Modine EG Technical Manual

Tipo
Technical Manual
EG
MANUALE TECNICO
Condensatori ad aria e raffreddatori di liquido
con motoventilatori assiali
TECHNICAL MANUAL
Air cooler condensers and dry coolers
with axial fan motors
TECHNISCHES HANDBUCH
Luftverflüssiger und Rückkühler
mit Axialmotorventilatoren
MANUAL TECNICO
Condensadores de aire y refrigeradores de líquido
con motores axiales
MANUEL TECHNIQUE
Condenseurs à air etroréfrigérants de liquide
avec moteurs axiaux
INSTRUKTIONSBOK
Luftkylda kondensorer och kylmedelkylare
med axialfläktmotorer
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Конденсаторы с воздушным охлаждением и жидкостные охладители
с осевыми мотовентиляторами
3
www.modine.com
Index
I
ndice
1. Importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
. Applicazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
. Ispezione – Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5
. Movimentazione e installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Condizioni di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7
. Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9
. Controlli prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10. Controlli dopo l’avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1
1. Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1
2. Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13. Norme di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1
4. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
15. Dichiarazione di incorporazione – Garanzie. . . . . . . . . . . . . . 260
Index
1
. Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. Applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3
. Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Inspection - Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5
. Handling and installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6
. Installation conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. Dimensional features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8
. Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9. Checks before start-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1
0. Checks after start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12. Residual risks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1
3. Reference standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
14. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1
5. Declaration of incorporation - Warranties . . . . . . . . . . . . . . . 260
I
nhalt
1. Wichtig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2. Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3
. Identifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4. Inspektion - Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5
. Handhabung und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6. Montagebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7. Abmessungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8. Elektrische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9. Kontrollen vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10. Kontrollen nach Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11. Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
12. Restrisiko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
13. Normen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
14. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
15. Einbauerklärung - Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Índice
1. Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2. Aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3. Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4. Inspección – Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5. Movilización e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
6. Condiciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
7. Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8. Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9. Controles antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . 120
10. Controles posteriores a la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . 120
11. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
12. Riesgos restantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
13. Normas de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
14. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
15. Declaración de incorporación – Garantías . . . . . . . . . . . . . . . 260
Index
1. Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
2. Applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3. Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
4. Inspection – Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
5. Manutention et installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
6. Conditions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
7. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
8. Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
9. Contrôles avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10. Contrôles après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
11. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
12. Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
13. Normes de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
14. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
15. Déclaration d’incorporation – Garanties . . . . . . . . . . . . . . . . 260
I
nnehåll
1. Viktigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
2
. Tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
3. Identifiering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
4
. Inspektion - Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
5
. Förflyttning och installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
6. Installationsvillkor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
7
. Dimensioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
8. Elektriska anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
9
. Kontroller före idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
10. Kontroller efter starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
1
1. Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
1
2. Kvarstående risker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
13. Referensstandarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
1
4. Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
15. Förklaring om inbyggnad – Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
одержание
1
. Важно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
2. Использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
3
. Идентификация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
4. Проверка - Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
5
. Транспортировка и установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
6
. Условия установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
7. Габариты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
8
. Электрические Соединения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
9. Контроль перед вводом в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
1
0. Контроль после запуска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
11. Техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
12. Остаточные риски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
1
3. Регулятивные нормы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
14. Технические Данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
1
5. Декларация о соответствии компонентов . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
4
www.modine.com
1. Importante
1.1 Leggere attentamente e con attenzione tutte le informazioni contenute in questo manuale prima di togliere
l
’imballo, prima di procedere alla manipolazione, all’assemblaggio, al posizionamento, all’avviamento della
macchina e prima di qualsiasi intervento sul modello, in caso di dubbi contattare il produttore.
1.2 Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve essere conservato per tutta la vita dell’unità.
1.3 Il Produttore declina ogni responsabilità per danni a persone e cose derivanti dal mancato rispetto di tutte le
istruzioni contenute nel manuale.
1.4 L’unità deve essere utilizzata solo per lo scopo per la quale è stata espressamente progettata.
1.5 Questo manuale deve essere tenuto a disposizione in prossimità dell’unità per tutta la vita della stessa.
1.6 E’ vietato l’utilizzo di fluidi o sostanze che possano corrodere, rendere insicura o ridurre le prestazioni dell’unità.
1.7 E’ vietato modificare o manomettere i component dell’unità.
1.8 Il Cliente è l’unico responsabile dell’osservanza delle norme relative all’installazione e funzionamento dell’unità.
1.9 L’utilizzo di un fluido diverso da quello indicato nella documentazione tecnica (vedi Sezione 14) annulla la
garanzia.
1.10 Per qualsiasi uso diverso da quello previsto, contattare l’ufficio tecnico Modine.
1.11 Modine non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti, perdite o danni derivanti da un uso improprio
dell’apparecchio che deve essere installato correttamente, da personale qualificato, in conformità all’uso previsto
e sottoposto a manutenzione preventiva, per proteggere la sicurezza delle persone, degli animali e proprietà. Le
unità prodotte sono conformi agli ESR applicabili della Direttiva Macchine come previsto dalle condizioni
operative standard descritte nel manuale.
1.12 È responsabilità dell’installatore/progettista dell’impianto il rispetto delle disposizioni e delle normative in vigore
e valutarne la sicurezza, prima di metterlo in servizio.
1.13 Ogni operazione diversa da quella indicata in questo manuale deve essere preventivamente concordata con
Modine. La mancata osservanza annulla la garanzia.
1.14 Questo manuale rispecchia lo stato della tecnica al momento della commercializzazione del prodotto, pertanto
non può essere considerato inadeguato nel caso in cui l’evoluzione dei metodi progettuali e costruttivi richiedano
l’aggiornamento dei dati espressi.
2. Applicazioni
2.1 Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo indicato: l’uso diverso da quanto prescritto è da
considerarsi improprio ed esonera il costruttore da qualsiasi responsabilità.
2.2 L’utilizzo in condizioni di funzionamento non specificate deve considerarsi scorretto ovvero improprio.
2.3 Assicurarsi che I fluidi utilizzati siano compatibili con I materiali utilizzati per costruire il modello.
2.4 Descrizione del prodotto: condensatore ad aria con motoventilatori assiali adatto a condensare fluidi refrigeranti
in impianti a compressione di vapore.
2.5 Il grado di protezione minimo del modello è IP54. Consultare gli allegati “PED DATA SHEET” e “ADDITIONAL
INFORMATION SHEET” (quando presente).
5
www.modine.com
Italiano
3. Identificazione
3.1 Per qualsiasi comunicazione, richiesta di assistenza o ricambi, fornire il nome del modello e il numero di serie
r
iportati sulla targhetta dati:
MADE IN ITALY/EU
MODEL
SERIAL NR.
DATE
CUSTOMER CODE
NR. OF MOTORS
RPM
MOTOR FEED
MOTOR TOT. POWER (W)
MOTOR TOT. CURRENT (A)
HEATERS FEED (V)
HEATERS TOT. POWER (W)
PS (bar)
INTERNAL VOLUME (liters)
NET WEIGHT (kg)
EGK XXXXX
XXXXXXXX
M
ANUFACTURER:
MODINE CIS ITALY S.R.L.
V
IA GIULIO LOCATELLI, 22
3
3050 POCENIA (UDINE) ITALY
6
www.modine.com
4. Ispezione - Stoccaggio
4.1 Al ricevimento del modello controllare immediatamente il suo stato di integrità; contestare subito alla compagnia
d
i trasporto qualsiasi eventuale danno. L’imballaggio viene fabbricato conformemente al modello, ad adeguati
mezzi di trasporto e di movimentazione.
4.2 Gli scambiatori dei condensatori vengono forniti con una precarica di aria secca a 2 bar e dispongono di attacchi
di carica da 1/4” SAE. Verificare la presenza di pressione, in assenza di pressione contattare immediatamente il
costruttore e segnalare il problema sul documento di trasporto. La mancanza di pressione indica una perdita
dovuta ad un danno subito durante il trasporto.
4.3 Il modello deve essere immagazzinato nel suo imballo originale in un locale temperato e lontano dalle intemperie.
4.4 Non sovrapporre all’imballo nessun altro materiale.
4.5 Applicare le seguenti regole quando l’unità deve rimanere per lunghi periodi di tempo in magazzino. L’unità deve
essere immagazzinata all’interno, orientata secondo la sua posizione di lavoro, questo assicura la funzionalità dei
fori di drenaggio dei ventilatori. Con l’unità immagazzinata in un luogo umido, è necessario esaminare il
rivestimento esterno per assicurarsi che non ci siano punti danneggiati, riverniciarli eventualmente. I ventilatori
devono essere protetti con fogli di plastica rinforzata o qualche altra protezione meccanica contro l’acqua e/o
contaminanti, che potrebbero danneggiare i motori. La superficie libera del pacco alettato deve essere protetta
meccanicamente con un pannello o simili. Durante lo stoccaggio, le ventole devono essere ruotate a mano almeno
una volta ogni 3 mesi.
BAR
BAR
2
00
7
www.modine.com
Italiano
5.3 Durante la movimentazione evitare di esercitare pressioni improprie sull’imballaggio.
5. Movimentazione e installazione
5.1 I modelli sono spediti su di un pallet fissati con delle regette metalliche, i modelli più piccoli sono protetti da
u
na scatola in cartone e/o da una gabbia in legno.
5.2 Il modello imballato deve essere spostato da personale qualificato mediante uno o più carrelli elevatori di portata
adeguata, oppure con la gru e/o carro ponte (vedi Sezione 7 caratteristiche dimensionali). Le staffe di
sollevamento devono avere lunghezza superiore alla profondità dell’imballaggio e/o del modello. Evitare qualsiasi
movimento brusco e non sostare in prossimità dell’area di manovra. Assicurare sempre i modelli agli organi di
sollevamento prima di procedere con le operazioni di movimentazione. Un grosso urto o una forte spinta possono
capovolgere il modello.
8
www.modine.com
5.4 Montaggio staffe di sollevamento
modelli codice: EG 5 1.. - EG 6 1.. - EG 7 1..
Per i modelli (imballo in scatola di cartone o gabbia di legno) spediti senza staffe di sollevamento montate ma
fornite a corredo, eseguire il montaggio come da schema, avvitare n. 5 viti per ogni supporto controllando il
corretto serraggio (Rif. EN 1090-2):
9
www.modine.com
Italiano
5.5 Sollevamento
Per modelli: EG 72..
EG 8..
EG 9..
EG 1..
Per modelli: EG 5..
EG 6..
EG 71..
5.6 Posizionamento modelli con flusso aria orizzontale
Sollevare il modello. Posizionare il modello e rimuovere il film
protettivo dalla carenatura.
Utilizzare tutti i punti di sollevamento.
1 2
3 4
10
www.modine.com
11
www.modine.com
Italiano
Posizionare il modello sulla base inclinata.
5.7 Posizionamento modelli con flusso aria verticale
Sollevare il modello.
Utilizzare tutti i punti di sollevamento.
2
3 4
5 6
1
Ruotare il modello di 90°posizionandolo
orizzontalmente sul pallet.
12
www.modine.com
7 8
9 10
Riposizionare le staffe vedi punto 5.8. Sollevare il modello.
Rimuovere le staffe vedi punto 5.8Rimuovere sostegni.
13
www.modine.com
Italiano
Montare le gambe di supporto consegnate a corredo, vedere il disegno fornito con il modello e il punto 5.8 per i dettagli.
Posizionare il modello e rimuovere il film protettivo dalla carenatura.
14
www.modine.com
5.8 Posizionamnto staffe di sollevamento
5.8.1 Schema posizionamento staffe di sollevamento per flusso aria verticale una fila di ventilatori.
1) Rimuovere come indicato,
svitare n.5 viti per ogni supporto.
2) Riposizionare come indicato, avvitare n.5 viti
per ogni supporto controllando il corretto
serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2).
1 2
15
www.modine.com
Italiano
5.8.2 Schema posizionamento staffe di sollevamento per flusso aria verticale due file di ventilatori.
1) Rimuovere come indicato,
svitare n.5 viti per ogni supporto.
2) Riposizionare come indicato, avvitare n.5 viti
per ogni supporto controllando il corretto
serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2).
1 2
16
www.modine.com
1) Rimuovere come indicato,
svitare n.5 viti per ogni supporto.
2) Riposizionare come indicato, avvitare n.5 viti
per ogni supporto controllando il corretto
serraggio delle viti (Rif. EN 1090-2).
1 2
17
www.modine.com
Italiano
Viti M6 e rondella per codici:
Code: EG 5 1.. - EG 6 1.. - EG 7 1..
Viti M8 e rondella per codici:
Code: EG 5 2.. - EG 6 2..
5.8.3 Schema posizionamento gambe di supporto per flusso aria verticale.
18
www.modine.com
Viti M8 e rondella per codici:
Code: EG 8 1.. - EG 9 1.. - EG 1 1..
Viti M8 e rondella per codici:
Code: EG 7 2.. - EG 8 2.. - EG 9 2.. - EG 1 2..
19
www.modine.com
Italiano
6. Condizioni di installazione
6.1 I modello descritto in questo manuale è un componente di un sistema di refrigerazione e deve essere installato
e
sclusivamente da personale autorizzato.
6.2 Il modello viene equipaggiato con motoventilatori assiali non adatti a sopportare pressioni statiche aggiuntive,
pertanto non può essere canalizzato, non possono essere installati filtri in aspirazione dell’aria e nell’area
dedicata all’installazione non devono verificarsi forti correnti d’aria contrarie al flusso dei motoventilatori.
6.3 L’installazione dev’essere effettuata preferenzialmente all’esterno, nel caso in cui il modello trovi alloggio
a
ll’interno è indispensabile prevedere una presa d’aria che escluda qualsiasi pressione statica aggiunta.
6.4 La base d’appoggio dev’essere adeguata al peso del modello in ordine di marcia (vedi il disegno fornito con il
modello).
6.5 L’apparecchio deve essere saldamente ancorato alla base d’appoggio, per prevenire la trasmissione del rumore,
impiegare eventualmente degli ammortizzatori.
20
www.modine.com
6.6 Prevedere uno spazio adeguato alla circolazione dell’aria e alla manutenzione. Lo spazio minimo tra i modelli può
essere ridotto in funzione dell’altezza di posizionamento con l’utilizzo di gambe speciali rialzate o di una
piattaforma di supporto. Per installazioni diverse da quanto indicato contattare il costruttore.
>A >2xA
A
>A
>A
A
>A/2
A> A/2
1 / 1

Modine EG Technical Manual

Tipo
Technical Manual

in altre lingue