Modine VCC Technical Manual

Tipo
Technical Manual

Questo manuale è adatto anche per

VCC
Condensatori ad aria e raffreddatori di liquido
con motoventilatori assiali
MANUALE TECNICO
Luftverflüssiger und Rückkühler
mit Axialmotorventilatoren
BETRIEBSANLEITUNG
Air cooler condensers and dry coolers
with axial fan motors
TECHNICAL MANUAL
Condensadores de aire y refrigeradores de líquido
con motores axiales
MANUAL TECNICO
Condenseurs à air et aéroréfrigérants de liquide
avec moteurs axiaux
MANUEL TECHNIQUE
Конденсаторы с воздушным охлаждением и жидкостные охладители
с осевыми мотовентиляторами
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Italiano
- Importante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- VCC - Applicazioni
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- VCC W - Applicazioni
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Identificazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Ispezione - Stoccaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Condizioni di installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Rischi residui
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Caratteristiche dimensionali
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
- Installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
- Movimentazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
- Collegamenti elettrici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
- Caratteristiche tecniche dei motoventilatori impiegati
. . . . . . . . . . . . .5
- Collegamenti allo scambiatore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Verifiche prima dell’avviamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Verifiche dopo l’avviamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Rimozione delle parti mobili
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- Raccomandazioni finali
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
- Garanzie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Deutsch
- Wichtig
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- VCC – Anwendung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- VCC W – Anwendung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- Identifizierung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- Kontrolle – Lagerung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- Installationsbedingungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- Weitere Gefahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- Dimensionale Eigenschaften
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- Installierung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- Handhabung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
- Elektrische Anschlüsse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Technische Eigenschaften der angewandten Motorventilatoren 12
- Anschlüsse an den Wärmeaustauscher
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
- Kontrolle vor der Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
- Kontrolle nach der Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
- Entfernung der abnehmbaren Teile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Zusätzliche Empfehlungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
- Gewährleistung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
English
- Important
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
- VCC - Applications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
- VCC W - Applications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
- Identification
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
- Inspection - Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
- Conditions of installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
- Other risks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
- Dimensional features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
- Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
- Transport of model
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Electrical connections
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
- Technical features of the fan motors used
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
- Connection to heat exchanger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
- Check before start-up
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
- Check after start-up
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
- Removal of mobile parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
- Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
- Closing instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Español
- Importante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- VCC - Aplicaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- VCC W - Aplicaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- Identificación del modelo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- Inspección - Almacenaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- Condiciones de instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- Advertencias-riesgos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- Características dimensionales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
- Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
- Colocación del modelo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
- Conexiones eléctricas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
- Características técnicas
de los motores empleados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
- Conexión al intercambiador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
- Verificación antes de la puesta en marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
- Verificación después de la puesta en marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
- Desarme de las partes móviles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
- Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
- Recomendaciones finales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
- Garantias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Français
- Important
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
- VCC - Applications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
- VCC W - Applications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
- Identification
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
- Inspection - Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
- Conditions d’installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
- Risques résiduels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
- Caractéristiques dimensionnelles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
- Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
- Manutention
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Branchements électriques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
- Caractéristiques techniques
des motoventilateurs employés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
- Branchements à l’échangeur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
- Vérifications avant la mise en route
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
- Vérifications après la mise en route
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
- Enlèvement des parties mobiles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
- Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
- Recommandations finales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
- Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Русский
- Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
- VCC - Приложения
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
- VCC W - Приложения
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
- Идентификация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
- Осмотр - Хранение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
- Условия установки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
- Остаточные риски
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
- Пространственные характеристики
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
- Установка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
- Перемещение
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
- Электрические подключения
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
- Технические характеристики используемых
мотовентиляторов
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
- Подключения к теплообменнику
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
- Проверки перед запуском
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
- Проверки после запуска
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
- Удаление подвижных стенок
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Техобслуживание
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Заключительные рекомендации
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
- Гарантия
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
VCC
Index
2
www.modine.com
Importante
1. Conservare questo manuale per tutto il periodo di vita del
modello.
2. Prima dell’installazione e di qualsiasi operazione leggere con
attenzione tutte le istruzioni.
3. Per qualsiasi dubbio o impiego non previsto interpellare la
casa costruttrice o il rivenditore.
4. Il modello deve essere installato, avviato e gestito esclusiva-
mente da personale qualificato, secondo la Legislazione Locale.
5. Non operare manomissioni sui componenti del modello.
6. L’utilizzo in condizioni di funzionamento non specificate deve
considerarsi scorretto o improprio.
7. L’installazione deve avvenire seguendo la legislazione locale
relativa e le specifiche condizioni di progetto.
8. Il costruttore non si riterrà responsabile di inconvenienti, rottu-
re o incidenti dovuti al mancato rispetto delle indicazioni con-
tenute nella presente pubblicazione.
Questo manuale rispecchia lo stato della tecnica al
momento della commercializzazione del prodotto, pertan-
to non può essere considerato inadeguato nel caso in cui
l'evoluzione dei metodi progettuali e costruttivi richieda-
no l'aggiornamento dei dati espressi.
VCC - Applicazioni
1. Descrizione del modello:
Condensatore ad aria con motoventilatori assiali adatto a con-
densare fluidi refrigeranti in impianti a compressione di vapore.
2. Il modello va impiegato esclusivamente per lo scopo per cui è
stato progettato: l’uso improprio esonera il costruttore da qual-
siasi responsabilità.
3. Il grado di protezione minimo del modello è IP54.
Consultare gli allegati “PED DATA SHEET” e ADDITIONAL
INFORMATION SHEET” (quando presente).
Il modello viene fornito con scambiatore conforme alla norma-
tiva di pulizia interna DIN 8964. I modelli condensanti sono
caricati con aria secca a 2 bar e dispongono di attacchi di
pressione da 1/4” SAE.
Il prodotto è conforme alle condizioni della direttiva di bassa
tensione 73/23 CEE modificata dalla 93/68 CEE secondo le
norme CEI 61-50.
VCC W - Applicazioni
1. Descrizione del modello:
Raffreddatore di liquido con motoventilatori assiali.
2. Il modello va impiegato esclusivamente per lo scopo per cui è
stato progettato: l’uso improprio esonera il costruttore da qual-
siasi responsabilità.
3. Assicurarsi che i fluidi impiegati e i loro additivi siano compati-
bili con i materiali utilizzati per la costruzione del modello.
4. I modelli che utilizzano fluidi a base acquosa devono essere
adeguatamente protetti dal rischio di formazione di ghiaccio
nei tubi, in quanto non sempre è possibile lo scarico completo
del circuito.
5. Il grado di protezione minimo del modello è IP54.
Consultare gli allegati “PED DATA SHEET” e ADDITIONAL
INFORMATION SHEET” (quando presente).
Il modello viene fornito con scambiatore conforme alla norma-
tiva di pulizia interna DIN 8964.
Il prodotto è conforme alle condizioni della direttiva di bassa
tensione 73/23 CEE modificata dalla 93/68 CEE secondo le
norme CEI 61-50.
Identificazione
Per qualsiasi comunicazione, richiesta di assistenza o ricambi,
fornire nome e numero di serie riportati sulla targhetta dati
presente sotto il coperchio frontale (lato attacchi refrigerante).
Per la rimozione del coperchio vedi capitolo “Rimozione delle
parti mobili”.
Ispezione - Stoccaggio
1. Al ricevimento della merce contestare immediatamente even-
tuali danni alla compagnia di trasporto.
2. Il modello imballato deve essere spostato da personale qualifi-
cato mediante uno o più carrelli elevatori di portata adeguata
(vedi tabelle caratteristiche dimensionali). Per evitarne il ribalta-
mento le staffe di sollevamento devono avere lunghezza supe-
riore alla profondità dell’imballaggio. Evitare qualsiasi movimen-
to brusco e non sostare in prossimità dell'area di manovra.
Assicurare sempre i modelli agli organi di sollevamento
prima di procedere con le operazioni di movimentazione.
Un grosso urto o una forte spinta possono capovolgere il
modello.
3. Il modello deve essere immagazzinato nel suo imballo origina-
le in un locale temperato e lontano dalle intemperie.
4. Non sovrapporre all'imballaggio nessun altro materiale.
Condizioni di installazione
1. Il modello viene equipaggiato con motoventilatori assiali non
adatti a sopportare pressioni statiche aggiuntive, pertanto non
può essere canalizzato.
2. L'installazione dev'essere effettuata preferenzialmente all'e-
sterno, nel caso in cui il modello trovi alloggio all'interno è indi-
spensabile prevedere una presa d'aria che escluda qualsiasi
pressione statica aggiunta.
3. La base d’appoggio dev'essere adeguata al peso del modello
in ordine di marcia (vedi tabelle caratteristiche dimensionali).
4. I’apparecchio deve essere saldamente ancorato alla base
d’appoggio, per prevenire la trasmissione del rumore impiega-
re eventualmente degli ammortizzatori.
5. Prevedere uno spazio adeguato alla circolazione dell'aria
(vedi schema installazione).
6. Nell’area di installazione non devono trovarsi corpi estranei e
polveri che possano ostruire lo scambiatore.
7. Il luogo dell’installazione deve offrire un'adeguata protezione
contro particolari eventi atmosferici (es. allagamenti).
8. Il luogo d’installazione dev'essere conforme a quanto even-
tualmente prescritto dalla legislazione locale.
9. Questo apparecchio non dev'essere installato in atmosfera
esplosiva, acida o non compatibile con i materiali che lo com-
pongono (vedere capitolo “Materiali di Costruzione”).
10.La temperatura ambiente non dev’essere inferiore a –20 °C e
superiore a 43 °C, in caso di installazioni a temperature infe-
riori a 5 °C verificare che la presenza di neve o di ghiaccio
non ostruisca le alette e non impedisca la rotazione dei motori.
11.Collocare sempre il modello in modo che il gas refrigerante
entri dall’alto ed il liquido esca dal basso.
Rischi residui
1. Le alette dello scambiatore sono taglienti, adottare ogni pre-
cauzione per evitare di ferirsi.
2. I collettori possono raggiungere temperature elevate, evitare il
contatto.
3. L’aria calda proveniente dai motoventilatori può creare disagio
al personale e danni alle cose.
3
www.modine.com
Italiano
2160
2200
1960
Ø 13 Ø 13
A
230
140
B B
30
C CC
140
1
1
230
Caratteristiche dimensionali
Distanza minima fra i modelli in campo aperto
600
1000
2200
2000
Distanza minima fra i modelli in presenza di pareti
Installazione
Modelli VCC 804 806 808 810 812 814 816
Dimensioni mm
A 2520 3620 4720 5820 6920 8020 9120
B 1130 1130 1130 1130 1130 1130 1130
C - 1100 1100 1100 1100 1100 1100
Peso max (kg) 1110 1580 2020 2460 2990 3310 3730
1 - solo per modelli VCC-W (vedi catalogo tecnico)
4
www.modine.com
2400 mm (min)
Movimentazione
Disposizione punti per l’ancoraggio catene di sollevamento
I sollevatori devono avere forche di lunghezza min. 2500 mm Utilizzare le apposite asole 50 x 200 mm sulla base del modello
MAX 30°
MAX 30°
VCC804
VCC810
VCC814 VCC816
VCC812
VCC806 VCC808
5
www.modine.com
Italiano
Collegamenti elettrici
Prima di effettuare ogni operazione sull’apparecchio assicurarsi
di aver aperto il sezionatore generale.
1. Collegare a terra il modello utilizzando il perno che si trova
sotto il coperchio frontale (lato attacchi refrigerante), per la
rimozione del pannello vedi capitolo “Rimozione delle parti
mobili”.
2. Effettuare i collegamenti elettrici nelle scatole di derivazione
secondo lo schema fornito.
3. Verificare che la tensione e la frequenza di rete siano conformi
a quelle riportate nella targhetta dati della macchina.
4. Predisporre un interruttore sezionatore e tutti i dispositivi di
protezione imposti dalla legislazione locale, dimensionandoli
seguendo le indicazioni delle tabelle dati e degli schemi di col-
legamento.
Collegamento motori per alta velocità () - 400 V/3/50 Hz e bassa velocità (Y) - 400 V/3/50/Hz
Motore n. 1 Motore n. 2
Esempio collegamento
motore n. 1 (Y)
bassa velocità (da predisporre)
Arancio
Marrone
Rosso
Azzurro
Grigio
Nero
Giallo/verde
Arancio
Marrone
Rosso
Azzurro
Grigio
Nero
Giallo/verde
Arancio
Marrone
Rosso
Azzurro
Grigio
Nero
Giallo/verde
( * ) Termocontatti di protezione interni
I termocontatti sono elementi di azionamento dipendenti dalla
temperatura che vengono inseriti, isolati, negli avvolgimenti dei
motori; essi aprono un contatto elettrico quando viene superata la
temperatura permanente massima ammissibile.
I termocontatti devono essere collegati ai circuiti di comando dei
contattori di modo che in caso di disturbi non si abbia una rein-
serzione automatica.
Attenzione
Seguire rigorosamente gli schemi elettrici riportati per evitare il
danneggiamento del motore.
Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri dei
motori verificare la compatibilità con i motori stessi, sistemi non
compatibili possono generare rumorosità e danneggiamenti; il
costruttore non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni
dei modelli equipaggiati con sistemi di regolazione.
Caratteristiche tecniche dei motoventilatori impiegati
Collegamento ∆ (predisposto)
Motoventilatori Ø 800 mm
Tipo 8XB 8XE 8XC 8XD
Collegamento Y Y Y Y
Poli 6-6 8-8
potenziato 8-8 12-12
Potenza (W)* 2000 1250 1050 770 920 470 370 200
Assorbimento (A)* 4 2,3 2,4 1,5 211,2 0,5
RPM 890 660 680 530 630 400 440 340
* Assorbimenti per singolo motore
6
www.modine.com
Collegamenti allo scambiatore
Indossare sempre l'equipaggiamento di sicurezza previsto dalla
legislazione locale.
1. Verificare l’integrità del circuito dello scambiatore tramite azione
sulla valvola posta sul collettore d’ingresso. Tutti i condensatori
sono forniti con scambiatore caricato con aria secca a 2 bar.
2. I collegamenti al circuito frigorifero devono essere realizzati
con tubo di rame opportunamente disossidato e disidratato, il
diametro deve garantire la minima caduta di pressione e la
distribuzione dell'olio lubrificante.
3. Realizzare le brasature impiegando leghe saldanti all’argento
in atmosfera di azoto, porre particolare attenzione durante
questa fase evitando la propagazione di calore verso le brasa-
ture già esistenti sui collettori.
4. Installare sulla linea di mandata, tra il compressore ed il con-
densatore, il dispositivo antivibrante e il silenziatore.
5. Creare il vuoto nel circuito refrigerante e mantenerlo per alme-
no 2 ore.
6. Caricare il circuito con fluido refrigerante e verificare che non
vi siano perdite.
Attenzione
L'apparecchio non deve essere messo in funzione finché l'im-
pianto in cui è stato incorporato non venga dichiarato confor-
me alle condizioni della direttiva 98/37 CEE ed alle legislazioni
nazionali che la traspongono.
Suggerimenti per una corretta installazione
1. Dimensionare adeguatamente le tubazioni in modo da ottene-
re una minima caduta di pressione e dei valori di velocità del
refrigerante che garantiscono il trascinamento dell’olio.
2. Installare sulla linea di mandata, tra il compressore ed il con-
densatore, sia il dispositivo antivibrante (particolare n. 1) che il
silenziatore (particolare n. 2) e questo anche in caso di non
eccessive rumorosità delle valvole di scarico del compressore.
3. Evitare di convogliare il flusso dell’aria direttamente contro
superfici con potere riflettente o che comunque elevino il livel-
lo di rumorosità del condensatore.
4. Evitare assolutamente di invertire i collettori di ingresso e usci-
ta del refrigerante.
5. Privilegiare un posizionamento del condensatore che preveda
la minima esposizione alle radiazioni solari dirette della batte-
ria: ciò allo scopo di evitare variazioni della pressione di con-
densazione.
6. Evitare in tutte le installazioni che i flussi d’aria siano investiti
da altre correnti di direzione opposta.
1. Giunto antivibrante
2. Silenziatore di mandata
3. Separatore d'olio
4. Manometro di B.P.
5. Manometro di A.P.
6. Prevedere un dislivello min. dell'1 % tra
collettore di uscita ed il ricevitore di liquido
7. Collettore di ingresso
8. Collettore di uscita
NOTA BENE:
una installazione non corretta può influenzare notevolmen-
te il livello di rumorosità del condensatore.
Aspirazione
Compressore
Condensatore
Ricevitore liquido
Verifiche prima dell’avviamento
1. Serraggio di tutti i collegamenti elettrici.
2. Livellamento e solidità della base d'appoggio.
3. Fissaggio dei pannelli.
4. Dimensione degli spazi di manutenzione.
5. Corrispondenza della tensione d’alimentazione ai dati di targa.
6. Libertà di movimento delle pale dei motoventilatori.
7. Assenza di perdite di refrigerante.
8. Rimozione dell’eventuale film protettivo (LDPE) dalla carrozzeria.
Verifiche dopo l’avviamento
Il primo avviamento deve avvenire con la supervisione di un frigo-
rista qualificato.
1. Verificare il senso di rotazione dei motoventilatori, una rotazio-
ne contraria pregiudica le prestazioni del modello.
2. Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e
pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
Il diametro dei collettori è riportato sul catalogo tecnico.
7
www.modine.com
Italiano
Rimozione delle parti mobili
A) Le viti di fissaggio sono protette da tappi di plastica. Aprire il
sezionatore generale e smontare i coperchi (lato forcine e cur-
vette) procedendo come segue:
1. Togliere i tappi di plastica a pressione dalle sedi.
2. Svitare le viti di fissaggio e rimuovere i pannelli.
3. Rimontare seguendo le istruzioni a ritroso.
B) I coperchi frontali superiori (sul lato collettori) sono dotati di
cerniere e pomelli a vite per facilitarne l’apertura. In caso di
necessità anche questi pannelli possono essere rimossi com-
pletamente agendo sulle viti che fissano le cerniere.
C) I sostegni di sollevamento (6) vanno rimossi dopo l’installazio-
ne. Dopo la rimozione si consiglia di riposizionare le viti di fis-
saggio e di conservare i sostegni per future movimentazioni
del modello.
D) In caso di necessità asportare le griglie di protezione (OPZIO-
NALI) dello scambiatore rimuovendo le viti di fissaggio. Prima
di eseguire l’operazione è necessario che i sostegni di solleva-
mento siano smontati.
4
4
3
5
6
7
1
2
1. Motoventilatori
2. Boccagli/Convogliatori
3. Coperchi laterali
4. Coperchi frontali inferiori
5. Coperchi frontali superiori
6. Sostegni sollevamento modelli
7. Griglie di protezione scambiatore (OPZIONALI)
Attenzione:
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione sul-
l’apparecchio aprire il sezionatore generale.
Il modello è realizzato con componenti che non richiedono
sostituzione programmata, tuttavia per garantire un corretto
funzionamento nel tempo è necessario effettuare alcune sem-
plici interventi (vedi sezione Manutenzione).
Manutenzione
Interventi annuali:
1. Verificare che nessun morsetto di collegamento elettrico sia
allentato, in particolare quello di messa a terra.
2. Controllare le condizioni dei cavi di collegamento, non devono
presentare torsioni e l'isolamento dev'essere integro.
3. Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza,
di comando e di controllo dell’impianto.
4. Verificare i fissaggi dei pannelli e dei motoventilatori.
Quando necessario:
1. Provvedere alla pulizia del pacco alettato utilizzando acqua,
spruzzandola con una pressione massima di 2 bar sullo scam-
biatore parallelamente alle alette. Non utilizzare solventi, agenti
aggressivi, acidi, abrasivi o prodotti a base di ammoniaca. Per
aumentare la capacità sgrassante è ammesso l’utilizzo di
soluzione al 50% di acqua e alcool etilico.
2. Controllare che non vi siano fughe di fluido refrigerante.
3. In ambienti particolarmente polverosi la pulizia deve avvenire
con intervalli più brevi.
Ricambi
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
Non attendere che il componente sia completamente logoro,
la sostituzione al momento opportuno significa migliorare il
funzionamento e la durata del modello.
Materiali di costruzione
1. L'apparecchio è costruito con particolari in rame, alluminio e
acciaio. Gli unici materiali plastici impiegati sono i tappi di pro-
tezione delle viti, le scatole di derivazione e il rivestimento dei
cavi per le versioni speciali.
8
www.modine.com
I motoventilatori non girano
Il modello vibra
Il modello è eccessivamente
rumoroso
Verificare la rete di
alimentazione fino alla scatola
di collegamento dei motoventilatori
e ripristinare eventuali 
interruzioni
Verificare i dati di progetto in
particolar modo per quanto
riguarda la temperatura ambiente
e di condensazione
Provvedere alla pulizia
del pacco alettato ed
eventualmente aumentare
la frequenza delle operazioni
di pulizia
Rimuovere gli ostacoli
Sostituire i motori bruciati
Fissare il modello correttamente
Ripristinare il fissaggio corretto
Sostituire i motoventilatori
squilibrati
Provvedere alla pulizia del
pacco alettato ed eventualmente
aumentare la frequenza delle
operazioni di pulizia
Sostituire i motoventilatori
squilibrati
Sostituire i motoventilatori
rumorosi
Sostituire il giunto
Sostituire il silenziatore
Ostruzione del pacco alettato
Motoventilatori squilibrati
Cuscinetti dei motoventilatori logori
Giunto antivibrante difettoso o guasto o non adatto
Silenzionatore di mandata difettoso
o guasto o non adatto
Viti di fissaggio dei motoventilatori allentate
Motoventilatori squilibrati
Bruciatura degli avvolgimenti del motore
Interruzione della rete di alimentazione
(conduttori, sezionatori, regolatori, pressostati, ecc...)
Intervento
della protezione
termica
dei motoventilatori
Temperatura dell'aria
in aspirazione dei
motoventilatori oltre
i limiti consentiti
Ostruzione del
pacco alettato
Pale dei motoventilatori
bloccate da elementi
estranei
Inconveniente Possibili cause Possibili soluzioni
Fissaggio del modello non adeguato
Raccomandazioni finali
1. L’Utente deve evitare di manomettere ogni componente inter-
no del modello o far funzionare lo stesso in condizioni di fun-
zionamento non specificate in questo manuale, in quanto si
potrebbero verificare seri danni e la vanificazione di ogni
garanzia.
2. La riparazione e la manutenzione del modello sono di esclusi-
va competenza dell’installatore.
3. Tutte le raccomandazioni sull’installazione del modello hanno
carattere puramente indicativo. L’installatore deve eseguire
l’installazione in funzione delle specifiche condizioni di proget-
to e conformemente alle normative locali sull’installazione di
apparecchiature per refrigerazione e climatizzazione.
9
www.modine.com
Deutsch
Wichtig
1. Diese Betriebsanleitung während der ganzen Lebensdauer
des Geräts aufbewahren.
2. Vor Inbetriebnahme und vor jedem Eingriff alle Hinweise auf-
merksam lesen.
3. Bei jedem Zweifel oder nicht vorhergesehener Anwendung
den Konstrukteur oder den Händler befragen.
4. Das Gerät darf ausschließlich nur von qualifiziertem Personal
gemäß des lokalen Gesetzes installiert, in Betrieb genommen
und verwaltet werden.
5. Die Geräteteile nicht aufbrechen.
6. Die Anwendung unter nicht näher bestimmten
Betriebsbedingungen muss als unrichtig und unangebracht
betrachtet werden.
7. Die Installation darf nur gemäß den entsprechenden lokalen
Gesetzen und den spezifischen Bedingungen des Projekts
erfolgen.
8. Der Hersteller wird sich nicht für Zwischenfälle, Brüche oder
Unfälle, die durch Nichtbeachtung der in dieser
Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise verursacht werden,
verantwortlich fühlen.
Diese Betriebsanleitung spiegelt den technischen Stand
zur Zeit der Vermarktung des Produkts wider, sie kann
daher nicht als ungeeignet betrachtet werden, im Falle
dass die Entwicklung der Projekt- und
Konstruktionsmethoden eine Neubearbeitung der wieder-
gegebenen Daten verlangt.
VCC - Anwendung
1. Beschreibung des Modells:
Luftverflüssiger mit Axialmotorventilatoren geeignet zum
Verdichten der Kühlflüssigkeit in Verdichtungsanlagen.
2. Das Gerät darf nur für den Zweck eingesetzt werden, wofür es
entworfen worden ist; unsachgemäße Anwendung befreit den
Hersteller von jeder Verantwortung.
3. Der Mindestschutzgrad des Modells ist IP 54.
Die Beilagen „PED DATA SHEET“ und „ADDITIONAL INFOR-
MATION SHEET“ (wenn vorhanden) zurate ziehen.
Der Wärmeaustauscher des Modells wird geß innerer
Reinheit DIN 8964 geliefert.
Die Verflüssigermodelle werden mit 2 bar Trockenluft gefüllt
geliefert und sind mit 1/4” SAE Druckprobeventilen versehen.
Das Projekt entspricht den EWG Richtlinien 73/23 für
Niederspannung, geändert in die EWG 93/68 gemäß der CEI
61-50 Normen.
VCC W - Anwendung
1. Beschreibung des Modells:
Rückkühler mit Axialmotorventilatoren.
2. Das Gerät darf nur für den Zweck eingesetzt werden, wofür es
entworfen worden ist; unsachgemäße Anwendung befreit den
Hersteller von jeder Verantwortung.
3. Sich versichern, dass die angewandten Fssigkeiten und
deren Additive mit den für die Herstellung des Modells
verwendeten Materialien verträglich sind.
4. Die Modelle, die Flüssigkeiten auf Wasserbasis verwenden,
müssen angemessen gegen das Risiko von Eisbildung in den
Rohren geschützt sein, da nicht immer eine komplette
Entleerung des Kreislaufs möglich ist.
4. Der Mindestschutzgrad des Modells ist IP 54.
Die Beilagen „PED DATA SHEET“ und „ADDITIONAL INFOR-
MATION SHEET“ (wenn vorhanden) zurate ziehen.
Der Wärmeaustauscher des Modells wird geß innerer
Reinheit DIN 8964 geliefert.
Das Projekt entspricht den EWG Richtlinien 73/23 für
Niederspannung, geändert in die EWG 93/68 gemäß der CEI
61-50 Normen.
Identifizierung
r jede Mitteilung, Wartung- oder Ersatzteilanfrage immer
den Namen und die auf dem Schild unter dem Frontblech
(Kältemittelanschlussseite) angegebene Seriennummer mittei-
len. Zur Entfernung des Blechs siehe Kapitel „Entfernung der
abnehmbaren Teile“.
Kontrolle – Lagerung
1. Bei Erhalt der Ware sofort dem Spediteur eventuelle Schäden
beanstanden.
2. hrend der Handhabung keinen unnötigen Druck auf die
Verpackung ausüben, die in der darauf aufgedruckten Lage
gehalten werden muss.
3. Das verpackte Modell muss von qualifiziertem Personal mit
einem oder mehreren Gabelstaplern geeigneter Tragfähigkeit
verlagert werden. Um das Umkippen zu vermeiden, müssen
die Hebebügel länger als die Breite der Verpackung sein.
Jegliche jähen Bewegungen vermeiden und sich nicht in der
Maverzone aufhalten. Vor der Handhabung immer die
Modelle an die Hebevorrichtungen sichern. Ein starker Schlag
oder ein kräftiger Stoß können das Modell umstoßen.
4. Das Modell muss in seiner Originalverpackung in einem tem-
perierten Raum fern von Unwettern gelagert werden.
5. Kein anderes Material auf die Verpackung legen.
Installationsbedingungen
1. Das Modell ist mit Axialmotorventilatoren ausgestattet, die
nicht geeignet sind, weitere Druckverluste zu verkraften und
daher nicht kanalisierbar sind und in der Installationszone dür-
fen keine dem Strom der Motorventilatoren entgegengesetz-
ten starken Luftströme vorkommen.
2. Die Installation soll vorzugsweise im Freien erfolgen, im Falle
einer Innenaufstellung ist es unbedingt notwendig, r eine
Luftzufuhr zu sorgen, die jeglichen weiteren zusätzlichen
Druckverlust ausschließt.
3. Der Boden muss für das Gewicht des betriebsfertigen Modells
(siehe Tabelle dimensionale Eigenschaften) geeignet sein.
4. Das Gerät muss fest am Boden verankert sein, um die
Lärmübertragung zu vermeiden, eventuell
Schwingungsdämpfer verwenden.
5. Einen angepassten Freiraum r die Luftzirkulation und die
Wartung vorsehen (siehe Kapitel Installation).
6. In der Installationszone dürfen sich keine Fremdkörper und
kein Staub befinden, die den Wärmeaustauscher verstopfen
können.
7. Der Installationsort muss einen geeigneten Schutz gegen
besondere Unwetterereignisse (z.B. Überschwemmung) bie-
ten.
8. Der Installationsort muss den eventuellen örtlichen Gesetzen
entsprechen.
9. Dieses Gerät darf nicht in explosiver, säurehaltiger oder mit
den verwendeten Materialien unvertglicher Atmosphäre
installiert werden (siehe Kapitel „Konstruktionsmaterial“).
10.Die Umgebungstemperatur darf nicht geringer als –20 °C und
her als 43 °C sein, bei geringeren Installationstemperaturen als
5 °C überprüfen, dass Schnee und Eis nicht die Lamellen verstop-
fen und das Drehen der Motoren verhindert.
11.Das Modell immer so anschließen, dass das Kältemittel oben
eintritt und die Flüssigkeit unten austritt.
Weitere Gefahren
1. Die Lamellen des Wärmeaustauschers sind schneidend, alle
Vorsichtsmaßnahmen treffen, um Verletzungen zu vermeiden.
2. Die Sammler können hohe Temperaturen erreichen, Kontakt
vermeiden.
3. Die von den Motorventilatoren stammende Warmluft kann dem
Personal Unbehagen und Sachschäden verursachen.
10
www.modine.com
2160
2200
1960
Ø 13 Ø 13
A
230
140
B B
30
C CC
140
1
1
230
Modelle VCC 804 806 808 810 812 814 816
Abmessungen mm
A 2520 3620 4720 5820 6920 8020 9120
B 1130 1130 1130 1130 1130 1130 1130
C - 1100 1100 1100 1100 1100 1100
Höchstgewicht (kg) 1110 1580 2020 2460 2990 3310 3730
1 - nur für VCC-W Modelle (siehe technischer Katalog)
Dimensionale Eigenschaften
Mindestabstand zwischen den Modellen im Freien
600
1000
2200
2000
Mindestabstand zwischen den Modellen bei vorhandenen Wänden
Installierung
11
www.modine.com
Deutsch
2400 mm (min)
Handhabung
Anordnung der Verankerungspunkte der Hebekette
Die Gabeln der Stapler müssen eine Mindestlänge von 2500 mm haben
Die eigens dafür bestimmten Langlöcher an der Basis des Modells verwenden
MAX 30°
MAX 30°
VCC804
VCC810
VCC814 VCC816
VCC812
VCC806 VCC808
12
www.modine.com
Elektrische Anschlüsse
Sich vor jedem Eingriff am Gerät versichern, den
Haupttrennschalter geöffnet zu haben.
1. Mittels unter dem Frontblech befindlichen Stifts
(Kältemittelanschlussseite), das Modell an die Erde anschlie-
ßen, zur Abnahme des Paneels siehe Kapitel „Entfernung der
abnehmbaren Teile“.
2. Die elektrischen Anschlüsse in der Abzweigdose gemäß mit-
gelieferten Schemas vornehmen.
3. Es ist zu überprüfen, dass die Spannung und die
Netzfrequenz, denen der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen entspricht.
4. Einen Trennschalter und alle von den örtlichen Gesetzen vor-
gesehenen Schutzvorrichtungen bemessend gemäß den
Hinweisen der Datentabellen und der Anschlusspläne vorse-
hen.
Motorventilatorenanschluss r hohe Geschwindigkeit (
) 400 V/3/50 Hz und niedrige Geschwindigkeit (Y) 400 V/3/50 Hz
Motor Nr. 1 Motor Nr. 2
Anschlussbeispiel Motor Nr. 1 (Y)
für niedrige Geschwindigkeit
(vorzubereiten)
Orange
Braun
Rot
Hellblau
Grau
Schwarz
Gelb/grün
Orange
Braun
Rot
Hellblau
Grau
Schwarz
Gelb/grün
Orange
Braun
Rot
Hellblau
Grau
Schwarz
Gelb/grün
(*) Innere Temperaturschutzwächter
Die Temperaturwächter sind temperaturunabhängige
Schaltelemente, die in die Wicklungen der Motoren isoliert einge-
bettet werden; sie öffnen einen elektrischen Kontakt, sobald die
höchstzulässige Dauertemperatur überschritten wird. Die
Temperaturwächter sind so in den Steuerstromkreis von
Schützen einzufügen, dass im Störungsfall keine selbstständige
Wiedereinschaltung erfolgt.
Achtung
Um Scden am Motor zu vermeiden, ist genau nach dem auf-
gehrten Anschlussplan vorzugehen.
Vor Anwendung von Drehzahlreglern die Eignung für die
Motoren überprüfen, nicht verträgliche Systeme können Lärm
und Schäden am Motor hervorrufen. Der Hersteller lehnt jede
Verantwortung r mit Drehzahlreglern ausgestattete Gete ab.
Technische Eigenschaften der angewandten Motorventilatoren
Anschluss ∆ (vorbereitet)
Motorventilatoren Ø 800 mm
Typ 8XB 8XE 8XC 8XD
Anschluss Y Y Y Y
Pole 6-6 8-8
Hohe 8-8 12-12
Leistung (W)* 2000 1250 1050 770 920 470 370 200
Stromaufnahme (A)* 4 2,3 2,4 1,5 211,2 0,5
RPM 890 660 680 530 630 400 440 340
* Stromaufnahme für jeden einzelnen Motor
13
www.modine.com
Deutsch
Anschluss an den Wärmeaustauscher
Immer die von den lokalen Gesetzen vorgeschriebene
Sicherheitsausstattung verwenden.
1. Durch Betätigung des Ventils am Eintrittssammler die
Integrität des Kreislaufs überprüfen. Alle Wärmeaustauscher
der Verflüssiger werden mit 2 bar Trockenluft gefüllt geliefert.
2. Die Anschlüsse an die Kältemittelleitung müssen mit unoxy-
diertem und dehydratisiertem (wasserfreiem) Kupferrohr erfol-
gen, der Durchmesser muss einen minimalen Druckverlust
und die Verteilung des Schmieröls gewährleisten.
3. Die Lötung mit Silberlegierung in Stickstoffatmosphäre durch-
führen, während diesem Vorgang besonders darauf achten,
dass sich die Wärme nicht auf bereits am Sammler vorhande-
nen Lötungen ausbreitet.
4. Auf die Vorleitung, zwischen Kompressor und Kondensator
den Schwingungsdämpfer und den Schalldämpfer einbauen.
5. Im Kältemittelkreislauf eine Leere bilden und diese für zwei
Stunden halten.
6. Den Kreislauf mit ltemittel llen und kontrollieren, dass
keine Lecks sind.
Achtung
Das Gerät darf solange nicht in Betrieb genommen werden,
bis die Anlage, in die sie eingebaut wird, den Bestimmungen
der Richtlinie 98/37 EWG sowie dem entsprechenden nationa-
len Rechtserlass zur Umsetzung der Richtlinie ins nationale
Recht entsprechen.
Empfehlungen für eine korrekte Installation
1. Die Rohrleitungen sind so zu bemessen, dass ein minimaler
Druckabfall und Geschwindigkeitswerte des Kühlmittels, die
die Mitnahme des Öls gewährleisten, erreicht werden.
2. Auf die Vorleitung, zwischen Kompressor und Kondensator,
sowohl den Schwingungsdämpfer (Detail Nr. 1) als auch den
Schalldämpfer (Detail Nr. 2) einbauen. Dies auch im Falle
eines nicht übermäßigen Geräusches der Entleerungsventile
des Kompressors.
3. Es ist zu vermeiden, den Luftstrom direkt gegen Flächen mit
Reflexionsvermögen oder die jedenfalls den Geräuschpegel
des Kondensators erhöhen, zu leiten.
4. Es ist absolut zu vermeiden, die Eintritts- und
Austrittssammler des Kältemittels zu vertauschen.
5. Den Kondensator immer vor direkter Sonnenbestrahlung
schützen, um Veränderungen des Kondensationsdruckes zu
vermeiden.
6. Bei allen Installationen ist das Zusammentreffen der
Luftströme mit anderen Strömungen zu vermeiden.
1. 1. Schwingungsdämpfer
2. Schalldämpfer
3. Ölabscheider
4. Niederdruckmesser
5. Hochdruckmesser
6. Neigung zwischen Ablauf
und Flüssigkeitsbehälter mindestens 1%
7. Eintrittssammler
8. Austrittssammler
Anmerkung:
Eine unkorrekte Installation kann den Lautstärkepegel des
Verflüssigers beträchtlich beeinflussen.
Ansaugung
Verdichter
Kondensator
Flüssigkeitsbehälter
Kontrollen vor der Inbetriebnahme
1. Anziehen aller elektrischen Anschlüsse.
2. Planierung und Haltbarkeit der Trägerfläche.
3. Befestigung der Paneele.
4. Bemessung des Platzes für die Wartung.
5. Übereinstimmung der Stromspannung mit den Schilddaten.
6. Bewegungsfreiheit der Flügel der Motorventilatoren.
7. Kein Kältemittelaustritt.
8. Entfernung des Schutzfilms (LDPE) vom Gehäuse.
Kontrollen nach der Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme muss unter Aufsicht eines qualifizierten
Kühltechnikers erfolgen.
1. Die Drehrichtung der Motorventilatoren überprüfen, eine ent-
gegengesetzte Drehrichtung beeinträchtigt die Leistungen des
Modells.
2. Überprüfen, ob die Betriebsbedingungen (Temperaturen und
Drucke) denen des Projekts entsprechen.
Der Sammlerdurchmesser ist im technischen Katalog
angegeben.
14
www.modine.com
Entfernung der abnehmbaren Teile
A) Die Befestigungsschrauben sind durch Plastikstopfen
geschützt. Den Haupttrennschalter öffnen und zur Entfernung
der Bleche (Haarnadel- und Umkehrbogenseite) wie folgt vor-
gehen:
1. Die Plastikstopfen mit Druck aus ihrem Sitz entfernen.
2. Die Befestigungsschrauben aufschrauben und die Paneele
entfernen.
3. Die Anweisungen von rückwärts befolgend zusammenbauen.
B) Die oberen Frontbleche (Sammlerseite) sind mit Scharnieren
und Knaufschrauben versehen, um die Öffnung zu erleichtern.
Wenn notwendig können auch diese Paneele mittels den
Schrauben, die die Scharniere befestigen, komplett abgenom-
men werden
C) Die Befestigungsbügel (6) müssen nach der Installierung entfernt
werden. Es wird geraten, nach der Entfernung die
Befestigungsschrauben wieder zu positionieren und die
Befestigungsgel für zukünftige Handhabungen aufzubewahren.
D) Wenn notwendig, die Schutzgitter des Wärmeaustauschers
(OPTIONAL) durch Lockerung der Befestigungsschrauben entfer-
nen. Vor diesem Vorgang müssen die Befestigungsbügel abge-
nommen sein.
4
4
3
5
6
7
1
2
1. Motorventilatoren
2. Lüfterdüsen / Luftleitbleche
3. Seitenbleche
4. Untere Stirnbleche
5. Obere Stirnbleche
6. Befestigungsbügel Modelle
7. Schutzgitter Wärmeaustauscher (OPTIONAL)
Achtung:
Vor jeder Wartungstätigkeit ist der Haupttrennschalter zu öff-
nen.
Das Modell ist aus Teilen hergestellt, die keinen programmier-
ten Ersatz erfordern, trotzdem ist es notwendig, um ein
einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten, einige einfache
Eingriffe vorzunehmen (siehe Kapitel Wartung).
Wartung
Jährliche Wartung:
1. Überprüfen, dass keine Klemme des elektrischen Anschlusses
gelockert ist, vor allem die des Erdungskabels.
2. Den Zustand der Anschlusskabel kontrollieren, es dürfen
keine Verdrehungen vorhanden sein und die Isolierung muss
unversehrt sein.
3. Den korrekten Betrieb der Sicherheits-, Bedienungs- und
Kontrollvorkehrungen der Anlage überprüfen.
4. Die Befestigung der Paneele und der Motorventilatoren über-
prüfen.
Wenn erforderlich:
1. Das Lamellenpaket mit Wasser, welches mit einem
Höchstdruck von 2 bar parallele zu den Lamellen gesprüht wird,
reinigen. Keine Lösungsmittel und aggressive oder ammo-
niakhaltige Reibepulver verwenden. Um die
Entfettungswirksamkeit zu erhöhen, ist die Verwendung einer
Lösung von Wasser und Äthylenalkohol zu je 50 % zulässig.
2. Überprüfen, dass kein Kältemittel entweicht.
3. Zur Reinigung im Inneren des Wärmeaustauschers, die
Deckbleche und/oder Lüfterbleche (siehe Kapitel „Entfernung
der abnehmbaren Teile“) abnehmen. Bei besonders staubiger
Umgebung muss die Reinigung in kürzeren Intervallen erfolgen.
Ersatzteile
Ausschließlich original verwenden. Nicht solange warten bis
der Teil ganz abgenutzt ist, der Ersatz im richtigen Moment
bedeutet, die Funktionstüchtigkeit und die Lebensdauer des
Modells zu verbessern.
Konstruktionsmaterial
1. Die Geräteteile sind aus Kupfer, Aluminium und Stahl gebaut.
Die einzigen Plastikteile sind die Schutzkappen der
Schrauben, die Abzweigdosen und die Kabelverkleidung für
Sonderausführungen.
15
www.modine.com
Deutsch
Die Ventilatoren drehen nicht
Das Modell vibriert
Das Modell ist übermäßig laut
Stromzufuhr bis zur Abzweigdose
des Motorventilators überprüfen
und eventuelle Unterbrechungen
wieder herstellen
Projektdaten, vor allem
Umgebungstemperatur
und Kondensationstemperatur,
überprüfen
Die Hindernisse entfernen
Die durchgebrannten Mot. austauschen
Das Modell richtig befestigen
Die richtige Befestigung wieder herstellen
Die nicht richtig gewuchteten
Motoren austauschen
Lamellenpaket reinigen und
eventuell häufiger
die Reinigung vornehmen
Die nicht richtig gewuchteten
Motoren austauschen
Die zu lauten Motorventilatoren
austauschen
Schwingungsdämpfer austauschen
Schalldämpfer austauschen
Lamellenpaket verstopft
Motorventilatoren nicht gewuchtet
Kugellager der Motorventilatoren abgenutzt
Schalldämpfer defekt oder beschädigt oder nicht geeignet
Befestigungsschrauben der Motorventilatoren locker
Motorventilatoren nicht gewuchtet
Wicklungen des Motors durchgebrannt
Stromzufuhr unterbrochen
(Leitungen, Trennschalter, Regler, Druckwächter, usw.)
Einschalten der
Thermokontakte
der Ventilatoren
Luftansaugtemperatur
der Motorventilatoren
über der zulässigen
Grenze
Lamellenpaket verstopft
Flügel der Ventilatoren
durch Fremdkörper
blockiert
Auftretende Probleme Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Falsche Befestigung des Modells
Lamellenpaket reinigen und
eventuell häufiger
die Reinigung vornehmen
Schwingungsdämpfer defekt oder beschädigt
oder nicht geeignet
Zusätzliche Empfehlungen
1. Der Benutzer muss das Aufbrechen jedes Innenteils des
Modells vermeiden oder dieses unter Betriebsbedingungen,
die nicht in dieser Betriebsanleitung spezifiziert sind, in Betrieb
zu nehmen, da dadurch ernsthafte Schäden entstehen könn-
ten und jede Garantie zu Nichte gemacht werden könnte.
2. Die Reparatur und Wartung des Modells sind ausschließlich
Aufgabe des Installateurs.
3. Alle Installationsempfehlungen für das Modell sind rein wei-
send. Der Installateur muss den Einbau gemäß der spezifi-
schen Bedingungen des Projekts und gemäß den lokalen
Gesetzgebungen für den Einbau der Geräte in Kälte- und
Klimatisierungsanlagen vornehmen.
16
www.modine.com
Important
1. Keep this manual for the lifespan of the model.
2. Read technical manual carefully before installation and prior to
any intervention on model.
3. Seek advice from the producer or retailer for doubts or non-
standard use.
4. The model must be installed, run and maintained by qualified
personnel only and in compliance to local laws.
5. Do not alter or tamper with the components of the model.
6. Use in non specified working conditions is considered wrong
and unacceptable.
7. Installation must be carried out in accordance to the relevant
local laws and to specific conditions of project.
8. The manufacturer shall not be held liable for inconveniences,
breakdown or accidents owing to disrespect of the indications
of this publication.
This manual reflects the state of technology at the
moment of marketing the product, therefore it cannot be
considered incomplete should the evolution of the
methods of design and manufacture require an update of
the data stated herein.
VCC - Applications
1 Description of model:
Air cooled condenser with axial type fan motors suitable for
the condensing of refrigerant fluids in installations with steam
compressors
2. The model must be used exclusively for the purpose for which
it has been designed : misuse or improper use exempts the
manufacturer from any responsibility.
3. The minimum protection grade for this model is IP54.
Consult the enclosed “PED DATA SHEETor “ADDITIONAL
INFORMATION SHEET” (when included).
The model is supplied with heat exchangers that are compliant
to DIN 8964 standard for internal cleansing. The condenser
coils are charged with dry air at 2 bar and are equipped with _”
SAE pressure valves.
The product is in compliance to the conditions of the 73/23
EEC low voltage directive amended by 93/68 EEC in accor-
dance to CEI 61-50 standards.
VCC W - Applications
1. Description of model:
Liquid cooler with axial type fan motors.
2. The model must be used exclusively for the purpose for which
it has been designed : misuse or improper use exempts the
manufacturer from any responsibility.
3. Ensure that the fluids and additives employed are compatible
with the materials used for the manufacture of the model.
4. The models that use water based fluid must be adequately
protected from ice formation in the tubes, since it is not always
possible to completely empty the circuit.
5. The minimum protection grade for this model is IP54.
Consult the enclosed “PED DATA SHEETor “ADDITIONAL
INFORMATION SHEET” (when included).
The model is supplied with heat exchangers that are in line
with the internal cleansing requisites of DIN 8964 standard.
The product is in compliance to the conditions of the 73/23
EEC low voltage directive amended by 93/68 EEC in accor-
dance to CEI 61-50 standards.
Identification
For information or requests for assistance, supply name and
serial number printed on the model name-plate located under
the front cover (refrigerant connection side).
For the removal of the cover go to section “Removal of mobile
parts”
Inspection - Storage
1. Upon delivery immediately examine the condition of model;
promptly notify shipping company should damage be detec-
ted.
2. During transport of model it is necessary to avoid applying
inappropriate pressure on the package, and it must be kept in
the position specified.
3. The model packaged model must be moved and positioned by
qualified personnel by means of one or more adequate fork-lift
trolleys (see dimensional features). In order to prevent possi-
ble turning over the forks must be longer that the depth of the
package. Avoid abrupt movements and keep away from
maneuvering area.
Always secure models to lifting equipment before starting
relocation operations; because possible collisions or vio-
lent shoves may knock over model.
4. The model must be stored in its original crate in a sheltered
location.
5. Do not stack other material on packaged model.
Conditions of Installation
1. The model is equipped with axial type fan motors that are not
suitable to sustain additional static pressures, therefore it can-
not be fitted with duct ventilation systems and should not be
installed in areas with strong air currents that clash with the air
flow of the fan motors.
2. The model must be installed preferably outdoors, should it be
situated in a closed area it is necessary to predispose an air
vent in order to totally exclude additional static pressure.
3. The base must adequately support the weight of the operatio-
nal model (see details in Dimensional Feature charts).
4. The unit must be firmly secured to the support base, to avoid
noise transmission it is possible to use vibration dampers.
5. Ensure adequate free space for appropriate air circulation and
for model maintenance. (see installation section).
6. The installation site must be free from foreign objects and dust
that can obstruct the heat exchanger.
7. The installation area must be adequately protected against
particularly extreme weather conditions (for example: floo-
ding).
8. The installation site must comply with the regulations prescri-
bed by the local laws.
9. This unit must not be installed in explosive, aggressive atmo-
sphere or other conditions that are not compatible with the
materials of the model (see section “Construction materials”).
10.The ambient temperature must not be under –20°C and must
not exceed 43°C; for installations with temperatures under 5 °C
check that snow or ice do not obstruct the coil fins or hamper
with the motor rotation.
11.Always position the model so that the gas refrigerant enters
from the top and the fluid exits from the bottom.
Other risks
1. The coil fins are razor sharp, it is therefore necessary to take
measures in order to prevent injury.
2. The headers can reach very high temperatures, avoid contact.
3. The hot air coming from the motors may cause discomfort to
personnel and also damage to objects.
17
www.modine.com
English
2160
2200
1960
Ø 13 Ø 13
A
230
140
B B
30
C CC
140
1
1
230
Models VCC 804 806 808 810 812 814 816
Dimensions mm
A 2520 3620 4720 5820 6920 8020 9120
B 1130 1130 1130 1130 1130 1130 1130
C - 1100 1100 1100 1100 1100 1100
Max weight (kg) 1110 1580 2020 2460 2990 3310 3730
1 - only for VCC-W models (see technical catalogue)
Dimensional Features
Minimum distance between models in open
600
1000
2200
2000
Minimum distance between models in the presence of walls
Installation
18
www.modine.com
Transport of model
Layout of the anchorage points for the lifting chains
The forklift must have forks that are at least 2500 mm long. Use the special 50 x 200 mm slots located at the base of model
MAX 30°
MAX 30°
VCC804
VCC810
VCC814 VCC816
VCC812
VCC806 VCC808
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Modine VCC Technical Manual

Tipo
Technical Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue