Molift Raiser Manuale utente

Tipo
Manuale utente
3
Molift Raiser / www.etac.com
Innehållsförteckning
Beskrivning ..................................................................... 4
Avsedd användning ........................................................ 6
Teknisk specifikation ....................................................... 6
Säkerhet, underhåll, garanti ............................................ 6
Montering ...................................................................... 6
Handhavande ................................................................. 6
Tillbehör ....................................................................... 18
Indholdsfortegnelse
Beskrivelse ...................................................................... 4
Anvendelse ..................................................................... 7
Teknisk specifikation ....................................................... 7
Sikkerhed, vedligeholdelse, garanti .................................7
Montering ...................................................................... 7
Håndtering ..................................................................... 7
Tilbehør ........................................................................ 18
Innholdsfortegnelse
Beskrivelse ...................................................................... 4
Tiltenkt bruksområde ......................................................8
Teknisk spesifikasjon ....................................................... 8
Sikkerhet, vedlikehold, garanti ........................................ 8
Montering ...................................................................... 8
Håndtering ..................................................................... 8
Tilbehør ........................................................................ 18
Sisällysluettelo
Kuvaus ............................................................................ 4
Käyttötarkoitus ............................................................... 9
Tekninen erittely ............................................................. 9
Turvallisuus, huolto, takuu .............................................. 9
Asennus ......................................................................... 9
Toiminta ......................................................................... 9
Lisävarusteet ................................................................. 18
Inhalt
Beschreibung .................................................................. 4
Verwendungszweck ..................................................... 10
Technische Daten .......................................................... 10
Sicherheit, Wartung, Garantie ....................................... 10
Montage ...................................................................... 10
Anleitung ................................................................ 10-11
Zubehör ........................................................................ 18
Índice
Descripción .....................................................................4
Uso previsto .................................................................. 11
Especificaciones técnicas ............................................... 11
Seguridad, mantenimiento, garantía ............................. 11
Montaje ........................................................................ 11
Utilización ..................................................................... 12
Accesorios .................................................................... 18
Indice
Descrizione ..................................................................... 4
Uso previsto .................................................................. 12
Specifiche tecniche ....................................................... 12
Sicurezza, manutenzione, garanzia ...........................12-13
Montaggio ................................................................... 13
Utilizzo ......................................................................... 13
Accessori ...................................................................... 18
Sommaire
Description .....................................................................4
Usage prévu ................................................................. 13
Caractéristiques techniques .......................................... 14
Sécurité, entretien, garantie .......................................... 14
Montage ...................................................................... 14
Mode d’emploi ............................................................. 14
Accessoires ................................................................... 18
Inhoudsopgave
Beschrijving .................................................................... 4
Beoogd gebruik ............................................................ 15
Technische specificaties ................................................ 15
Veiligheid, onderhoud, garantie .................................... 15
Montage ...................................................................... 15
Instructie voor gebruik ............................................. 15-16
Accessoires ................................................................... 18
Contents
Description .....................................................................4
Intended use ................................................................. 16
Technical specification .................................................. 16
Safety, maintenance, guarantee .................................... 16
Assembly ...................................................................... 16
How to use ................................................................... 17
Accessories ................................................................... 18
4
Molift Raiser / www.etac.com
6
2
5
3
4
4
1
SV
Beskrivning
1. Chassi med ståplatta
2. Underbensstöd
3. Hjul
4. Länkhjul
5. Broms
6. Handtagsbåge
DA
Beskrivelse
1. Chassis med ståplade
2. Underbensstøtte
3. Hjul
4. Styrehjul
5. Bremse
6. Håndtagsbue
NO
Beskrivelse
1. Understell med ståplate
2. Underbenstøtte
3. Hjul
4. Hjul
5. Brems
6. Håndtaksbøyle
FI
Kuvaus
1. Runko ja seisontalevy
2. Jalkatuki
3. Pyörät
4. Ohjausrullat
5. Jarru
6. Käsikahva
DE
Beschreibung
1. Fahrgestell mit Fußplatte
2. Unterschenkelauflage
3. Rad
4. Laufrolle
5. Bremse
6. Griffgestänge
ES
Kuvaus
1. Runko ja seisontalevy
2. Jalkatuki
3. Pyörät
4. Ohjausrullat
5. Jarru
6. Käsikahva
IT
Descrizione
1. Telaio con piastra di supporto per
piedi
2. Supporto della parte inferiore
della gamba
3. Ruota
4. Ruota orientabile
5. Freno
6. Telaio dell’impugnatura
FR
Description
1. Châssis avec repose-pieds
2. Support de jambes inférieur
3. Roue
4. Roulette
5. Frein
6. Cadre de poignée
NL
Beschrijving
1. Frame met voetplaat
2. Onderbeensteun
3. Wiel
4. Zwenkwiel
5. Rem
6. Framehandgreep
EN
Description
1. Chassis with footplate
2. Lower leg support
3. Wheel
4. Castor wheel
5. Brake
6. Handle frame
A1
A2 A3 A4
12
Molift Raiser / www.etac.com
Utilización
Consulte el diagrama de instrucciones de la página 5.
Es importante que el elevador de Molift se haya probado con el
usuario y para el uso previsto. Evalúe los riesgos y tome notas de
los mismos. Evalúe la habilidad del usuario para utilizar el producto
y, en caso necesario, utilice los accesorios adecuados. Como cuida-
dor, usted es responsable de la seguridad del usuario.
Se recomienda el uso de correas de seguridad en todos los trasla-
dos.
B1. Los pies del usuario se colocan en el reposapiés.
B2. Ajuste la altura del soporte de la extremidad inferior para que
la parte superior del soporte quede por debajo de la rodilla del
usuario.
B3. Bloquee las dos ruedas presionando hacia abajo el freno de
un lateral. Ambas ruedas se bloquean independientemente del
lado que pise.
Nota: deben bloquearse las ruedas siempre que el usu-
ario se levante y se siente.
B4. Coloque un pie en el borde del reposapiés. Elija una punto de
apoyo que les resulte cómodo a ambos.
B5. Ayude al usuario a levantarse y, al mismo tiempo, equilibre
el peso del usuario con un pie y las manos (utilice su peso
corporal inclinándose hacia atrás). Mantenga el contacto visual
con el usuario.
B6. Suelte el freno con un pie.
B7. Empuje el elevador de Molift hacia atrás y condúzcalo hacia
el nuevo asiento. Asegúrese de que las ruedas de este estén
bloqueadas. El traslado será mejor si el paciente se coloca en
la dirección del movimiento
B8. Bloquee ambas ruedas. Coloque un pie en el borde del
reposapiés antes de que el usuario se siente. Equilibre mien-
tras que el usuario se sienta. Mantenga el contacto visual con
el usuario durante todo el proceso de traslado.
NOTA: el cuidador siempre debe equilibrar el peso del
usuario cuando se levante o se siente.
Utilización de las correas de seguridad con funda deslizante, las
correas de seguridad y el asa elevadora.
C1. Correa de seguridad con funda deslizante. Un cuidador puede
ayudar a un usuario que necesite ayuda / asistencia para levan-
tarse. La correa de seguridad se acopla al dispositivo de unión
y el lado antideslizante de la funda deslizante se coloca bajo las
nalgas del usuario. El cuidador puede animar / ayudar al usu-
ario a levantarse por sí mismo tirando de la correa de seguridad
del lado opuesto. Cuando el usuario está en una posición de
pie, la correa de seguridad también está unida al otro lado.
C2. Dos cuidadores pueden proporcionar asistencia cuando el
usuario necesita más ayuda al levantarse. NOTA: utilice las
asas SUJETAS a la funda deslizante cuando realice elevaciones.
Acople la correa de seguridad a los dos lados.
D1. Correa de seguridad. Coloque la correa alrededor de la espalda
del usuario
D2. Acople la correa de seguridad a los puntos de unión del
bastidor del asa.
E1. Asa elevadora. Acople el asa elevadora al bastidor del asa a una
altura adecuada doblando la correa sobre sí misma.
E2. El asa elevadora es una excelente ayuda para aquellos usuarios
que tienen dificultades para alcanzar el asa debido, por ejem-
plo, a una movilidad reducida del hombro.
Uso previsto
Il Sollevatore Molift è un ausilio per il sollevamento e il trasporto
che semplifica sollevamento e trasporto di utenti e assistenti per-
sonali dalla posizione seduta a un’altra posizione. Deve essere
utilizzato da utenti capaci di comprendere le istruzioni, in grado di
fare presa con le mani e sostenere il proprio peso, ma che hanno
bisogno di sostegno o assistenza per alzarsi in piedi e durante il tra-
sporto. Il Sollevatore Molift è progettato per essere usato su una
superficie piana e per il trasporto per brevi tratti, per esempio dalla
sedia a rotelle ai sanitari. È progettato in modo da essere facile da
manovrare e utilizzare anche in spazi ristretti.
Il Sollevatore Molift è destinato all’uso in interni e non
deve essere conservato all’aperto.
Questo simbolo compare nel manuale accompagnato
da testo. Mette in evidenza le azioni in cui la sicurezza
dell’utente o assistente personale può essere messa
a rischio se non ci si attiene a quanto indicato nel
manuale.
Il sollevamento e il trasporto mediante il Sollevatore
Molift devono essere sempre eseguiti dagli assistenti
personali.
Limite max soglia 8 mm.
Nel presente manuale, l’utente è la persona assistita durante il
trasporto. Lassistente personale è la persona che manovra la piat-
taforma di trasporto.
Visitare www.etac.com per ulteriori informazioni, consigli
e documentazione. Verificare di essere in possesso della
versione più recente del manuale.
Specifiche tecniche
Peso massimo utente (carico di sicurezza): 150 kg
Test: Testato e approvato a norma EN 12182 e sezioni applicabili
di EN 10535
Peso:
Peso totale: 14,2 kg
Telaio: 8,6 kg
Telaio dell’impugnatura con supporto della parte inferiore della
gamba: 5,6 kg
Materiale: Acciaio, plastica, alluminio, TPR. Le parti sensibili alla
corrosione sono dotate di rivestimento elettroforetico o a polvere
Dimensioni: Vedere pagina: 19
Altezza di accesso: 47 mm
Altezza supporto della parte inferiore della gamba da piastra per
appoggio piedi, min - max: 145 - 510 mm
Ha un diametro di rotazione di 72 cm
Modelli: Colore: rosso
Sicurezza, manutenzione, garanzia
Trasporto del prodotto
Il trasporto può essere semplificato se il Sollevatore Molift viene
smontato in due sezioni. Il telaio e il telaio dell’impugnatura pos-
sono essere trasportati separatamente.
Manutenzione
max
150 kg
Si consiglia di pulire regolarmente il Sollevatore
Molift per prolungarne la durata utile. Pulire con
un panno morbido e un detergente standard privo
di solventi. Usare una soluzione di alcool al 70% se
è necessario disinfettare. Rimuovere peli o pelucchi dalle ruote
quando necessario e accertarsi che girino liberamente.
IT
13
Molift Raiser / www.etac.com
Non lasciare inutilizzato il prodotto quando i freni sono
attivati.
Quando il Sollevatore Molift deve essere riutilizzato da un nuovo
utente, accertarsi che venga fornita tutta la documentazione tec-
nica necessaria insieme al prodotto.
Il Sollevatore Molift deve essere ispezionato, pulito e riportato allo
stato originario da personale autorizzato prima di poter essere
usato di nuovo.
Consultare le istruzioni separate per la riparazione. Visitare www.
etac.com
Quando si riparano e sostituiscono le parti, usare solo ricambi origi-
nali Etac. Etac non sarà responsabile per danni a cose o persone
causati dall’uso di ricambi non originali.
Garanzia/durata utile
5 anni di garanzia per eventuali difetti del materiale o di fabbrica-
zione. La durata utile prevista con uso normale e manutenzione
regolare è di circa 10 anni.
Montaggio
Consultare lo schema di istruzioni a pagina 4.
Il Sollevatore Etac viene fornito non montato nella confezione.
Si consiglia di affidare il montaggio a un tecnico professionista.
A1. Fare scorrere il fermadado in dotazione sul telaio
dellimpugnatura.
A2. Collocare il telaio dell’impugnatura con il supporto della parte
inferiore della gamba nell’aggancio del telaio.
A3. Accertarsi che il fermadado sia allineato al foro sul telaio
dellimpugnatura. Rimontare le impugnature e fissarle.
A4. Verificare che le impugnature siano adeguatamente fissate
prima di usare il prodotto
Utilizzo
Consultare lo schema di istruzioni a pagina 5.
È importante che il Sollevatore Molift sia stato testato con lo specif-
ico utente e per il trasporto previsto. Valutare i rischi e prendere
appunti. Valutare la capacità dellutente di utilizzare il prodotto e,
se necessario, impiegare accessori adeguati. In quanto assistenti
personali, siete responsabili della sicurezza dell’utente.
Si consiglia l’uso delle cinghie di sicurezza a ogni trasporto.
B1. I piedi dell’utente vengono collocati sulla piastra di supporto
per i piedi.
B2. Regolare l’altezza del supporto della parte inferiore della
gamba in modo che la parte superiore del supporto sia al di
sotto del ginocchio dell’utente.
B3. Bloccare entrambe le ruote premendo verso il basso il freno
su un lato. Indipendentemente dal lato da cui si sale, vengono
bloccate entrambe le ruote.
Nota: le ruote devono essere sempre bloccate quando
l’utente si alza o si siede.
B4. Collocare un piede sul bordo della piastra di appoggio per i
piedi. Scegliere una presa sull’impugnatura che sia comoda
per sé e per l’utente.
B5. Incoraggiare l’utente ad alzarsi e, allo stesso tempo,
controbilanciare il peso dell’utente con le proprie mani e
piedi (usare il peso del proprio corpo inclinandosi all’indietro).
Continuare a guardare l’utente negli occhi.
B6. Rilasciare il freno con un piede.
B7. Tirare il Sollevatore Molift all’indietro e portarlo verso la nuova
posizione seduta. Accertarsi che le ruote siano bloccate nella
nuova posizione. Il miglior modo per procedere con il trasporto
è mantenere l’utente rivolto nella direzione di marcia.
B8. Bloccare entrambe le ruote. Collocare un piede sul bordo
della piastra di appoggio per i piedi prima che l’utente si
sieda. Controbilanciare mentre l’utente si siede. Continuare a
guardare l’utente negli occhi per l’intero processo di traspor-
to.
NOTA! Lassistente personale deve sempre controbilan-
ciare il peso dellutente quando quest’ultimo si alza o si
siede.
Uso delle cinghie di sicurezza con manicotto scorrevole, delle cing-
hie di sicurezza e dell’impugnatura di sollevamento.
C1. Cinghia di sicurezza con manicotto scorrevole. Lassistente personale
può aiutare un utente che ha bisogno di sostegno/assistenza
per alzarsi. La cinghia di sicurezza è collegata all’aggancio e il
lato antiscivolo del manicotto scorrevole è posizionato sotto il
fondoschiena dell’utente. Lassistente può incoraggiare/aiutare
l’utente a sollevarsi tirando la cinghia di sicurezza dal lato
opposto. Quando l’utente è in piedi, la cinghia di sicurezza è
agganciata anche sull’altro lato.
C2. Ove l’utente abbia bisogno di maggiore sostegno per alzarsi,
può essere aiutato da due assistenti personali. NOTA: utiliz-
zare le impugnature AGGANCIATE al manicotto scorrevole
per eseguire il sollevamento. Fissare la cinghia di sicurezza su
entrambi i lati.
D1. Cinghia di sicurezza. Passare la cinghia attorno alla schiena
dellutente.
D2. Fissare la cinghia di sicurezza ai punti di fissaggio del telaio
dellimpugnatura.
E1. Impugnatura di sollevamento. Fissare limpugnatura di solleva-
mento a un’altezza adeguata sul telaio dell’impugnatura, allac-
ciando la cinghia su se stessa.
E2. L’impugnatura di sollevamento è di ausilio agli utenti che hanno
difficoltà a raggiungere l’impugnatura, ad esempio a causa di
una mobilità ridotta della spalla.
Usage prévu
Le réhausseur Molift est un appareil d’aide au levage et au transfert
simplifiant le levage et le transfert de la position assise à une autre
position pour le personnel soignant comme pour les patients.
Conçu pour les patients capables de comprendre les instructions,
d’assurer une prise et de soulever leur propre poids mais qui
requièrent une assistance ou de l’aide pour se lever ou lors du
transfert. Le réhausseur Molift est conçu pour être utilisé sur une
surface plane et pour les transferts courts, d’une chaise roulante
aux toilettes, par exemple. Sa conception en fait un appareil facile
à manœuvrer et à utiliser dans les espaces confinés.
Le lève-personne Molift est conçu pour une utilisation à
l’intérieur et ne doit pas être stocké à l’extérieur.
Ce symbole accompagne le texte dans certaines parties
du manuel. Il indique les actions pouvant mettre en
cause la sécurité du patient ou du soignant si les con-
signes ne sont pas respectées.
Les levages et les transferts avec le lève-personne Molift
doivent toujours être assurés par un soignant.
Seuil maximum de 8 mm.
Dans ce manuel, ” le patient ” désigne la personne nécessitant
une aide lors du transfert. ” Le soignant ” désigne la personne
manœuvrant la plate-forme de transfert.
Rendez-vous sur www.etac.com pour obtenir plus
d’informations, de conseils et de documentation. Vérifiez
que vous possédez bien la dernière version du manuel.
FR
18
Molift Raiser / www.etac.com
SV
Tillbehör
1. Trygghetsband, Small-Medium
1. Trygghetsband, Large-X large
2. Uppresningshandtag 2-pack
3. Trygghetsband med glidhylsa, Small-Medium
3. Trygghetsband med glidhylsa Large-X Large
DA
Tilbehør
1. Sikkerhedsrem, Small-Medium
1. Sikkerhedsrem, Large-X large
2. Rejsehåndtag - pakke med 2
3. Sikkerhedsrem med glidehylster, Small-Medium
3. Sikkerhedsrem med glidehylster, Large-X large
NO
Tilbehør
1. Sikkerhetsstropp, Small-Medium
1. Sikkerhetsstropp, Large-X large
2. Oppreisingshåndtak 2-pakning
3. Sikkerhetsstropp med glidehylse, Small-Medium
3. Sikkerhetsstropp med glidehylse, Large-X large
FI
Lisävarusteet
1. Turvahihna, Small-Medium
1. Turvahihna, Large-X large
2. Nostokahva, 2 kpl
3. Turvahihna liukuhylsyllä, Small-Medium
3. Turvahihna liukuhylsyllä, Large-Xlarge
DE
Zubehör
1. Sicherheitsgurt, klein-mittel
1. Sicherheitsgurt, groß-extra groß
2. Hebeschlaufe, 2er-Pack
3. Sicherheitsgurt mit Manschette, klein-mittel
3. Sicherheitsgurt mit Manschette, groß-extra groß
ES
Accesorios
1. Correa de seguridad: pequeña-mediana
1. Correa de seguridad: grande-extragrande
2. Asa elevadora: juego de dos unidades
3. Correa de seguridad con protector: pequeña-mediana
3. Correa de seguridad con protector: grande-extragrande
IT
Accessori
1. Cinghia di sicurezza, Small - Medium
1. Cinghia di sicurezza, Large - X large
2. Impugnatura di sollevamento, confezione da 2
3. Cinghia di sicurezza con manicotto di scorrimento, Small-Medium
3. Cinghia di sicurezza con manicotto di scorrimento, Large-X large
FR
Accessoires
1. Sangle de sécurité, petite/moyenne
1. Sangle de sécurité, grande/très grande
2. Poignée de levage, 2 pièces
3. Sangle de sécurité avec manchon de glissement, petite/moyenne
3. Sangle de sécurité avec manchon de glissement, grande/très grande
NL
Accessoires
1. Veiligheidsband, Small-Medium
1. Veiligheidsband, Large-X large
2. Hefgreep, 2 stuks
3. Veiligheidsband met schuifhuls, Small-Medium
3. Veiligheidsband met schuifhuls, Large-X large
EN
Accessories
1. Safety strap, Small-Medium
1. Safety strap, Large-X large
2. Lifting handle, 2-pack
3. Safety strap +, Small-Medium
3. Safety strap +, Large-X large
1 2 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Molift Raiser Manuale utente

Tipo
Manuale utente