Euromair Impastatore sequenziale COMPACT-PRO PREMIUM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Compact-Pro PREMIUM
Réf. 30456
Edizione del 16/02/2023
Manuale di istruzioni
Maggiori informazioni su www.euromair.com
Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM 202005-431B-ITAP2
SOMMARIO
1. MANUALE DI ISTRUZIONI ............................................. p. 3
1.1. Importanza del manuale ...............................................p. 3
1.2.Destinatari del manuale ................................................p. 3
2. AVVERTENZE .................................................................. p. 4
2.1. Sicurezza .....................................................................p. 4
2.2. Alimentazione ...............................................................p. 6
2.3. Fine vita della macchina ...............................................p. 6
3. LA MACCHINA ................................................................. p. 7
3.1. Descrizione ..................................................................p. 7
3.2. Caratteristiche tecniche ................................................p. 7
3.3. Identicazione dei componenti .....................................p. 8
4. UTILIZZO DELLA MACCHINA ....................................... p.10
4.1. Premesse .....................................................................p.10
4.2. Messa in funzione ........................................................p.11
4.3. Codici di errore ............................................................. p.11
5. MANTENIMENTO ............................................................. p.12
5.1. Procedura di pulizia ......................................................p.12
5.2. Manutenzione ...............................................................p.12
6. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ .............................. p.13
7. CONDIZIONI DI GARANZIA ........................................... p.14
Il team di Europe Projection
desidera ringraziarvi per
la ducia accordatagli
con l’acquisto di questa
macchina.
Fabbricanti di macchinari
professionali per
l’applicazione di intonaco e
vernici, da 25 anni mettiamo
la nostra esperienza al
servizio dei nostri clienti.
Il nostro team tecnico e
commerciale è a vostra
disposizione per ulteriori
informazioni sul prodotto
appena acquistato.
EUROPE
PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96
contact@euromair.com
202005-431B-ITA Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM P3
1. MANUALE DI ISTRUZIONI
1.1. IMPORTANZA DEL MANUALE
Questo manuale è un elemento essenziale per l’utilizzo della macchina: elenca le procedure di messa
in funzione, di pulizia e manutenzione del prodotto, oltre alle precauzioni di sicurezza da rispettare.
Leggete attentamente le istruzioni per il funzionamento, le precauzioni di sicurezza e le avvertenze
contenute in questo manuale prima di mettere in funzione la macchina.
La maggioranza degli incidenti è dovuta al mancato rispetto delle precauzioni e delle regole di sicurezza
elementari.
Questo manuale deve essere conservato con la macchina, a portata dell’utilizzatore e tenuto in buono
stato no allo smaltimento della macchina stessa.
In caso di smarrimento o deterioramento, potrete richiederne in ogni momento una copia al suddetto
produttore.
1.2. DESTINATARI DEL MANUALE
Questo manuale è destinato a chi entri in contatto con la macchina:
- addetti al trasporto della macchina
- addetti all’utilizzo della macchina
- addetti al mantenimento o alla pulizia della macchina
- addetti allo smaltimento della macchina
Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM 202005-431B-ITAP4
2. AVVERTENZE
2.1. SICUREZZA
Un utilizzo non corretto della macchina o non conforme alle precauzioni di sicurezza
indicate in questo manuale può comportare morte o lesioni gravi.
Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, le precauzioni di sicurezza e le
avvertenze contenute in questo manuale prima di mettere in funzione la macchina.
Rispettare tutte le norme di sicurezza prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per le applicazioni specicate nel manuale.
Essere sempre vigili utilizzando l’apparecchio.
Trasportare la macchina utilizzando le maniglie o le impugnature predisposte.
Nei momenti di pausa, staccare la macchina dall’alimentazione elettrica.
Far funzionare l’apparecchio alla tensione nominale.
Lasciare uno spazio libero di almeno 50 cm tra l’apparecchio e un eventuale ostacolo per
non ostruire il passaggio dell’aria.
Saper spegnere rapidamente l’apparecchio in caso di necessità.
Non utilizzare l’apparecchio se il funzionamento risulta anomalo o se è difettoso.
Non indirizzare getti d’acqua o di liquido inammabile verso la macchina.
Non indirizzare mai il getto d’acqua verso persone o animali.
Non toccare le superci calde dell’apparecchio.
Indossare sempre le protezioni predisposte (occhiali, guanti, tuta e maschera) e fare
attenzione ai capelli lunghi.
Non toccare gli elementi mobili.
Non introdurre le mani o oggetti all’interno delle griglie di protezione al ne di evitare
incidenti o danni alla macchina.
Per eseguire lavori all’esterno, utilizzare esclusivamente le prolunghe apposite.
Conservare il materiale con cura e pulirlo bene dopo ogni utilizzazione.
Scollegare l’apparecchio prima di qualsiasi intervento.
Evitare assolutamente di svitare qualunque raccordo quando l’apparecchio è sotto
pressione.
Controllare i pezzi danneggiati.
Non pulire i pezzi di plastica con solventi.
In caso di danneggiamento del cavo elettrico o della spina non utilizzare la macchina e
contattare il centro assistenza autorizzato per una sostituzione con ricambi originali.
In caso di richiesta di intervento specicare sempre il modello e il numero di serie
dell’apparecchio.
Per qualsiasi sostituzione di componenti, utilizzare solamente ricambi originali.
Non apportare modiche all’apparecchio.
Non tagliare o smontare le griglie di protezione.
Non aprire la centralina elettrica.
202005-431B-ITA Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM P5
IN CASO DI NECESSITÀ, CI RISERVIAMO IL DIRITTO DI APPORTARE
MODIFICHE SENZA OBBLIGO DI PREAVVISO.
2. AVVERTENZE (continua)
2.1. SICUREZZA (continua)
AREA DI LAVORO
Mantenere l’area di lavoro pulita e sgombra.
La temperatura ambiente per il funzionamento deve essere compresa tra 5°C e + 35°C.
Non utilizzare l’apparecchio in un ambiente potenzialmente esplosivo
Non posizionare oggetti potenzialmente inammabili vicino alla macchina.
Allontanare persone non qualicate, bambini e animali dalla zona di funzionamento della macchina.
In caso di posizionamento della macchina su un ponteggio o su un piano sopraelevato rispetto al
pavimento, ssarla al ne di evitare cadute durante il funzionamento.
Non installare l’apparecchio su superci inclinate al ne di evitare il rischio di movimenti imprevisti
o di ribaltamento.
TUBI
Utilizzare sempre tubi e raccordi adatti al prodotto (ricambi originali), non tentare di ripararli.
Non camminare sui tubi, non piegarli.
Non spostare la macchina tirando i tubi.
CONSERVAZIONE
Riporre l’apparecchio in uno spazio pulito e sgombro, ad una temperatura massima di 35°C.
Dopo ogni utilizzazione è obbligatorio lubricare la pompa con un preparato di acqua + liquido di
conservazione per evitare l’eetto colla. Riporre una pompa non lubricata può comportarne un
serio danneggiamento.
Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM 202005-431B-ITAP6
2. AVVERTENZE (continua)
2.2. ALIMENTAZIONE
Per l’alimentazione elettrica della macchina sono necessarie prese da 16A - 230V, dotate di
disgiuntore dierenziale.
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, controllare che tutte le fonti di energia siano
chiuse (aria e elettricità).
MESSA A TERRA
Tutte le macchine devono essere collegate a terra quando sono in funzione, al ne di proteggere
l’operatore da eventuali scariche elettriche. Tutte le macchine sono datate di spine di alimentazione
standard.
Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un tecnico qualicato. È vietato modicare o smontare
la macchina, soprattutto a livello della centralina elettrica.
Le riparazioni devono essere eseguite da un centro autorizzato o dai nostri centri assistenza.
In caso di intervento sulla macchina assicurarsi che la presa di terra sia ben collegata.
PROLUNGHE
Nel caso in cui venga utilizzata una prolunga, assicurarsi che sia dotata di messa a terra, che non sia
schiacciata o danneggiata.
Controllare che il diametro del cavo della prolunga utilizzata sia suciente per sopportare la
corrente dell’apparecchio in funzione. Una prolunga troppo ne può provocare cali di tensione e un
surriscaldamento dell’apparecchio.
In caso di utilizzazione di un avvolgitore, è obbligatorio provvedere al completo srotolamento, altrimenti
l’apparecchio potrebbe subire danni. Il diametro deve essere proporzionale alla lunghezza del cavo.
2.3. FINE VITA DELLA MACCHINA
Giunta a ne vita, la macchina non deve essere eliminata con i riuti domestici. Lo smaltimento
incontrollato dei riuti può pregiudicare l’ambiente o la salute umana. I privati sono invitati a
contattare il distributore presso cui è stato eettuato l’acquisto o a informarsi presso il proprio
municipio circa luoghi e modalità per il deposito del prodotto, anché questo venga riciclato
nel rispetto dell’ambiente.
Conformemente alle normative sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), ci impegniamo a trattare le AEE in ne vita secondo le seguenti disposizioni: sono
interessati esclusivamente i prodotti immessi sul mercato dopo il 13/08/05, di marca EUROPE
PROJECTION o VOLUMAIR, prodotti di altri marchi venduti dalla nostra società (dietro
presentazione delle relative prove d’acquisto), prodotti funzionanti con energia elettrica (ad
esempio le pulitrici o i compressori termici non rientrano in questa categoria).
Modalità di trattamento
Invio dei RAEE da parte dei nostri clienti distributori a proprio carico verso i nostri punti di
raccolta di Antony (92) o Rousset sur Arc (13). Una volta ricevuti, i prodotti saranno da noi
smistati e indirizzati verso le liere di trattamento speciche.
Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Centro Assistenza:+33 4 42 29 08 96 o conseil@
euromair.com.
202005-431B-ITA Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM P7
3. LA MACCHINA
3.1. DESCRIZIONE
Impastatore per mortero pratico e compacto.
Una doppia elica elicoiadale su albero orizzontale assicura una miscelazione rapida e omogenea.
E’ dotato di un variatore di velocità, una funzione marcia avanti/indietro ed un dosatore acqua.
Dotato di un pannello di controllo digitale speciale cantiere, permettendo la regolazione semplicata
della velocità di rotazione, del dosaggio di acqua e l’assione della tensione rete.
APPLICAZIONI
• Qualsiasi tipo di prodotto in polvere.
• Qualsiasi prodotto bicomponente.
• Sabbia o calce da miscelare con l’acqua.
3.2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Intonacatrice compatibile CP Joint 20, CP 30, 35, 40, 45 e 55
Tipo di miscelazione sequenziale
Motore 1,1 kW
Velocità di rotazione anteriore/posteriore 28 a 80 giri/min
Alimentazione 230 V - 10 A - 50 e 60 Hz
Capacità del serbatoio 70 L
Dosatore acqua integrato
Miscelatore doppio miscelatore elicoidale
Altezza di carico 135 cm
Dimensioni (l x p x h) 88 x 52 x 57 cm
Peso 75 kg
Non utilizzare prodotti corrosivi, acidi o di altro tipo che potrebbero danneggiare il
serbatoio o l’elica.
Il sistema di distribuzione dell’acqua è destinato esclusivamente all’uso di acqua.
L’uso di qualsiasi altro prodotto può causare gravi danni alla macchina.
BE D
A
C
Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM 202005-431B-ITAP8
3. LA MACCHINA (continua)
3.3. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
AGriglia di sicurezza
BScrocco inclinazione
CMotoriduttore
DLubricatore
EPannello di controllo (vedi pagina seguente)
1L1 L3
3 72 6
L2 L4
AU F4 85 9
G
202005-431B-ITA Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM P9
3. LA MACCHINA (continua)
3.3. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI (continua)
FIndicazione della velocità del motore in % GIndicazione del volume dell’acqua in litri
1Accensione e spegnimento 8Aumento del volume d’acqua preimpostato
2Avvio / Arresto della miscelazione 9Diminuzione del volume d’acqua
preimpostato
3Avvio / Arresto dello svuotamento del
serbatoio L1 Spia di accensione
4Aumento della velocità del motore L2 Spia di miscelazione
5Diminuzione della velocità del motore L3 Spia di svuotamento del serbatoio
6Avvio / Arresto del dosaggio dell’acqua L4 Spia di avvio del dosaggio dell’acqua
7Aggiunta di acqua ad impulsi AU Arresto di emergenza
Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM 202005-431B-ITAP10
4. UTILIZZO DELLA MACCHINA
4.1. PREMESSE
Il collegamento elettrico deve essere a 230 V - 16 A - 50 o 60 Hz con una bobina di 3 x 2,5 mm² di
massimo 40m, completamente srotolata.
Il miscelatore è dotato di una griglia di sicurezza (A). Se la griglia è aperta, il display (F) indica SEC
e la miscelazione non si avvia. Chiudere la griglia per attivare il processo di miscelazione.
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Una volta inserita la spina della macchina, la macchina è in modalità di arresto, il display (F) mostra
OFF.
Quando si preme il pulsante ON/OFF (1), il display (F) mostra il valore di impostazione della velocità
di miscelazione in %, la spia (L1) si accende, la macchina è in funzione.
Quando la macchina è in funzione (spia (L1) illuminata), premendo il pulsante ON/OFF (1) si passa
alla modalità di arresto della macchina. Il display (F) indica OFF e la spia (L1) si spegne.
MISCELAZIONE
Premendo il pulsante MIXING (2) si avvia il processo di miscelazione (rotazione alternata) e la spia
(L2) si accende.
La velocità di rotazione può essere aumentata o diminuita premendo i pulsanti (4) e (5).
DOSAGGIO DELL’ACQUA
Impostare la quantità d’acqua desiderata con i pulsanti (8) e (9). Il display (G) indica il valore
impostato in litri. Una volta impostato il volume d’acqua, il display (G) mostra nuovamente l’ultimo
volume d’acqua iniettato.
Premendo il pulsante DOSAGE (6) si avvia il dosaggio dell’acqua, la spia (L4) si accende durante
l’intero processo di dosaggio e il display (G) aumenta il volume dell’acqua iniettata. Al raggiungimento
del valore impostato, il usso d’acqua si arresta automaticamente e la spia (L4) si spegne.
Durante il ciclo automatico, premendo il pulsante DOSAGE (6) si mette in pausa il ciclo. Premendolo
di nuovo si riprende il ciclo.
Premendo il pulsante +WATER (7) si fa scorrere l’acqua per tutto il tempo in cui il pulsante viene
tenuto premuto. Il display (G) aggiunge il volume d’acqua aggiunto al volume visualizzato. Questa
funzione è possibile solo al di fuori del ciclo di dosaggio automatico dell’acqua come descritto sopra.
In caso di malfunzionamento della macchina, il pulsante ON/OFF (1) può essere
premuto per 3 secondi per vericare che la tensione di alimentazione sia superiore
a 210 V.
202005-431B-ITA Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM P11
4. UTILIZZO DELLA MACCHINA (continua)
4.2. MESSA IN FUNZIONE
1. Una volta collegata la macchina, il display (F) mostra AU (arresto di emergenza). Ruotare la manopola
rossa (AU) per disattivarla.
2. Il display (F) indica OFF, premere il pulsante ON/OFF (1) per accendere la macchina.
3. Il display (F) indica la velocità di miscelazione da 0 a 100%, il display (G) indica il dosaggio dell’acqua.
4. Controllare sul sacchetto del prodotto da miscelare la quantità d’acqua e il tempo di miscelazione
richiesto.
5. Usare i pulsanti +/- (8) e (9) per impostare il dosaggio dell’acqua sul valore più basso della gamma
indicata dal produttore.
6. Premere il pulsante DOSAGE (6). L’acqua inizia a uire nel serbatoio.
7. Usare i pulsanti +/- (4) e (5) per impostare la velocità di miscelazione all’80% e attivare la miscelazione
premendo il pulsante MIXING (2). Non c’è niente che impedisca di aumentare o diminuire la velocità
di miscelazione.
8. Una volta che la quantità d’acqua desiderata è stata aggiunta al serbatoio (dopo che il usso d’acqua
si è fermato automaticamente), rompere il sacchetto della polvere e svuotarlo.
9. Lasciare miscelare per il tempo di miscelazione raccomandato dal produttore del prodotto.
10. Se il prodotto è troppo secco, utilizzare il pulsante +WATER (7) per aggiungere acqua. Il display (G)
incrementerà il valore del volume di acqua iniettata (NB: Per l’applicazione a macchina, il prodotto
dovrebbe essere un po’ più uido rispetto all’uso manuale).
11. Se è stato necessario aggiungere acqua, correggere il valore originariamente impostato con i pulsanti
+/- (8) e (9).
12. Sbloccare il
scrocco
(B) e inclinare il serbatoio. Durante il processo di inclinazione la griglia di sicurezza
si apre e arresta il processo di miscelazione.
13. Dopo aver svuotato il prodotto, inclinare il serbatoio nella sua posizione originale.
14. Premere il pulsante DOSAGE (6) per iniettare nuovamente l’acqua, quindi premere il pulsante MIXING
(2).
15. Dopo che il dosaggio dell’acqua si è fermato automaticamente, rompere il sacchetto della polvere e
svuotarlo.
16. Lasciare miscelare per il tempo di miscelazione specicato dal produttore.
17. Ripetere dal passo 12 tutte le volte che è necessario.
4.3. CODICI DI ERRORE
I vari codici di errore vengono visualizzati sul display (F).
CODICI DEFINIZIONI AZIONI IN SOSPESO
Nessun display. Connettere la spina, controllare l’alimentazione (230 V), controllare
il fusibile nella quadro elettrico.
Arresto di
emergenza attivato. Sollevare il pulsante di arresto di emergenza (AU).
Macchina in modo
arresto. Mettere in funzione la macchina premendo il pulsante (1).
Guasto controllo
motore. Spegnere la macchina per un minuto e poi riaccenderla.
Guasto sensore di
sicurezza. Controllare che la griglia di sicurezza sia chiusa.
Se il problema persiste, o se c’è qualche dubbio sul corretto funzionamento della
macchina, non tentare di ripararla da soli. Contattate un servizio di assistenza post-
vendita autorizzato o il nostro punto di consulenza: +33 4 42 29 08 08 96.
Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM 202005-431B-ITAP12
5. MANTENIMENTO
5.1. PROCEDURA DI PULIZIA
Dopo ogni utilizzo della macchina :
Pulire il serbatoio con un getto d’acqua o un’idropulitrice e poi inclinarlo per svuotarlo.
Per una pulizia ottimale dell’elica di miscelazione, ricordarsi di ruotare l’elica durante la procedura.
Pulire anche la griglia di sicurezza (A).
Alla ne dell’operazione, chiudere la griglia di sicurezza.
5.2. MANUTENZIONE
Una volta alla settimana, lubricare l’ingrassatore (D) con una pompa per grasso (rif. 12566), così
come l’ingrassatore sul lato motore.
Non indirizzare direttamente il getto d’acqua sotto pressione sul pannello dei
comandi al ne di evitare il rischio di inltrazioni d’acqua nella centralina elettrica.
Provvedere alla pulizia utilizzando solamente una spugna umidicata.
202005-431B-ITA Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM P13
6. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
IL PRODUTTORE: EUROPE PROJECTION
228, avenue Olivier Perroy
13790 ROUSSET
DICHIARA CHE LA SEGUENTE MACCHINA:
Marca: EUROPE PROJECTION
Tipo: Impastatore
Modello: Compact-Pro PREMIUM
È CONFORME ALLE DIRETTIVE:
• Macchine 2006/42/CE
• Bassa tensione 2014/35/UE
• CEM 2014/30/UE
• ROHS 2011/65/EU
• Rumore 2005/88/CE
ROUSSET, 20 GENNAIO 2023
Patrick BOREL
Presidente
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET
Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM 202005-431B-ITAP14
7. CONDIZIONI DI GARANZIA
Ogni prodotto viene consegnato accuratamente controllato e testato.
Escludiamo qualsiasi garanzia per difetti apparenti di cui il cliente non si sia lamentato entro 48 ore.
Il materiale venduto è coperto dalla garanzia per il periodo denito dal fabbricante a partire dalla data
d’acquisto, facendo fede la data sulla prova d’acquisto originale e alle condizioni denite dal fabbricante.
Questa garanzia copre tutte le apparecchiature contro i difetti di fabbricazione e dei materiali in
condizioni di uso e servizio normali. Nella misura in cui si presume che il cliente sia un professionista
della stessa specialità, la garanzia copre solo il difetto di fabbricazione del materiale che lo rende
inadatto al suo scopo e che non può essere rilevato da un acquirente professionale.
Difetti o deterioramenti causati dall’usura naturale o da incidenti esterni o modiche, uso, stoccaggio o
trattamento dell’attrezzatura non previsti dal produttore, specicati da noi, sono esclusi da qualsiasi
garanzia.
Sono espressamente esclusi dalla garanzia i difetti causati da uso improprio, l’applicazione di prodotti
abrasivi o corrosivi, installazione impropria, negligenza, manutenzione o pulizia insuciente, condizioni
di stoccaggio inadeguate, inuenze chimiche, elettrochimiche o elettriche, modiche alla normale
procedura operativa.
Le seguenti parti soggette ad usura non sono coperte dalla garanzia (elenco non esaustivo): rotori,
statori, bielle, alberi di trasmissione, guarnizioni, sfere di pulizia, pistole a spruzzo, ugelli, tubi, kit di
aghi, camicie, aste di pistoni, valvole di scarico, kit di tenuta, diaframmi, valvole di aspirazione e di
scarico, ltri a lame per carde, oli, catene e attacchi rapidi.
La garanzia esclude anche le apparecchiature su cui il numero di serie è stato cancellato o reso
illeggibile, su cui persone non autorizzate hanno tentato di eettuare riparazioni, che sono stati
completamente o parzialmente smantellati.
La garanzia del produttore sarà soggetta alla presentazione della fattura di acquisto.
Se l’attrezzatura difettosa è coperta dalla garanzia del produttore, sarà riparata o sostituita gratuitamente
a nostra discrezione
Se l’attrezzatura difettosa non è coperta dalla garanzia del produttore, prepareremo un preventivo per
la riparazione e lo sottoporremo al cliente per l’approvazione.
A meno che non sia previsto diversamente dalla legge, questa garanzia del produttore è esclusiva di
qualsiasi altra garanzia, compresa la garanzia legale per i difetti nascosti.
In caso di intervento dei nostri servizi su un guasto causato dal cliente o un guasto escluso nelle
condizioni di cui sopra, le spese di riparazione e di trasporto saranno fatturate al cliente.
Escludiamo ogni responsabilità per i danni conseguenti subiti dal cliente, come, ma non limitati a,
perdita di reddito, perdita di fatturato, perdita di protto, perdita di immagine, di qualsiasi natura.
Le nostre attrezzature sono coperte da una garanzia del produttore di 12 mesi (parti e
manodopera) dopo l’acquisto da parte dell’utente nale, senza superare i 24 mesi dalla
data della fattura al cliente.
Questa garanzia del fabbricante cessa automaticamente se il cliente non rivende l’attrezzatura
entro 24 mesi dal suo acquisto. I casi di esclusione della garanzia menzionati negli articoli
sopra sono applicabili anche alle nostre attrezzature.
202005-431B-ITA Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM P15
7. CONDIZIONI DI GARANZIA (continua)
In tutti i casi, la nostra responsabilità sarà limitata all’importo pagato dal cliente per l’attrezzatura non
conforme.
Qualsiasi azione da parte del cliente contro di noi in relazione alla garanzia per l’attrezzatura deve
essere prescritta entro 1 anno dalla data della scoperta del difetto. L’onere di provare la data della
scoperta è a carico del cliente.
Richieste di garanzia
Per qualsiasi richiesta di presa in carico di un apparecchio in garanzia del fabbricante, il cliente deve
imperativamente compilare il modulo sul nostro sito web sotto la rubrica Servizio Post-Vendita.
Per un archivio completo, deve essere accompagnato dai seguenti documenti
la fattura di acquisto dell’utente nale
foto delle parti difettose dell’attrezzatura
una descrizione del problema
il preventivo di manodopera se il cliente è approvato per la riparazione dell’attrezzatura da parte
di EUROMAIR.
Nessuna fattura per la manodopera sarà presa in considerazione senza il nostro previo accordo.
Analisi del guasto da parte del nostro servizio tecnico
Un numero di pratica sarà inviato al cliente e una risposta sarà data entro 48 ore lavorative dalla
ricezione, non appena la richiesta di supporto è completa.
Se l’attrezzatura è coperta dalla garanzia del fabbricante, il cliente riceverà la conferma della copertura
sotto forma di un preventivo non quanticato che descrive in dettaglio le parti da cambiare e i nostri
commenti.
In caso contrario, il cliente riceverà un preventivo con il dettaglio delle parti da cambiare e i nostri
commenti.
Restituzione di parti di ricambio
Le parti di ricambio devono essere ordinate con un numero di accordo di garanzia e saranno messe a
disposizione del cliente presso la nostra fabbrica.
Le condizioni per la restituzione del materiale sono dettagliate nelle nostre Condizioni generali di
spedizione.
Per una richiesta di garanzia su un motore Kohler, Honda o Vanguard in una macchina prodotta da noi,
solo il produttore del componente è in grado di convalidare la copertura della garanzia.
In questo caso, la richiesta deve essere indirizzata direttamente al produttore del componente o al suo
rappresentante autorizzato più vicino. I centri di assistenza Euromair, Euromair MPC o Mixer possono
essere considerati come rappresentanti del produttore se sono i più vicini.
Poiché questo principio si applica anche alle batterie, il nostro fornitore Parts Holding Europe, o una
delle sue consorelle, rimane il vostro contatto per le vostre richieste (https://www.partsholdingeurope.
com/).
EUROPE PROJECTION - 228, avenue Olivier Perroy 13790 ROUSSET - Tél : +33 (0)4 42 29 08 96 – Fax : +33 (0)4 42 53 44 36
SAS au capital de 400 000 € - RCS Aix-en-Provence B 394 961 510 - NAF 2892 Z - Intracom : FR 54 394 961 510
Manuale di istruzioni - Compact-Pro PREMIUM 202005-431B-ITAP16
Maggiori informazioni su www.euromair.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Euromair Impastatore sequenziale COMPACT-PRO PREMIUM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario