LAGRANGE RACLETTE PIERRE ELEGANCE Manuale del proprietario

Categoria
Barbecue
Tipo
Manuale del proprietario
Mode d'emploi
P
Gebruiksaanwijzing
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Modo de empleo
Instruction book
P
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 1
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 2
- DESCRIPTION DE L'APPAREIL -
Pieds en thermoplastique
Platine en inox
Plateau amovible range-poêlons, en verre trempé
Poignées en bois verni
8 poêlons avec revêtement antiadhésif et
manches en bois verni
Cordon amovible
Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux
Patins antidérapants
Pierre de cuisson naturelle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
1 2 3 4785 9
6
FR
1
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 3
2
CARACTERISTIQUES
_________________________________
•Pieds en thermoplastique
•Platine en inox
•Plateau amovible range-poêlons, en verre trempé
•Poignées en bois verni
8 poêlons avec revêtement antiadhésif et manches en bois verni
•Pierre de cuisson naturelle
•Cordon amovible
•Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux
•Patins antidérapants
•230V 50Hz 1000W
CORDON
___________________________________________________
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant
toute utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas
utiliser l’appareil. Le cordon ne doit être remplacé que par un
cordon de même condition et section et ce afin d’éviter
un danger. Le cordon utilisé est un HO5RR-F 3 x 0.75 MM
2
conditions chaudes.
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE,
2004/108/CE, 93/68/CEE, DEEE 2002/96/CE, RoHs
2002/95/CE et au règlement CE contact alimentaire
1935/2004.
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en fin de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que
le signale le symbole apposé sur sa plaque
signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux
ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de
déposer votre appareil dans un centre de collecte publique
désigné pour le recyclage des équipements électriques ou
électroniques. Pour obtenir des informations sur les centres
de collecte et de recyclage des appareils mis au rebut,
veuillez prendre contact avec les autorités locales de votre
région, les services de collecte des ordures ménagères ou le
magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
_______________
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver afin
de pouvoir le consulter ultérieurement.
•Toujours dérouler complètement le cordon.
•Raccordez la prise du cordon à une prise 10/16 A équipée
d'un contact de terre.
•Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez impérativement
un modèle équipé d’une prise de terre et de fils de section
égale ou supérieure à 0.75 mm
2
.
Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter qu’une
personne ne se prenne les pieds dans le câble ou sa rallonge.
•Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
•Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas aptes
à utiliser l‘appareil en toute sécurité, soit à cause de leurs
capacités physiques, sensorielles ou mentales, soit à cause
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 4
3
de leur manque d‘expérience ou de connaissances, ne
peuvent en aucun cas utiliser l‘appareil sans surveillance ou
les instructions d‘une personne responsable.
•Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
•Il est recommandé de raccorder l’appareil à une installation
comportant un dispositif à courant différentiel résiduel ayant
un courant de déclenchement n’excédant pas 30Ma.
•Ces appareils ne sont pas destis à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par
un système de commande à distance séparé.
•La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Utilisez exclusivement les poignées pour manipuler le produit.
•Avant toute opération de nettoyage, débranchez et laissez
refroidir l’appareil complètement.
•Pour votre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais
laisser votre appareil dans un endroit exposé aux intempéries
et à l’humidité.
•Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage d’appoint.
•Ne pas toucher les parties en métal ou la pierre en cours de
fonctionnement car elles sont très chaudes.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
___________
Première utilisation
•En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement
tous les éléments de calage.
•Nous vous conseillons un nettoyage de la pierre de cuisson,
et des poêlons avant la première utilisation.
Un appareil neuf peut fumer légèrement lors de la première
utilisation.
Mise en route
• Placez votre appareil sur une surface plane.
• Déroulez complètement le cordon.
Branchez votre appareil, basculez l’interrupteur, le voyant
s’allume.
Laissez chauffer votre appareil pendant 15 minutes en
utilisation raclette seule et environ 30 minutes en utilisant la
pierre.
Utilisation fonction raclette
:
•Placez le fromage dans les poêlons à Raclette
•Placez les poêlons dans l’appareil. Assurez vous que le
fromage ne soit pas trop épais afin qu’il ne vienne pas en
contact avec la résistance
•Retirez et dégustez lorsque le fromage est à votre
convenance.
•Lorsque vous avez terminé ou que vous souhaitez faire une
pause au cours du repas, vous pouvez poser vos poêlons sur
l’étage inférieur en verre trempé.
Utilisation de la pierre de cuisson
:
Prodez à un ger graissage de la pierre après le
préchauffage, juste avant de démarrer la cuisson des aliments.
Salez la pierre généreusement avant de commencer à
déposer vos aliments (facultatif),
• Déposez vos aliments sur la pierre, retournez à mi-cuisson,
Au milieu du repas n’hésitez pas à racler votre pierre à
l’aide d’un grattoir métallique pour enlever les résidus
d’aliments restés collés sur la pierre. Graissez à nouveau
légèrement et salez à nouveau.
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 5
4
ENTRETIEN
________________________________________________
Toujours débrancher et laisser refroidir complètement
l’appareil avant le nettoyage.
•Pierre : Racler votre pierre à l’aide d’un grattoir métallique
pour enlever le maximum de résidus. Nettoyez la surface de
la pierre avec une éponge et de l’eau chaude sans liquide
vaisselle. Faites tremper la pierre si nécessaire. L’utilisation
d’une paille de fer ou d’un tampon récurant est possible mais
il peut faire perdre l’aspect brillant de la pierre (il n’y aura pas
d’incidence sur le fonctionnement suivant). Séchez bien la
pierre avant de la ranger sur l’appareil en vue de son
stockage (cela évitera les phénomènes de condensation et
d’oxydation).
•Poêlons à raclettes
: nettoyez-les avec une éponge non
abrasive, de l’eau chaude et du liquide vaisselle. Rincez. Ne
frottez pas avec des objets métalliques ou des produits
abrasifs (risque de détérioration du revêtement anti-adhésif
ou du verni des manches en bois).
N.B. : ne pas mettre les poêlons au lave-vaisselle, ni faire
tremper les manches en bois.
•Poignées en bois
: un léger coup d’éponge humide suffit
puis bien sécher avec un chiffon sec.
•Supports pierre et platine métallique
: nettoyez avec une
éponge humide avec un peu de détergent, rincez avec
l’éponge humide, ensuite bien sécher avec un chiffon sec.
•Plateau range-poêlons en verre : si nécessaire, déclipsez le
plateau et nettoyez le comme un verre (peut passer au lave
vaisselle).
•Résistance
: en principe ne pas la nettoyer. En cas de
besoin, utilisez éventuellement une brosse à poils durs.
Attention :
Ne pas faire couler de l’eau sur les parties électriques.
Ne trempez jamais votre appareil dans l’eau.
CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénéficier gratuitement d’une année supplémentaire de
garantie, inscrivez-vous sur le site Internet LAGRANGE
(www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie: les détériorations provenant
d'une mauvaise utilisation ou du non respect du mode
d’emploi, et les bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS
DOMESTIQUES, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS
PROFESSIONNELLES
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la
garantie légale due par le Constructeur pour défauts ou vices
de fabrication selon les articles 1641 et suivants du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous à
votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant
l’achat, les appareils sont échangés. Après ce délai ils sont
réparés par le service-après-vente LAGRANGE.
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 6
5
CONSEILS ET RECETTES
___________________________
AATTTTEENNTTIIOONN
: ne jamais mettre au contact de la pierre des
aliments trop acides tels que produits vinaigrés, moutarde,
cornichons, pickles, etc.…
RACLETTES
Conseils : choisissez un bon fromage à raclette. Comptez
environ 200 g de fromage par personne.
LA RACLETTE (Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,2 Kg de fromage à raclette coupé en fines
tranches ; 12 pommes de terre ; charcuterie au choix (jambon
cuit, jambon cru, jambon fu, viande séchée, viande
des grisons coue en fines lamelles, saucisson…);
accompagnements divers (petits oignons blancs au vinaigre ;
cornichons).
Garnissez les poêlons d’une ou plusieurs tranches de
fromage à raclette. Laissez fondre jusqu'à ce qu’une légère
croûte dorée se forme à la surface. Accompagnez de
pommes de terre en robe des champs, charcuterie, salade
verte, petits oignons blancs, cornichons, champignons, une
touche de poivre blanc moulu sur le fromage, des lamelles de
tomates, d’aubergines etc.…Servez un vin blanc sec de
Savoie (Apremont, Abymes, Chignin ou Roussette).
LE BERTHOUD (Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,2 Kg de fromage d’Abondance coupé en
tranches d’environ ½ centimètre; 12 pommes de terre ;
charcuterie au choix (jambon cuit, jambon cru, jambon fumé,
viande séchée, viande des grisons coupée en fines lamelles,
saucisson…) ; accompagnements divers (petits oignons
blancs au vinaigre ; cornichons).
Garnissez les poêlons d’une ou plusieurs tranches de
fromage d’Abondance. Laissez fondre jusqu'à ce qu’une
légère croûte dorée se forme à la surface. Accompagnez de
pommes de terre en robe des champs, charcuterie, salade
verte, d’un vin blanc sec de Savoie…
LA TRUFFADE (Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,5 Kg de pommes de terre ; 1 oignon ; 1 Kg de
Tome fraîche de Cantal coupé en fines tranches.
Dans une poêle à part, faîtes revenir les pommes de terre
coupées en cubes ou en fines tranches avec l’oignon émincé
dans un peu de margarine ; faîtes cuire pendant 20 minutes
environ. Salez et poivrez. Mettez cette préparation dans un
plat résistant à la chaleur que vous placerez sur la pierre afin
de la maintenir au chaud.
Garnissez les poêlons à raclette de la préparation, recouvrez
avec une ou plusieurs tranches de Cantal. Faîtes dorer jusqu’à
ce qu’une gère croûte dorée se forme à la surface.
Accompagnez de salade verte.
L’astuce du chef
: la Truffade au Roquefort permet
d’obtenir d’excellents résultats alors pourquoi ne pas
proposer du Roquefort et du Cantal à vos convives. Ils
n’auront plus qu’à choisir !
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 7
6
LA CHEVROTTINE (Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,2 Kg de fromage à raclette coupé en fines
tranches ; 12 pommes de terre ; 250 g de fromage de chèvre
coupé en fines lamelles (2 petits fromages), olives noires, thym.
Garnissez les poêlons d’une tranche de fromage de chèvre et
d’une tranche de fromage à raclette. Laissez fondre jusqu'à ce
qu’une légère croûte dorée se forme à la surface. Faîtes glisser
dans votre assiette et saupoudrer légèrement de thym.
Dégustez avec quelques olives noires et des pommes de
terre en robe des champs.
L’astuce du chef
: variez les accompagnements. Quelques
suggestions : charcuterie, salade verte, petits oignons blancs,
cornichons, champignons, une touche de poivre blanc moulu
sur le fromage, des lamelles de tomates, d’aubergines etc.….
LA RACLETTE 4 SAISONS (Pour 6 personnes)
I
ngrédients : 1,2 kg de fromage à raclette – Charcuterie variée
viandes des grisons, jambon cru ou cuits, saucisson…- Salade
verte – Œufs de caille – Petits lardons fumés
.
Faire cuire les pommes de terre à la vapeur ou à l’eau sans
enlever la peau. Les coupez en deux et les maintenir au chaud
sur la pierre, dans un plat résistant à la chaleur (avec un peu
d’eau au fond). Faire fondre le fromage dans les poêlons en y
incorporant éventuellement les petits lardons fumés.
Variez vos accompagnements en fonction des saisons :
* Printemps : pointes d’asperge, tomates cerises, carottes,
navets, pomme de terre…
* Eté : céleri branche, poivrons grillés, feuilles de basilic,
morceaux d’ananas, courgettes, chou-fleur…
* Automne : mini épis de maïs, noix, noisettes, grains de
raisins, morceaux de châtaigne, cœur d’artichaut, lard fumé
et petits oignons.
* Hiver : boulettes de viandes hachées, morceaux de veaux
rôtis ou d’andouille….
LA RACLETTE AUX TROIS FROMAGES (Pour 6 personnes)
Ingrédients : 6 crottins de chèvre 300 g de comté 300 g
de gouda – 1 magret de canard séché – 4 tranches de
poitrine fumée 1 grappe de raisin 8 morilles 4 cuillères
à soupe de pignons 4 cuillères à soupe de raisins sec, 4
cuillères à soupe de cerneaux de noix, 2 cuillères à soupe
d’huile d’olive, sel, poivre.
Tranchez la poitrine fumée et le magret. Les disposer sur un
plat puis arroser d’une cuillère d’huile.
Disposer les fruits secs, les grains de raisin (préalablement
lavés) et les morilles sur un plat. Couper les crottins en deux,
les huiler. Coupez le gouda et le comté en lamelles. Disposez-
les sur un plat de service.
Proposer tous les ingrédients sur la table et chaque convive
fait fondre les fromages dans les poêlons en incorporant les
garnitures de son choix.
RACLETTE AUX POMMES (Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,2 Kg de fromage à Raclette coupé en fines
tranches; 10 pommes « Reinettes » ou « Canada ».
Découpez en rondelles les pommes auxquelles vous ôterez la
partie centrale contenant les pépins. Faites-les ensuite dorer
dans une poêle avec un peu de matière grasse. Mettez-les
ensuite dans un plat résistant à la chaleur que vous placerez
sur la pierre afin de les maintenir au chaud.
Disposez 2 à 3 rondelles de pommes dans les poêlons puis
ajouter une tranche de fromage. Laissez fondre. Vous pouvez
saupoudrer d’un peu de cannelle. Dégustez…
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 8
7
CUISSON SUR PIERRE
Conseils et recettes
La cuisson sur la pierre s’inscrit parfaitement dans la ligne
actuelle d’une cuisine légère et diététique, saine et naturelle,
car elle permet de conserver intactes les qualités gustatives
et les vitamines des aliments. La pierre accumule les calories
et les restitue lentement et uniformément au cours de la
cuisson.
Les ingrédients de la " soirée pierre " sont
:
Viandes : (de préférence les moins grasses)
Bœuf : filet et steak. Veau : escalope, filet. Volaille : escalope,
filet, émincé de poulet, de dinde, aiguillette ou filet de
canard. Porc : filet, rôti, côtes, bacon.
Poissons : tous les poissons en filet ou en tranche
(ex : saumon).
Crustacés : langoustines, écrevisses, coquilles St Jacques,
noix de pétoncles, gambas, etc.…
Légumes : champignons en fines lamelles, oignons en
rondelles, courgettes en fines tranches, poivrons verts ou
rouges pour la saveur et le plaisir des yeux, petites tomates
coupées en deux, etc.…
Accompagnements : sauces, mayonnaise, citron, harissa,
persillade, ail, curry, herbes de Provence, etc.…
Fruits : bananes, pommes, poires, etc.…
Préparation des viandes et poissons
:
Viandes : coupez la viande en tranches fines de 0,5 à 1 cm
d’épaisseur sur une largeur de 2 à 4 cm.
Poissons : coupez les filets en bandes de 2 à 4 cm de largeur.
Vous pouvez également préparer des mini-brochettes
dressées sur des baguettes en bois, pour cela coupez la
viande ou le poisson en cubes de 1,5 cm de côté.
Le secret du chef :
La cuisson des légumes étant plus lente que celle des
viandes, mettez tous vos légumes à cuire sur la pierre.
Lorsque la cuisson est avancée, regroupez-les dans un coin
afin de ménager de la place pour les viandes.
Un seul mot d’ordre pour ce repas convivial : amusez-vous et
laissez libre cours à votre imagination pour inventer de
nouvelles recettes. Vous trouverez dans les pages suivantes
quelques propositions de recettes originales.
En aucun cas cet appareil n’a été conçu pour remplacer un
grill électrique ou à charbon de bois. N’essayez donc pas
d’utiliser votre appareil pour saisir de très grosses pièces de
viande ou un gros poisson entier.
Recettes (préparations pour 6 personnes)
- La pierre ACAPULCO -
1 kg de rumsteck - 2 à 3 cuillères à soupe d'huile - 500 g de
bacon - curry, sel, poivre - 1 poivron rouge - 2 gousses d'ail -
1 poivron vert.
Coupez la viande en petites lamelles de 2 à 4 cm et de 0,5 à
1,5 cm d'épaisseur. Emincez les poivrons et le bacon en fines
lamelles. Pilez l'ail avec le sel, le poivre, le curry et ajoutez
l'huile. Mélangez à la viande dans un saladier. Faites cuire
d'abord les légumes, puis la viande.
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 9
- La pierre à la NIÇOISE -
1,2 kg de filet de veau coupé en lamelles - 2 courgettes
2 tomates - 2 aubergines - sel, poivre, paprika - 1/2 poivron -
2 gros oignons émincés - 3 cuillères à soupe d'huile d'olive.
Mélangez dans un saladier les lamelles de veau avec l'huile
d'olive et les légumes. Ajoutez sel, poivre et paprika et
remuez. Cuisez par petites portions.
- La pierre BOURGUIGNONNE -
250 g de rognons de veau - 250 g de longe de veau - 250 g
de faux filet de bœuf - 250 g de foie de veau - 250 g de foie
de porc - sel, poivre, vinaigre à l'échalote - 1/4 de litre de
bouillon de volaille - vin rouge et 5 clous de girofle.
Coupez en lamelles les différentes viandes, mélangez-les
dans un saladier accompagnées de sel, de poivre et de
vinaigre à l'échalote. Dans un autre récipient, mélangez le
bouillon de volaille avec 25 cl de vin et les clous de girofle
(laissez reposer cette préparation au moins 30 mn pour que
les clous de girofle rendent leur parfum). Faites cuire les
viandes. Versez à l'aide d'une petite cuillère le bouillon sur les
viandes juste avant de les déguster.
- La pierre des ILES -
400 g de lotte - 1 boîte d'ananas en morceaux - 400 g de sole
4 kiwis - 2 citrons verts - 1/2 verre de liqueur de rhum.
Mélangez dans un saladier les lamelles de poisson avec les
fruits découpés en cubes. Ajoutez le jus des citrons et le
rhum. Laissez macérer pendant 30 mn. Faites cuire par petites
portions.
- La pierre MAÏS -
900 g de carré d'agneau - 1 petite boîte de maïs - 2 escalopes
de dinde - 1 petite boîte d'ananas en morceau - 4 tomates -
sel, poivre, huile végétale, paprika.
Coupez le carré d'agneau, les escalopes et les tomates en
lamelles. Mélangez le tout dans un saladier avec le maïs et
l'ananas. Assaisonnez avec le sel, le poivre, le paprika et 2 à
3 cuillères d'huile. Faites cuire par petites portions.
- La pierre NORVEGIENNE -
350 g de saumon frais - 2 pots d'œufs de lump - 350 g de
hareng fumé doux - persil haché - 350 g de sole - 2 petits
verres de vodka.
Coupez les poissons en fines lamelles et mélangez-les dans
un saladier avec les œufs de lump et le persil haché.
Arrosez la préparation avec de la vodka et laissez macérer
30 mn. Faites cuire vos petits morceaux de poisson sur la
pierre. Accompagnez de toasts grillés recouverts de beurre
frais salé.
8
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 10
Mode d'emploi
Pantone 129U
Gebruiksaanwijzing
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Modo de empleo
Instruction book
Page à placer au début du Hollandais
Page à placer au début de l’italien
Page à placer au début de l’anglais
Page à placer au début de l’espagnol
Page à placer au début de l’allemand
- DESCRIPTION DE L'APPAREIL -
P
ieds en thermoplastique
Platine en inox
Plateau amovible range-poêlons, en verre trempé
P
oignées en bois verni
8 poêlons avec revêtement antiadhésif et
m
anches en bois verni
Cordon amovible
Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux
P
atins antidérapants
Pierre de cuisson naturelle
1.
2.
3
.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Thermoplastische steunvoeten
Inox plaat
Verwijderbare plateau in gehard glas voor
het plaatsen van de pannetjes
Handgrepen in gevernist hout
8 pannetjes met antiaanbaklaag en handvaten
in gevernist hout
Verwijderbaar snoer
Aan/uit-schakelaar met controlelampje
Antislipvoetjes
Natuursteen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
1
23 4785 9
6
- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT -
Piedi in termoplastica
Piastra inox
Vassoio amovibile portapadelle, in vetro temprato
Impugnatura di legno verniciato
8 padelline con rivestimento antiaderente e manici
di legno verniciato
Cordone amovibile
Interruttore on/off con spia luminosa
Pattini antisdrucciolevoli
Pietra di cottura naturale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Thermoplastfüße
Grundplatte aus rostfreiem Stahl
Abnehmbare Hartglasplatte zum Abstellen
der Pfännchen
Griffe aus lackiertem Holz
8 antihaftbeschichtete Pfännchen mit Griffen aus
lackiertem Holz
Abziehbare Geräteschnur
Ein/Aus-Schalter mit Leuchtanzeige
Rutschfeste Unterlagen
Natursteinplatte
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
- GERÄTEBESCHREIBUNG -
- DESCRIZIONE DELL'APARECCHIO -
Thermoplastic feet
Stainless steel platter
Removable tray for storing pans, of tempered
safety glass
Varnished wood handles
8 pans with anti-stick coating and varnished
wood handles
Removable cord
On/off switch with signal light
Anti-skid pads
Natural grill stone
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9
.
Patas de termoplástico
Pletina de acero inoxidable
Bandeja desmontable de vidrio templado
para guardar las sartencitas
Asas de madera barnizada
8 sartencitas con revestimiento antiadherente
y mangos de madera barnizada
Cable desmontable
Interruptor marcha/parada con piloto luminoso.
Patas antideslizantes
Piedra para asar natural
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
- DESCRIPCIÓN DEL APARATO -
- DESCRIPTION OF APPLIANCE -
17 Chemin de la Plaine
Z
A les Plattes
69390 VOURLES
France
www.lagrange.fr
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
123 4785 9
6
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
1 2 3 4785 9
6
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
123 4785 9
6
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
1
23 4785 9
6
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
123 4785 9
6
9
NED
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 11
10
GEMEENSCHAPPELIJKE
___________________________
•Thermoplastische steunvoeten
•Inox plaat
•Verwijderbare plateau in gehard glas voor het plaatsen van
de pannetjes
•Handgrepen in gevernist hout
8 pannetjes met antiaanbaklaag en handvaten in gevernist hout
•Natuursteen
•Verwijderbaar snoer
•Aan/uit-schakelaar met controlelampje
•Antislipvoetjes
•230V 50Hz 1000W
SNOER
_______________________________________________________
U dient de voedingskabel aandachtig te onderzoeken voor
elk gebruik. Als hij beschadigd is, dient u het apparaat niet te
gebruiken. Het gebruikte snoer is een HO5RR-F 3 x 0.75 mm²
voorzien van een stekker voor hoge temperaturen. Als het
nodig is, vervang dan alleen door een snoer met dezelfde
definitie.
Deze apparaten zijn conform de Richtlijnen 2006/95/CE,
2004/108/EEG, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE, CE
1935/2004.
Bescherming van het milieu – Richtlijn 2002/96/EEG
Om het milieu en de volksgezondheid te beschermen,
moeten versleten elektrische toestellen volgens wel bepaalde
regels worden verwijderd. Dit vraagt de medewerking van
zowel de verkoper als de gebruiker.
Om deze reden mag uw toestel in geen geval mag
worden weggegooid in een openbare of privé-
vuilnisbak bestemd voor huishoudelijk afval.
Dit wordt aangegeven met het symbool Bij de
buitendienststelling moet uw toestel, ofwel
worden teruggebracht naar uw verkoper, ofwel worden
gedeponeerd in een recyclagecentrum voor verdere
verwerking of hergebruik.
VOOR HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen en te
bewaren voor latere raadpleging.
•Rol het snoer altijd volledig uit
•Sluit de stekker van het snoer aan op een stopcontact van
10/16 A dat voorzien is van een aardcontact
•Als u een verlengsnoer nodig hebt, gebruik dan uitsluitend
een model dat voorzien is van een aardverbinding en van
draden met een doorsnede die gelijk is aan of groter is dan
0,75 mm
2
.
•Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te vermijden
dat iemand met de voeten verstrikt raakt in het snoer of het
verlengsnoer
•Dompel het apparaat nooit onder in water
•Mensen (met inbegrip van kinderen) die niet in staat zijn om
het apparaat in volledig veilige omstandigheden te gebruiken,
zij het omwille van hun fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, zij het door hun gebrek aan ervaring of kennis,
mogen het apparaat in geen geval gebruiken zonder toezicht
of zonder de instructies van een verantwoordelijke.
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 12
11
•Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen
•Er wordt aanbevolen het apparaat aan te sluiten op een
installatie met een aardlekschakelaar waarvan de
uitschakelstroom niet groter is dan 30Ma
•Deze apparaten zijn niet ontworpen om in werking gesteld
te worden met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem
•De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan zeer
hoog zijn wanneer het apparaat in werking is
Gebruik alleen de handgrepen om het product vast te nemen.
•Voor eender welke reiniging moet de stekker van het
apparaat uitgetrokken worden en moet het apparaat volledig
afkoelen
•Voor uw veiligheid bevelen wij u aan het apparaat nooit
achter te laten in een ruimte die blootgesteld is aan weer en
wind en aan vochtigheid.
•Gebruik het apparaat nooit als hulpverwarming.
Raak tijdens de werking nooit de metalen onderdelen
of de steen aan, want deze zijn zeer heet.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
___________________
Eerste gebruik
Zorg er bij het uitpakken van uw apparaat voor dat u alle
elementen van de binnenverpakking voorzichtig verwijdert.
Wij bevelen vóór het eerste gebruik een reiniging aan van
de grillsteen, en de pannetjes.
Een nieuw apparaat kan bij het eerste gebruik een beetje
rook afgeven.
Inschakeling
• Plaats uw apparaat op een plat oppervlak.
• Rol het snoer volledig uit.
Steek de stekker van uw apparaat in en zet de schakelaar
in de aan-stand. Het lampje gaat branden.
Laat uw apparaat als u alleen de raclette wilt gebruiken
gedurende 15 minuten en als u de steengrill of de grillplaat
wilt gebruiken gedurende 30 minuten opwarmen.
Gebruik van de raclette-functie
:
•Leg de kaas in de raclettepannetjes
•Plaats de pannetjes in het apparaat. Zorg ervoor dat de
kaas niet te dik is, opdat deze niet in aanraking komt met de
weerstand
•Haal de pannetjes eruit en proef de kaas wanneer u denkt
dat hij naar uw gading is.
•Als u gedaan hebt of als u een pauze wilt inlassen tijdens
de maaltijd, kunt u de pannetjes op het uit gehard glas
bestaande benedenniveau plaatsen.
Gebruik van de grillsteen
:
• Vet de grillsteen lichtjes in na het voorverwarmen, net voor
u de voedingsmiddelen begint te koken.
Strooi overvloedig zout op de grillsteen voor u uw
voedingsmiddelen erop legt (niet verplicht),
Leg uw voedingsmiddelen op de grillsteen en draai ze om
als de helft van de baktijd verstreken is.
• Aarzel niet om tijdens de maaltijd met een metalen krabber
de grillsteen schoon te krabben, om de voedselresten die zijn
blijven kleven aan de grillsteen te verwijderen. Vet de
grillsteen opnieuw lichtjes in en bestrooi deze opnieuw met
zout.
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 13
12
ONDERHOUD
____________________________________________
Trek altijd de stekker uit en laat het apparaat volledig
afkoelen voor u het reinigt.
•Grillsteen : Krab de grillsteen schoon met behulp van de
metalen krabber, om zoveel mogelijk resten te verwijderen.
Reinig het oppervlak van de grillsteen met een spons en
warm water zonder afwasmiddel. Laat de grillsteen weken
indien nodig. U kunt gebruik maken van staalwol of
schoonmaakwatten, maar hierdoor kan wel het blinkende
aspect van de grillsteen verloren gaan (dit heeft geen
gevolgen voor de toekomstige werking). Droog de grillsteen
goed af voor u deze op het apparaat plaatst met het oog op
de bewaring ervan (zo voorkomt u condensatie- of
oxidatieverschijnselen).
•Raclettepannetjes
: Reinig deze onderdelen met een niet-
schurende spons, warm water en afwasmiddel, en spoel ze
af. Schrob ze niet af met metalen voorwerpen of
schuurmiddelen (risico op beschadiging van de
antiaanbaklaag of van het vernis van de houten handvaten).
N.B.: Was de pannetjes niet in de afwasmachine, of laat de
houten handvaten niet weken
•Handgrepen in gevernist hout
: een lichte reiniging met een
spons volstaat. Nadien goed afdrogen met een droge doek.
•Grillsteenondersteuning en metalen plaat
: reinigen met een
vochtige spons en een beetje reinigingsmiddel, afspoelen
met de vochtige spons en nadien goed afdrogen met een
droge doek.
•Glazen plateau voor het plaatsen van de pannetjes
: maak
indien nodig de plateau los en reinig deze zoals een glas
(mag ook in de afwasmachine)
•Weerstand: moet in principe niet gereinigd worden.
Gebruik indien nodig eventueel een stijve borstel.
Opgelet
Laat geen water stromen op de elektrische onderdelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
ALGEMENE VOORWAARDEN WAARBORG
Uw apparaat heeft een waarborg van 2 jaar.
Om gratis gebruik te maken van één jaar bijkomende
waarborg, kunt u zich inschrijven op de internet-site van
LAGRANGE (www.lagrange.fr).
De waarborg geldt voor vervangonderdelen en werkuren en
dekt de fabricagefouten.
Vallen niet onder de waarborg: schade tengevolge van
foutief gebruik of niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing,
vallen van het product en breken van het glazuur.
DEZE WAARBORG GELDT ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK EN IN GEEN GEVAL VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK
De wettelijke waarborg die de verkoper verschuldigd is sluit
niet de wettelijke waarborg uit die de Fabrikant verschuldigd
is volgens de artikels 1641 en volgende van het Franse
Burgerlijk Wetboek.
Bij defect of slechte werking, contact opnemen met de verkoper.
In geval van technisch defect binnen de 8 dagen na de
aankoop, wordt het apparaat vervangen. Na deze termijn
wordt het gerepareerd door de Dienst Na Verkoop van
LAGRANGE.
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 14
13
TIPS EN RECEPTEN
_____________________________________
OPGELET: Breng nooit voedingsmiddelen in aanraking met
de grillsteen die te zuur zijn, zoals producten met veel azijn,
mosterd, augurken, pickles enz..…
RACLETTES
Tip: kies een goede raclettekaas uit. Reken ongeveer 200 g
kaas per persoon.
DE RACLETTE (Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2 kg in dunne schijfjes gesneden raclettekaas,
12 aardappelen, vleeswaren naar keuze (gekookte ham,
rauwe ham, gerookte ham, gedroogd vlees, in dunne plakjes
gesneden vlees uit Graubünden, worst…), diverse
groentegarnituur (kleine witte uitjes op azijn, augurken).
Vul de pannetjes met één of meer schijfjes raclettekaas. Laat
de kaas smelten tot er een lichte goudgele korst op het
oppervlak gevormd wordt. Serveer de kaas met vleeswaren,
groene sla, witte uitjes, augurken, champignons, een snuifje
witte peper (die u op de kaas maalt), plakjes tomaat,
aubergines enz.…Dien een witte, droge Savoie-wijn op
(Apremont, Abymes, Chignin of Roussette).
DE BERTHOUD (Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2 kg in plakken van ongeveer ½ centimeter
gesneden Abondancekaas, 12 aardappelen, vleeswaren naar
keuze (gekookte ham, rauwe ham, gerookte ham, gedroogd
vlees, in dunne plakjes gesneden vlees uit Graubünden,
worst…), diverse groentegarnituur (kleine witte uitjes op
azijn, augurken).
Vul de pannetjes met één of meer schijfjes Abondance-kaas.
Laat de kaas smelten tot er een lichte goudgele korst op het
oppervlak gevormd wordt. Serveer de kaas met vleeswaren,
groene sla en een witte, droge Savoie-wijn…
DE TRUFFADE (Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,5 kg aardappelen, 1 ui, 1 kg verse Tomé de
Cantal in fijne schijfjes gesneden.
Bak de in blokjes of dunne schijfjes gesneden aardappelen
met de in dunne plakjes gesneden ui in een beetje boter in
een aparte pan. Laat ongeveer 20 minuten bakken. Voeg zout
en peper toe.
Vul de raclettepannetjes met het aardappelmengsel, en
bedek het met één of meer schijfjes Cantal. Laat de kaas bruin
worden tot er een lichte goudgele korst op het oppervlak
gevormd wordt. Serveer de kaas met groene sla.
Tip van de chef
: Een
Truffade met Roquefort
levert
uitstekende resultaten op. Waarop wacht u nog om uw
genodigden Roquefort en Cantal aan te bieden? Ze moeten
alleen maar kiezen!
DE CHEVROTTINE (Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2 kg in fijne schijfjes gesneden raclettekaas,
12 aardappelen,250 g in dunne plakjes gesneden geitenkaas
(2 kleine kaasjes), zwarte olijven, tijm.
Vul de pannetjes met een schijfje geitenkaas en een schijfje
raclettekaas. Laat de kaas smelten tot er een lichte goudgele
korst op het oppervlak gevormd wordt. Laat de kaas op uw
bord glijden en bestrooi deze met een beetje tijm. Serveer
de kaas met enkele zwarte olijven en met de aardappelen.
Tip van de chef: Varieer de groentegarnituur. Enkele
suggesties: vleeswaren, groene sla, witte uitjes, augurken,
champignons, een snuifje witte peper (die u op de kaas
maalt), plakjes tomaat, aubergines enz.….
DE RACLETTE 4 JAARGETIJDEN (Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2 kg raclettekaas Gevarieerde vleeswaren:
vlees uit Graubünden, rauwe of gekookte ham, worst…-
Groene sla Kwarteleieren – Kleine stukjes gerookt spek.
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 15
14
Laat de aardappelen gestoomd of in water koken zonder de
schil te verwijderen. Snijd ze door in de helft en houd. Laat
de kaas smelten in de pannetjes en voeg eventueel de stukjes
gerookt spek toe.
Varieer de groentegarnituur in functie van de jaargetijden:
* Lente: aspergekoppen, cherrytomaten, wortels, rapen,
aardappelen…
* Zomer: bleekselderij, gegrilde paprika's, basilicumblaadjes,
stukjes ananas, courgettes, bloemkool…
* Herfst: mini-maïskolfjes, walnoten, hazelnoten, druiven,
stukjes kastanje, artisjokkenhart, gerookt spek en kleine uitjes.
* Winter: gehaktballen, stukjes kalfsgebraad of worst….
DE RACLETTE MET DRIE KAZEN (Voor 6 personen)
Ingrediënten: 6 geitencrottins – 300 g comtékaas – 300 g gouda
1 gedroogde eendenfilet 4 schijfjes gerookt spek 1 tros
druiven – 8 morilles – 4 eetlepels pijnappelzaadjes – 4 eetlepels
rozijnen, 4 gepelde noten, 2 eetlepels olijfolie, zout, peper.
Snijd het gerookte spek en de eendenfilet in schijfjes. Leg ze
op een schotel en besprenkel ze met een lepel olie.
Leg de gedroogde vruchten, de (op voorhand gewassen)
druiven en de morilles op een schotel. Snijd de crottins
doormidden en maak ze aan met olie. Snijd de gouda en de
comtékaas in plakjes. Leg ze op een dienblad.
Presenteer alle ingrediënten op de tafel. Elke genodigde laat
de kazen smelten in de pannetjes en voegt de
groentegarnituur naar keuze toe.
APPELRACLETTE (Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2 kg in dunne schijfjes gesneden raclettekaas,
10 "renet-" of "Canada-" appels.
Snijd de appels in schijfjes en verwijder het klokhuis met de
pitten. Laat ze vervolgens goudgeel bakken in een pan met
een beetje vet.
Leg 2 of 3 schijfjes appel in de pannetjes en voeg een schijfje
kaas toe. Laat de kaas smelten. U kunt een beetje kaneel
toevoegen. En proeven maar…
BAKKEN OP DE STEENGRILL
Tips en recepten
Bakken op een steengrill sluit perfect aan op de huidige
tendens van een lichte, dieetgerichte, gezonde en natuurlijke
keuken, omdat bij deze kookwijze de smaakkwaliteiten en de
vitamines van de voedingsmiddelen intact gehouden
worden. De grillsteen verzamelt de calorieën en geeft ze
langzaam en op uniforme wijze vrij tijdens het koken.
Voor de "steengrill-soirée" gebruiken we de volgende
ingrediënten:
Vlees: (liefst met zo weinig mogelijk vet)
Rundsvlees: filets en steaks. Kalfsvlees: lapjes, filets.
Gevogelte: lapjes, filets, dunne plakjes kip of kalkoen, plakjes
wild of eendenfilet. Varkensvlees: filets, gebraad, koteletten,
gerookte varkenshaas.
Vis: alle vissoorten in filets of schijfjes (bv.: zalm).
Schelp- en schaaldieren: Noorse zeekreeft, rivierkreeft,
jakobsschelpen, bonte kamschelpen, gamba's enz.…
Groenten: champignons in dunne plakjes, uien in schijfjes,
courgettes in dunne schijfjes, groene of rode paprika's voor
de smaak en het mooie uitzicht, kleine tomaatjes
doormidden gesneden enz..…
Smaakmakers: sauzen, mayonaise, citroen, harissa, fijngehakte
peterselie met knoflook, knoflook, curry, Provençaalse
kruiden enz.…
Fruit: bananen, appels, peren enz.…
Bereiding van vlees en vis
:
Vlees: snijd het vlees in dunne lapjes met een dikte van 0,5 à
1 cm en een breedte van 2 à 4 cm.
Vis: snijd de filets in repen van 2 à 4 cm breed. U kunt ook
mini-brochettes klaarmaken op houten stokjes. Snijd het vlees
of de vis hiervoor in blokjes van 1,5 cm.
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 16
15
Geheim van de chef :
Omdat de groenten trager bakken dan het vlees, legt u best
eerst alle groenten op de grillsteen om ze te laten bakken. Als
het bakken van de groenten gevorderd is, brengt u ze samen
in een hoekje om plaats te voorzien voor het vlees.
Nog één tip voor deze gezellige maaltijd: beleef er plezier
aan en laat uw verbeelding te vrije loop om nieuwe recepten
uit te vinden. Op de volgende pagina's vindt u enkele ideeën
voor originele recepten.
Dit apparaat is in geen geval ontworpen ter vervanging van
een elektrische grill of een houtskoolgrill. Gebruik uw
apparaat dan ook niet om zeer dikke stukken vlees of een
ganse grote vis in te braden.
Recepten (voor 6 personen)
- ACAPULCO steengrill -
1 kg biefstuk - 2 à 3 eetlepels olie - 500 g bacon - curry, zout,
peper - 1 rode paprika - 2 knoflookteentjes - 1 groene paprika
Snijd het vlees in kleine plakjes van 2 à 4 cm en van 0,5 à
1,5 cm dik. Snijd de paprika's en de bacon in dunne plakjes.
Stamp het knoflook fijn met het zout, de peper en de curry
en voeg olie toe. Voeg dit mengsel toe aan het vlees in een
schaal. Laat eerst de groenten en daarna het vlees bakken.
- NIÇOISE steengrill -
1,2 kg in plakjes gesneden kalfsfilet - 2 courgettes - 2 tomaten
2 aubergines - zout, peper, paprikapoeder - 1/2 paprika -
2 grote in plakjes gesneden uien - 3 eetlepels olijfolie.
Meng de plakjes kalfsvlees in een schaal met olijfolie en
groenten. Voeg zout, peper en paprikapoeder toe en roer
om. In kleine porties bakken.
- BOURGONDISCHE steengrill -
250 g kalfsniertjes - 250 g kalfslende - 250 g lapjes ossenhaas
250 g kalfslever - 250 g varkenslever - zout, peper,
sjalottenazijn - 1/4 liter gevogeltebouillon - rode wijn en 5
kruidnageltjes.
Snijd de verschillende vleessoorten in plakjes, meng ze in een
schaal en voeg zout, peper en sjalottenazijn toe. Meng in een
andere kom de gevogeltebouillon met 25 cl wijn en de
kruidnagel (laat dit mengsel ongeveer 30 min. rusten opdat de
kruidnagel zijn parfum afgeeft). Laat het vlees bakken. Giet met
een lepeltje de bouillon over het vlees net voor het opdienen.
- EXOTISCHE steengrill -
400 g zeeduivel - 1 blik ananas in stukjes - 400 g tong - 4 kiwi's
2 groene citroenen - 1/2 glas rumlikeur.
Meng in een schaal de visplakjes met het in blokjes gesneden
fruit. Voeg het citroensap en de rum toe. Laat het mengsel
gedurende 30 min. weken. In kleine porties bakken.
- MAÏS steengrill -
900 g lamsribstuk - 1 klein blik maïs - 2 kalkoenslapjes - 1 klein
blik ananas in stukjes.
4 tomaten - zout, peper, plantaardige olie, paprikapoeder
Snijd het lamsribstuk, de kalkoenslapjes en de tomaten in
plakjes. Meng deze ingrediënten in een schaal met maïs en
ananas. Kruid het geheel met zout, peper, paprikapoeder en
2 à 3 eetlepels olie. In kleine porties bakken.
- NOORSE steengrill -
350 g verse zalm - 2 potten nepkaviaar - 350 g zachte
gerookte haring - fijngehakte peterselie - 350 g tong - 2 kleine
glaasjes vodka.
Snijd de vissoorten in dunne plakjes, en meng ze in een
schaal met de nepkaviaar en de fijngehakte peterselie.
Besprenkel dit mengsel met de vodka en laat het 30 min.
weken. Laat de kleine stukjes vis bakken op de steengrill.
Opdienen met geroosterde toast met verse gezouten boter.
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 17
Mode d'emploi
Pantone 129U
Gebruiksaanwijzing
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Modo de empleo
Instruction book
Page à placer au début du Hollandais
Page à placer au début de l’italien
Page à placer au début de l’anglais
Page à placer au début de l’espagnol
Page à placer au début de l’allemand
- DESCRIPTION DE L'APPAREIL -
Pieds en thermoplastique
Platine en inox
Plateau amovible range-poêlons, en verre trempé
Poignées en bois verni
8 poêlons avec revêtement antiadhésif et
manches en bois verni
Cordon amovible
Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux
Patins antidérapants
Pierre de cuisson naturelle
1.
2.
3.
4
.
5.
6
.
7.
8.
9.
Thermoplastische steunvoeten
Inox plaat
Verwijderbare plateau in gehard glas voor
het plaatsen van de pannetjes
Handgrepen in gevernist hout
8 pannetjes met antiaanbaklaag en handvaten
in gevernist hout
Verwijderbaar snoer
Aan/uit-schakelaar met controlelampje
Antislipvoetjes
Natuursteen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
123 4785 9
6
- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT -
Piedi in termoplastica
Piastra inox
Vassoio amovibile portapadelle, in vetro temprato
Impugnatura di legno verniciato
8 padelline con rivestimento antiaderente e manici
di legno verniciato
Cordone amovibile
Interruttore on/off con spia luminosa
Pattini antisdrucciolevoli
Pietra di cottura naturale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Thermoplastfüße
Grundplatte aus rostfreiem Stahl
Abnehmbare Hartglasplatte zum Abstellen
der Pfännchen
Griffe aus lackiertem Holz
8 antihaftbeschichtete Pfännchen mit Griffen aus
lackiertem Holz
Abziehbare Geräteschnur
Ein/Aus-Schalter mit Leuchtanzeige
Rutschfeste Unterlagen
Natursteinplatte
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
- GERÄTEBESCHREIBUNG -
- DESCRIZIONE DELL'APARECCHIO -
Thermoplastic feet
Stainless steel platter
Removable tray for storing pans, of tempered
safety glass
Varnished wood handles
8 pans with anti-stick coating and varnished
wood handles
Removable cord
On/off switch with signal light
A
nti-skid pads
Natural grill stone
1
.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Patas de termoplástico
Pletina de acero inoxidable
Bandeja desmontable de vidrio templado
para guardar las sartencitas
Asas de madera barnizada
8 sartencitas con revestimiento antiadherente
y mangos de madera barnizada
Cable desmontable
Interruptor marcha/parada con piloto luminoso.
Patas antideslizantes
Piedra para asar natural
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
- DESCRIPCIÓN DEL APARATO -
- DESCRIPTION OF APPLIANCE -
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes
6
9390 VOURLES
F
rance
www.lagrange.fr
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
1 2 3 4785 9
6
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
123 4785 9
6
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
123 4785 9
6
1
0
1
0
É
LÉGANCE®
R
ef: 399 001
X8
123 4785 9
6
1
0
1
0
ÉLÉGANCE®
Ref: 399 001
X8
123 4785 9
6
16
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 18
17
GEMEINSAME
___________________________________________
•Thermoplastfüße
•Grundplatte aus rostfreiem Stahl
•Abnehmbare Hartglasplatte zum Abstellen der Pfännchen
•Griffe aus lackiertem Holz
8 antihaftbeschichtete Pfännchen mit Griffen aus lackiertem Holz
•Natursteinplatte
•Abziehbare Geräteschnur
•Ein/Aus-Schalter mit Leuchtanzeige
•Rutschfeste Unterlagen
•230V 50Hz 1000W
NETZKABEL
_______________________________________________
Vor jedem Gebrach muss das Netzkabel genau untersucht
werden. Sollte es beschädigt sein, darf das Gerät nicht
benutzt werden. Bei dem Kabel handelt es sich um ein
HO5RR-F 3 x 0.75 mm² mit Hochtemperaturstecker. Bei Bedarf
ist es ausschließlich gegen ein Kabel gleicher Definition
auszutauschen.
Diese Geräte entsprechen den Richtlinien 2006/95/CE,
2004/108/EWG, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE, CE
1935/2004.
Umweltschutz – RICHTLINIE 2002/96/CE
Zur Erhaltung unserer Umwelt und unserer Gesundheit
müssen bei der Entsorgung von Elektrogeräten sehr genaue
Regeln beachtet werden, wobei die Mitwirkung eines jeden
von uns nötig ist ob Lieferant oder Kunde.
Deshalb darf ihr Gerät wie das Symbol auf dem
Geräteschild anzeigt auf keinen Fall in eine
öffentliche oder private Mülltonne für Hausmüll
entsorgt werden.
Zum Entsorgen muss Ihr Gerät entweder zu Ihrem Händler
zurück gebracht oder an einem Sammelort für Müllsortierung
abgegeben werden, um recycelt und für andere
Anwendungen wieder verwendet zu werden.
VOR BENUTZUNG DES GERÄTS
______________
Die nachstehende Bedienungsanweisung aufmerksam
lesen und zum späteren Einsehen aufbewahren.
•Geräteschnur stets vollständig abwickeln
•Stecker der Geräteschnur an eine geerdete Steckdose
10/16 A anschließen
•Falls Sie eine Verlängerungsschnur benötigen, unbedingt ein
geerdetes Modell mit einem Drahtquerschnitt von 0.75 mm
2
benutzen
•Alle nötigen Vorkehrungen treffen, damit niemand über die
Geräte- oder Verlängerungsschnur stolpern kann
•Das Gerät nie in Wasser eintauchen
•Personen (einschl. Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder aufgrund
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis nicht in der Lage sind,
das Gerät in aller Sicherheit zu bedienen, dürfen das Gerät
auf keinen Fall ohne Überwachung oder Anleitung durch
einen Verantwortlichen benutzen.
DEU
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 19
18
•Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu gehen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen
•Es empfiehlt sich, das Gerät an eine Anlage mit einer
Reststromdifferentialvorrichtung für einen Auslösestrom bis
zu 30MA anzuschließen
•Diese Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem
vorgesehen
•Die zugänglichen Geräteflächen können im Betrieb sehr
heiß werden.
•Das Gerät zum Bewegen nur an seinen Griffen halten.
•Vor jeder Reinigung den Stecker ziehen und das Gerät
vollkommen abkühlen lassen
•Für Ihre Sicherheit empfehlen wir Ihnen, Ihr Gerät nie an
einer witterungs- oder feuchtigkeitgefährdeten Stelle
aufzubewahren.
•Das Gerät nie als Heizung benutzen.
Während des Betriebs auf keinen Fall die Metallteile
oder den Stein berühren, da sie sehr heiß werden.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
_____
Erstmalige Benutzung
Beim Auspacken Ihres Geräts sorgfältig alle
Transportsicherungen entfernen.
Wir empfehlen Ihnen, die Aluminiumplatte und die
Pfännchen vor der erstmaligen Benutzung zu reinigen.
Ein neues Gerät kann bei der ersten Benutzung etwas
rauchen.
Inbetriebnahme
• Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen,
• Geräteschnur vollkommen abwickeln.
Das Gerät an den Strom anschließen, einschalten, die
Kontrolllampe leuchtet.
• Für eine Benutzung als Raclette das Gerät 15 Minuten
aufheizen lassen, für eine Benutzung der Steinrund 30
Minuten vorheizen lassen.
Benutzung als Raclette
:
•Käse in die Raclette-Pfännchen geben
•Pfännchen in das Gerät einsetzen. Darauf achten, dass der
se nicht zu dick geschnitten ist, damit er den
Heizwiderstand nicht berührt
•Wenn Ihnen der se mundgerecht erscheint, das
Pfännchen entnehmen und den Käse verspeisen.
•Wenn Sie mit dem Essen fertig sind oder im Laufe der
Mahlzeit eine Pause machen wollen, können Sie die
Pfännchen eine Etage tiefer auf der Hartglasplatte abstellen.
Benutzung der Steinplatte
:
Steinplatte nach dem Vorheizen und kurz vor dem Garen
der Lebensmittel leicht einfetten.
Vor Auflegen der Lebensmittel die Platte großzügig salzen
(wahlweise),
• Lebensmittel auf den Stein legen und nach der halben
Garzeit drehen,
Im Laufe der Mahlzeit können Sie die festgebackenen
Lebensmittelrückstände mit einem Metallschaber von der
Steinplatte kratzen, danach wieder leicht einfetten und
salzen..
LAGRANGE Ele?gance MODIF:LAGRANGE Grill'Pierre 14/03/08 9:45 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

LAGRANGE RACLETTE PIERRE ELEGANCE Manuale del proprietario

Categoria
Barbecue
Tipo
Manuale del proprietario