muss lediglich
der Einstellhebel mit dem Daumen in die gewünschte Position
gebracht werden. In senkrechter Hebelstellung sind die Scherköpfe
für den feinsten, d. h. den kürzesten Haarschnitt eingestellt.
Die ungefähre Schnittlänge lässt sich anhand der folgenden Tabelle
ermitteln. Die tatsächliche Schnittlänge hängt von den unterschiedlichen Scherkopfwinkeln
im Verhältnis zur Haut, zur Stärke und zur Beschaffenheit des Haars ab.
WERKSREPARATURDIENST
Wenn die Scherköpfe des Andis-Haarschneiders nach wiederholtem Gebrauch
abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einem der von Andis
autorisierten Reparatur-Center einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. Wenn der
Haarschneider gleichzeitig gewartet werden soll, muss er gut verpackt und
ausreichend versichert an ein Andis Service-Center gesandt werden.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
www.andis.com [email protected]
Modell PM-4, 230-240 VAC, 50 Hz, 15 W
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb der EU
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln
Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerat zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
Diese wird dann das Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf dieses Haarschneiders von Andis
sind Sie nun in die erste Klasse aufgerückt. Sorgfältige Verarbeitung und
hochqualitatives Design zeichnen Andis Produkte seit 1922 aus.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige
grund legende Sicherheitsregeln befolgt werden; u.a. müssen
alle Bedienungsanleitungen vor der Inbetriebnahme des Andis-
Haarschneiders/Trimmers gelesen werden.
STROMSCHLAGGEFAHR: Folgende
Vorsichts maßnahmen verringern die Gefahr elektrischer Schläge:
1. Niemals ein Gerät anfassen, das ins Wasser gefallen ist. Sofort den
Stecker herausziehen.
2. Nicht in der Badewanne oder in der Dusche verwenden.
3. Das Gerät nicht so aufbewahren, dass es in die Badewanne bzw.
das Waschbecken fallen kann. Das Gerät nicht in Wasser oder ein
eine andere Flüssigkeit platzieren.
4. Nach Gebrauch stets sofort den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
5. Den Netzstecker vor dem Reinigen, Ausbauen oder dem
Zusammenbauen von Teilen aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern
die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
2. Die Verwendung dieses Geräts an, durch oder in der Nähe von
Kindern bzw. Personen mit bestimmten Behinderungen muss
besonders aufmerksam beaufsichtigt werden.
3. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen
Einsatzzwecke verwenden. Keine nicht von Andis empfohlenen
Zubehörteile verwenden.
4. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder bescdigt
wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen
llen zur Diagnose und Reparatur an ein Andis Service Center
einschicken.
5. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fern halten.
6. Es dürfen in keine der Öffnungen fremde Objekte eingeführt werden.
7. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit Aerosolprodukten
(Sprays) und nicht an Orten verwenden, wo Sauerstoff verabreicht
wird.
8. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder abgebrochenen
Scherkopf bzw. Kamm verwendet werden, da dies zu
Hautverletzungen führen kann.
9. Um das Gerät vom Netz zu trennen, den Hauptschalter auf „off
stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
10. Das Get trocken halten.
DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN
DIESES GERÄT IST FÜR DEN PRIVATEN GEBRAUCH BESTIMMT.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Vor Inbetriebnahme des neuen Andis-Haarschneiders bitte die folgenden Anweisungen
durchlesen. Der Haarschneider ist ein Präzisionsinstrument, das entsprechend behandelt
werden muss, um Ihnen lange Jahre gute Dienste zu leisten. Den Netzstecker in eine
Steckdose mit einer Nennspannung von 230–240 V, 50 Hz Wechselstrom (oder der auf
dem Gerät angegebenen Nennspannung) einstecken. Zum Einschalten des Haarschneiders
den Hauptschalter auf „on“ schieben. Zum Ausschalten den Schalter zurück in seine
ursprüngliche Stellung schieben. Das Kabel nach Gebrauch des Andis-Haarschneiders
wieder verpacken und an einem sicheren Ort aufbewahren.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen,
die eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen
müssen von einer, für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst eingewiesen
oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden.
• Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
STECKERVERDRAHTUNG
DIAGRAMM UND ANLEITUNG
Machen Sie sich vor dem Anbringen eines
Steckers am Gerät mit diesem Verdrahtungs-
schema gründlich vertraut.
BENUTZERWARTUNG
Der interne Mechanismus des Haarschneiders
wurde werkseitig dauergeschmiert. Vom
Benutzer werden ausschließlich die in diesem
Handbuch empfohlenen Wartungsschritte
durchgeführt – alle anderen sind Aufgabe
der Andis Company oder eines von Andis
autorisierten Reparatur Centers.
PFLEGE UND WARTUNG DER
SCHERKÖPFE DES ANDIS HAARSCHNEIDERS
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt werden. Wenn sie
Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein sicheres Zeichen dafür, dass sie Öl
benötigen. Der Haarschneider sollte wie in Abbildung B dargestellt gehalten werden, damit
kein Öl in den Motor gelangt. Einige Tropfen Andis-Haarschneideröl vorne und seitlich auf
die Scherköpfe (Abbildung A) geben. Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch
abwischen. Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine gute Schmierung, sind jedoch
ein ausgezeichnetes Kühlmittel. Beschädigte oder gekerbte Scherköpfe sofort austauschen,
um Verletzungen zu verhindern. Überschüssige Haarpartikel lassen sich mit einer kleinen
Bürste oder einer alten Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen. Es empehlt sich, nur
die Scherköpfe zum Reinigen in eine flache Schale mit Andis-Haarschneideröl einzutauchen,
während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den
Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt. Nach dem Reinigen den
Haarschneider ausschalten, die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und mit
dem Haarschneiden fortfahren.
AUSTAUSCH (ENTFERNEN) DES SCHERKOPFSATZES
Zum Entfernen der Scherköpfe muss der Haarschneider zunächst aus der Netzsteckdose
gezogen werden. Das Gerät umdrehen, sodass die Scherkopfzähne nach unten zeigen. Das
Gerät sollte dazu auf eine flache Oberfläche gelegt werden. Die Scherkopfschrauben (Abb.
D) lösen. Den Scherkopf abnehmen. Zum Wiederanbringen der Scherköpfe den kleineren
unteren Scherkopf wieder einsetzen (Abb. E). Die Schraubenöffnungen im Scherkopfunterteil mit
den beiden Öffnungen im Gerätegehäuse ausrichten und die Schrauben wieder anbringen
jedoch noch nicht festziehen. Den Haarschneider umdrehen und den unteren Scherkopf so
ausrichten, dass die Zähne beider Scherköpfe parallel verlaufen, wobei die Zähne des
unteren Scherkopfs leicht über die des oberen Scherkopfs hinausragen. Diese Anweisungen
müssen befolgt werden, um das Einzwicken der Haut beim Haarschneiden zu verhindern.
Congratulazioni! Questo tagliacapelli Andis è un prodotto di prima classe.
Lavorazione attenta e design di qualità sono le caratteristiche distintive
dei prodotti Andis sin dal 1922.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Vi sono alcune precauzioni basilari da seguire quando si usa qualsiasi
elettrodomestico, incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le
istruzioni prima di usare il tagliacapelli Andis.
PERICOLO – Per limitare il rischio di scosse elettriche:
1. Non toccare l’apparecchio se è caduto in acqua e scollegare
immediatamente la spina dalla presa elettrica;
2. Non usare l’apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia;
3. Non posare o riporre l’elettrodomestico in un luogo dove possa
essere tirato o cadere in una vasca o in un lavandino, e non
immergerlo o farlo cadere in acqua o in qualsiasi altro liquido;
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica
immediatamente dopo l'uso;
5. Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima della pulizia e
della rimozione o dell'assemblaggio dei componenti.
AVVERTENZA – Per limitare il rischio di ustioni,
incendi, scosse elettriche o lesioni personali:
1. Lapparecchio non deve mai essere lasciato incustodito mentre è
collegato alla presa elettrica;
2. Esercitare un’attenta sorveglianza quando l’apparecchio viene usato
su, da o vicino a bambini o persone con certe disabilità.
3. Usare l’apparecchio solamente per l’uso previsto, come descritto
nel presente manuale, e non usare accessori non consigliati dalla
Andis;
4. Non adoperare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati,
se non funziona correttamente, se è stato fatto cadere o è
danneggiato, oppure se è caduto in acqua. Inviare il prodotto a un
centro di assistenza Andis per l’ispezione e leventuale riparazione;
5. Tenere il cavo elettrico a distanza da superci calde;
6. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle fessure;
7. Non adoperare l’apparecchio all’aperto né in presenza di prodotti
spray (aerosol) o durante l’uso di ossigeno;
8. Non usare l’apparecchio se le tête de coupe o i pettini accessori
sono danneggiati o rotti, in quanto si possono causare lesioni
cutanee;
9. Per scollegare il prodotto dalla rete, togliere la spina dalla presa
solo dopo averlo spento (interruttore su “off”).
10. Mantenere asciutto l’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
QUESTO DISPOSITIVO È DESTINATO AD USI DOMESTICI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis.
Riservandogli le cure destinate a uno strumento di precisione, funzionerà per anni senza
problemi. Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica in c.a. da 230/240 V e
50 Hz, oppure come indicato sull’unità. Per accendere il tagliacapelli, spostare il pulsante
dell’interruttore sulla posizione “on”. Per spegnerlo, riportare l’interruttore alla posizione
originale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo di alimentazione e conservare il tagliacapelli Andis
in un luogo sicuro.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso da
parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o che non
abbiano esperienza e competenza, a meno che
non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
riguardo all’uso da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
SCHEMA E ISTRUZIONI DI
CONNESSIONE DELLA SPINA
Prima di collegare un’eventuale spina
all’apparecchio, osservare attentamente lo
schema.
Gefeliciteerd! U heeft net een Andis tondeuse van prima kwaliteit
gekocht. Zorgvuldig vakmanschap en kwaliteitsdesign kenmerken de
Andis producten sinds 1922.
BELANGRIJKE VOORZORGS-
MAATREGELEN
Elementaire voorzorgsmaatregelen moeten altijd in acht worden
genomen bij gebruik van een elektrisch apparaat (zie hieronder). Lees
alle instructies vóór gebruik van de Andis tondeuse.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het risico van
elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen apparaat uit het water te
halen. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in het bad of de wastafel
kan vallen of erin kan worden getrokken. Laat het apparaat niet
vallen of plaats het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact
onmiddellijk na gebruik.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
onderdelen reinigt, verwijdert of monteert.
WAARSCHUWING: Neem het volgende in acht om
het risico van brandwonden, brand, elektrische schok met brand of
letsel aan personen te voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter als de stekker in het
stopcontact zit.
2. Strikt toezicht is noodzakelijk als dit apparaat wordt gebruikt
door, bij of in de omgeving van kinderen of bepaalde mindervalide
personen.
3. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven gebruiksdoel. Gebruik geen opzetstukken die niet door
Andis worden aanbevolen.
ABBILDUNG A ABBILDUNG B
FIGURA A FIGURA B
®
ABBILDUNG DABBILDUNG C
®
FIGURA DFIGURA C
®
AFBEELDING DAFBEELDING C
GUIDA AL TAGLIO
Lunghezza taglio approssimativa
Descrizione Direzione taglio Corto Lungo
Lama Andis standard Nel verso dei capelli 1,6 mm 4,8 mm
Contropelo 0,8 mm 3,2 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 4,8 mm 7,9 mm
da 1/16" Contropelo 2,4 mm 3,9 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 6,4 mm 9,5 mm
da 1/8" Contropelo 3,2 mm 6,4 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 9,5 mm 12,7 mm
da 1/4" Contropelo 6,4 mm 9,5 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 12,7 mm 15,9 mm
da 3/8" Contropelo 9,5 mm 12,7 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 15,9 mm 22,2 mm
da 1/2" Contropelo 12,7 mm 15,9 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli
19,0 mm 25,4 mm
da 5/8" Contropelo
16,0 mm 22,0 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 22,2 mm 28,6 mm
da 3/4" Contropelo 19,0 mm 25,4 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli
25,4 mm 32,0 mm
da 7/8" Contropelo
22,0 mm 28,5 mm
Accessorio per lame Nel verso dei capelli 28,6 mm 34,9 mm
da 1" Contropelo 25,4 mm 31,8 mm
GIDS VOOR KNIPPEN
Kniplengte (bij benadering)
Omschrijving Kniprichting Kort Lang
standaardmesjes Met haarrichting 1,6 mm 4,8 mm
van Andis Tegen haarrichting 0,8 mm 3,2 mm
opzetstuk van 1/16" Met haarrichting 4,8 mm 7,9 mm
Tegen haarrichting 2,4 mm 3,9 mm
opzetstuk van 1/8" Met haarrichting 6,4 mm 9,5 mm
Tegen haarrichting 3,2 mm 6,4 mm
opzetstuk van 1/4" Met haarrichting 9,5 mm 12,7 mm
Tegen haarrichting 6,4 mm 9,5 mm
opzetstuk van 3/8" Met haarrichting 12,7 mm 15,9 mm
Tegen haarrichting 9,5 mm 12,7 mm
opzetstuk van 1/2" Met haarrichting 15,9 mm 22,2 mm
Tegen haarrichting 12,7 mm 15,9 mm
opzetstuk van 5/8" Met haarrichting
19,0 mm 25,4 mm
Tegen haarrichting
16,0 mm 22,0 mm
opzetstuk van 3/4" Met haarrichting 22,2 mm 28,6 mm
Tegen haarrichting 19,0 mm 25,4 mm
opzetstuk van 7/8" Met haarrichting
25,4 mm 32,0 mm
Tegen haarrichting
22,0 mm 28,5 mm
opzetstuk van 1" Met haarrichting 28,6 mm 34,9 mm
Tegen haarrichting 25,4 mm 31,8 mm
TUSSENMAAT OPZETKAM
Gebruikt op plaatsen waar de ene
haarlengte in de andere overgaat.
SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA
Cuando las hojas de su recortadora Andis pierdan el lo después de un uso repetido, se
aconseja comprar un conjunto nuevo de hojas, disponible por medio de su proveedor
Andis o por medio de una Estación de Reparación Autorizada de Andis. Si desea que su
recortadora también reciba servicio técnico, deberá empacarla cuidadosamente y enviarla
ya sea por correo asegurado o por U.P.S. a cualquiera de las Estaciones de Servicio de
Reparación autorizadas.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA
1-262-884-2600
www.andis.com [email protected]
Modelo PM-4, 230-240Vac 50Hz 15W
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con otros residuos
domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para evitar un posible daño al
medio ambiente o a la salud humana debido a la eliminación descontrolada de
residuos, recicle el producto responsablemente para promover el reuso
sostenible de recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por
favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese con el minorista donde
compró el producto. Ellos pueden recibir el producto para un reciclado inocuo al medio
ambiente.
GUÍA PARA EL CORTE
Longitud aproximada del corte
Descripción Dirección del corte Más corto Menos corto
Hoja Andis estándar En la dirección del pelo 1,6 mm 4,8 mm
A contrapelo 0,8 mm 3,2 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 4,8 mm 7,9 mm
1/16 de pulgada A contrapelo 2,4 mm 3,9 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 6,4 mm 9,5 mm
1/8 de pulgada A contrapelo 3,2 mm 6,4 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 9,5 mm 12,7 mm
1/4 de pulgada A contrapelo 6,4 mm 9,5 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 12,7 mm 15,9 mm
3/8 de pulgada A contrapelo 9,5 mm 12,7 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 15,9 mm 22,2 mm
1/2 de pulgada A contrapelo 12,7 mm 15,9 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo
19,0 mm 25,4 mm
5/8 de pulgada A contrapelo
16,0 mm 22,0 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 22,2 mm 28,6 mm
3/4 de pulgada A contrapelo 19,0 mm 25,4 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo
25,4 mm 32,0 mm
7/8 de pulgada A contrapelo
22,0 mm 28,5 mm
Accesorio de hoja En la dirección del pelo 28,6 mm 34,9 mm
1 pulgada A contrapelo 25,4 mm 31,8 mm
HAARSCHNITTTABELLE
Ungefähre Schnittlänge
Beschreibung Schnittrichtung Fein Grob
Andis Klinge- In Haarrichtung 1,6 mm 4,8 mm
Standardscherkopf Gegen Haarrichtung 0,8 mm 3,2 mm
1/16 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 4,8 mm 7,9 mm
Gegen Haarrichtung 2,4 mm 3,9 mm
1/8 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm
Gegen Haarrichtung 3,2 mm 6,4 mm
1/4 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm
Gegen Haarrichtung 6,4 mm 9,5 mm
3/8 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm
Gegen Haarrichtung 9,5 mm 12,7 mm
1/2 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 15,9 mm 22,2 mm
Gegen Haarrichtung 12,7 mm 15,9 mm
5/8 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 19,0 mm 25,4 mm
Gegen Haarrichtung 16,0 mm 22,0 mm
3/4 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 22,2 mm 28,6 mm
Gegen Haarrichtung 19,0 mm 25,4 mm
7/8 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 25,4 mm 32,0 mm
Gegen Haarrichtung 22,0 mm 28,5 mm
1 Zoll Aufsteckkamm In Haarrichtung 28,6 mm 34,9 mm
Gegen Haarrichtung 25,4 mm 31,8 mm
AFBEELDING A AFBEELDING B
Effilierkamm
Zum Schneiden des Übergangs zwischen
unterschiedlichen Haarlängen
PETTINE PER SFUMATURA
Viene utilizzato per variare la
lunghezza dei capelli in maniera
graduale tra una zona e un’altra.
1 / 1