Rotel RMB-1506 Manuale del proprietario

Categoria
Amplificatori audio
Tipo
Manuale del proprietario
Rotel RMB-1506 & RB-1510
Addendum
The Mono Switch feature is not installed in the model.
Note importante
Lé sélecteur de mise en mono “Mono Switch” n’est pas disponible sur ce modèle.
Nachtrag
Das Feature Mono-Schalter ist nicht in das Gerät integriert.
Nota importante
Este modelo no incorpora el Conmutador de funcionamiento en Modo Monofónico.
Addendum
L’opzione Mono Switch non è presente su questo modello.
Aanvulling
Monoschakeling is bij deze beide types niet mogelijk.
Tillägg
Mono-omkopplingsfunktionen finns inte på denna modell.
èËϘ‡ÌËÂ
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰Ó‚ ‚ ÂÊËÏ ÏÓÌÓ – “Mono Switch” ‚ ˝ÚÓÈ ÏÓ‰ÂÎË Ì Á‡‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ì.
52
RMB-1506 6-Канального Усилитель Мощности
Возможные неисправности
Большинство трудностей в звуковых системах являются результатом
плохих или неверных соединений, или неправильных настроек. Если
вы столкнулись с проблемами, изолируйте область их возникновения,
проверьте настройки, определите причину неисправности и сделайте
необходимые изменения. Если вы не можете добиться звука от RMB-1506,
обратитесь к советам для следующих ситуаций:
Индикатор питания на передней панели не светится
На усилитель не подается питание. Проверьте сетевые разъемы на
усилителе и в розетке. Проверьте выключатель питания на передней
панели. Убедитесь, что он находится в положении ON. Если используется
автоматическое включение при обнаружении сигнала, обеспечьте,
чтобы на входах присутствовал сигнал. Если используется включение 12-
вольтовым запускающим сигналом, убедитесь, что запускающий сигнал
присутствует в гнезде на задней панели.
Нет звука
Если на усилитель подается сетевое напряжение, но звук не
воспроизводится, проверьте индикаторы защиты PROTECTION INDICATORS
на передней панели. Если они светятся, переходите к следующему
разделу. Если нет, проверьте все ваши соединения и органы управления на
присоединенных к усилителю компонентах.
Индикатор защиты светится
Индикаторы защиты на передней панели RMB-1506 светятся, когда
схемы защиты отключили усилитель. Обычно, это происходит, когда
вентиляционные отверстия закрыты, когда присоединен неисправный
громкоговоритель или после периода работы на максимальной мощности.
Выключите систему и подождите, чтобы усилитель остыл. Затем нажмите и
отожмите кнопку включения питания на передней панели, чтобы сбросить
приборы защиты. Если проблема не устранена или проявляется снова,
значит, отказала ваша система или сам усилитель.
Технические характеристики
Продолжительная выходная мощность на нагрузке 8 Ом
(20 Гц – 20 кГц, общие гармонические искажения менее 0,03%)
6 x 50 Вт, все каналы нагружены на 8 Ом
Продолжительная выходная мощность на нагрузке 4 Ом
(DIN 1 кГц, общие гармонические искажения 1%)
6 x 80 Вт, все каналы нагружены на 4 Ом
Общие гармонические искажения (20 Гц – 20 кГц, 8 Ом)
Продолжительная паспортная мощность: < 0,03%
1/2 паспортной мощности: < 0,03%
Выходная мощность 1 Вт: <0,03%
Интермодуляционные искажения (60 Гц: 7 кГц, 4:1)
менее 0,03%
Фактор демпфирования (20 Гц – 20 кГц, 8 Ом)
более 200
Входное сопротивление
20 кОм
Входная чувствительность
1,0 В
Коэффициент передачи усилителя
26 дБ
Уровень перегрузки по входу
5,0 В
Пиковый ток
более 25 А
Диапазон рабочих частот (±1 дБ)
10 Гц – 100 кГц
Отношение сигнал/шум -взвешенное, IHF)
115 дБ
Разделение между каналами
более 70 дБ
Сопротивление громкоговорителя
минимально 4 Ом
Уровень автоматического включения (со всех входов)
входной сигнал 1 мВ
Напряжение питания
США: 120 В/60 Гц
Европа: 230 В/50 Гц
Потребляемая мощность
450 Вт
На холостом ходу: 42 Вт
В ждущем режиме: 2,6 Вт
Габаритные размеры (Ш/В/Г)
431 x 144 x 424 мм
17” x 5,7” x 16,7”
Вес (нетто)
15,3 кг
33,75 ф
Высота панели
3U
132,6 мм
5,2”
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Компания Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без
предварительного уведомления.
5
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifi er quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de RMB-1506, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RMB-1506, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modifi care qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplifi catore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också att du
Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 1 of 24 - Pages(52, 5)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 1 of 24 - Pages(52, 5) 10/1/08 12:35:17 PM10/1/08 12:35:17 PM
40
RMB-1506 Finale di Potenza a 6 Canali
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a
collegamenti non effettuati a dovere o sbagliati, o impostazioni di
controllo errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area interessata,
verificate le impostazioni degli apparecchi, determinate la causa del
problema ed apportate le necessarie correzioni. Se non siete in grado
di fare funzionare il RMB-1506, prendete spunto dalle indicazioni
sotto riportate:
Il LED indicatore Power sul pannello frontale non sia accende
L’amplificatore non è alimentato; assicuratevi che il cavo di
alimentazione AC sia inserito correttamente nel pannello
posteriore e in una presa di alimentazione funzionante. Controllate
l’interruttore sul pannello frontale, assicuratevi che sia in posizione
ON. Se avete abilitato la modalità di attivazione automatica con
rilevamento del segnale in ingresso, assicuratevi che il segnale
arrivi agli ingressi dell’amplificatore. Se avete abilitato la modalità
di attivazione automatica tramite segnale Trigger 12V, assicuratevi
che il segnale Trigger 12V arrivi agli ingressi Trigger +12V sul retro
dell’amplificatore.
Nessun suono
Se l’amplificatore è alimentato correttamente, ma non viene emesso
nessun suono, controllate i LED indicatori di protezione: PROTECTION
sul pannello frontale. Se sono accesi, andate al paragrafo successivo.
Se non sono accesi, verificate tutti i collegamenti e le impostazioni dei
componenti collegati al RMB-1506. Assicuratevi che le connessioni
degli ingressi e dei diffusori siano adeguati alla configurazione
stereo/mono selezionata.
Nessun suono da sorgenti digitali
I LED indicatori di protezione: PROTECTION si accendono quando è
intervenuto il circuito di protezione del l’RMB-1506. Normalmente,
accade solo quando le aperture di ventilazione sono ostruite, quando
c’è un errore nei collegamenti, o dopo un periodo di uso molto
intenso. Spegnete l’amplificatore e lasciatelo raffreddare; quindi
premete l’interruttore di accensione sul pannello frontale due volte
per resettare il circuito di protezione. Se il problema non è risolto o
si ripresenta immediatamente, potrebbe essere un problema interno
all’amplificatore stesso.
Caratteristiche tecniche
Potenza di uscita continua su 8 ohm
Potenza di uscita continua su 8 ohm (20-20kHz, <0.03% THD)
6 x 50W/ch su 8 ohm, tutti i canali in funzione
Potenza di uscita continua su 4 ohm
Potenza di uscita continua su 4 ohm (DIN 1 kHz, 1.0% THD)
6 x 80W/ch su 4 ohm, tutti i canali in funzione
Distorsione armonica totale
Distorsione armonica totale (20-20kHz, 8 ohm)
In regime di potenza continua: <0.03%
A metà potenza continua: <0.03%
Ad 1W di potenza: <0.03%
Distorsione di intermodulazione
Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1)
<0.03%
Fattore di attenuazione
Fattore di attenuazione (20Hz-20000Hz, 8 ohm)
>200
Impedenza di ingresso
Impedenza di ingresso
20 Kohm
Sensibilità di ingresso
Sensibilità di ingresso
1.0 Volt
Guadagno dell’amplificatore
Guadagno dell’amplificatore
26dB
Livello di sovraccarico di ingresso
Livello di sovraccarico di ingresso
5.0 Volt
Picco di corrente
Picco di corrente
>25 A
Risposta in frequenza
Risposta in frequenza (±1dB)
10 Hz – 100 kHz
Rapporto segnale rumore
Rapporto segnale rumore (IHF pesato-A)
115 dB
Separazione/Crosstalk
Separazione/Crosstalk
> 70dB
Impedenza dei diffusori
Impedenza dei diffusori
Minimo 4 ohm
Livello di segnale per l’attivazione automatica
Livello di segnale per l’attivazione automatica (per tutti gli ingressi)
Segnale in ingresso 1 mV
Alimentazione
Alimentazione (AC)
USA: 120 Volt, 60Hz
Europa: 230 Volt, 50Hz
Consumo
Consumo
450W W
Minimo: 42 W
Standby: 2.6 W
Dimensioni
Dimensioni (LxAxP)
431 x 144 x 424 mm
17 x 5.7 x 16.7 in
Peso
Peso (netto)
15.3 kg / 33.75 lb.
Altezza pannello frontale
Altezza pannello frontale
3U, 132.6mm / 5.2 in
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
17
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von
qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen
Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser
ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in
das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Eindringen von
Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte das
Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein
Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort
vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die
notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem
Betrieb des Gerätes genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit
Zugriff auf diese Sicherheitshinweise haben.
Alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs-
anleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden.
Außer den beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine
Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen
Tuch oder einem Staubsauger.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum
von 10 cm gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder
ähnliche Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht
verdeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal
oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige
wärmeerzeugende Geräte).
WARNUNG: Die Verbindung mit den Netz kann nur über den
Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das
Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie freien Zugriff auf
den Netzeingang haben.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung (Europa:
230 V/50 Hz) übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der
Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen
zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren
Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die
Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen.
Passt der Stecker nicht in die Steckdose, wenden Sie sich
an einen qualifizierten Fachmann. Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt
werden können (z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder
Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit
nicht in Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene
Transportmittel, Racks, Halterungen oder
Regalsysteme. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack
bewegen, um Verletzungen durch Umkippen
vorzubeugen.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um
eine ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die
Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonal zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen
Richtlinien über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren
Einhaltung und besagt, dass die Produkte
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 13 of 24 - Pages(40, 17)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 13 of 24 - Pages(40, 17) 10/1/08 12:35:19 PM10/1/08 12:35:19 PM
18
RMB-1506 Sechskanal-Endstufe
Die Firma Rotel
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden
Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere
Produkte erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss
bereitet, denen gute Unterhaltung wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik
so groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte
herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen
außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen
Rotel-Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige
Produkt zu optimieren. So fi nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren
aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den
USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpfl ichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist
es von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die
unsere Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den
Bleianteil in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren.
Unsere neuen Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal
effi zienter als ältere Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und
Performance zu verlieren. Mit ihren geringeren Wärmeverlusten
schonen diese Produkte nicht nur die Umwelt, sie überzeugen auch
klanglich.
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen
weiter nach Verfahren und Materialien für einen saubereren und
umweltfreundlicheren Herstellungsprozess.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben.
Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran
haben werden.
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Figure 2: Anschlussdiagramm 4
Wichtige Hinweise 5
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ausstattungsmerkmale 19
Einige Vorsichtsmaßnahmen 19
Aufstellung des Gerätes 19
Optionales Lüfter-Kit
4
19
Netzspannung und Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Netzeingang
-
19
Netzschalter und Betriebsanzeige
1
19
Auto Turn on/off-Schalter
8
20
12-V-Trigger-Eingang
7
20
12-V-Trigger-Ausgang
7
20
Sicherungsautomat
0
20
PROTECTION-LEDs
2
20
Signalanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cinch-Eingänge
5
20
Mono-Schalter
5
20
LINK-Funktion
5
20
Pegelsteller
3
21
Signal Output Link
6
21
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auswahl der Lautsprecher 21
Auswahl der Lautsprecherkabel 21
Polarität und Phasenabgleich 21
Anschließen der Lautsprecher
9
21
Störungssuche und -beseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Die Betriebsanzeige an der Gerätefront leuchtet nicht 22
Kein Ton 22
Die PROTECTION-LEDs leuchten 22
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
39
Italiano
Commutatore Mono
5
Quando il commutatore MONO è in posizione ON, l’ingresso del
canale sinistro“A” è connesso al canale destro.
Collegamento degli ingressi
5
Potete collegare gli ingressi dei gruppi “B” e/o “C” agli ingressi “A”,
posizionando il selettore INPUT SELECT per quel gruppo in posizione
LINK. Quando sono collegati, non è necessaria nessuna connessione
in ingresso per quel gruppo. Il segnale in ingresso dal gruppo ”A”
viene inviato ai canali collegati, permettendovi di utilizzare quattro o
sei canali amplificati con lo stesso segnale stereo in ingresso.
Controlli degli ingressi di linea
3
I tre controlli sul pannello frontale, uno per ogni coppia di canali, vi
permettono di regolare i livelli di ingresso per equipararli agli altri
componenti del sistema. Il selettore A comanda il guadagno dei canali
“A”, il selettore B controlla i canali “B” ed il selettore C controlla i
canali “C”.
Per cambiare la regolazione dei canali, agite sui controlli mediante
un piccolo cacciavite a taglio; ruotate in senso orario per aumentare il
guadagno, in senso antiorario per ridurlo.
Uscita del segnale Link
6
Questa coppia di connettori RCA possono essere usati per inviare
i segnali in ingresso ad un altro componente audio senza nessuna
processazione, ad esempio per collegare in modalità “daisy-chain” un
ulteriore amplificatore per pilotare un secondo set di diffusori. I segnali
in ingresso collegati ai canali “A” sono disponibile anche su queste
uscite LINK.
Nota: Questi segnali in ingresso dai canali “A”possono essere inviati
agli ingressi “B” e/o “C” impostando il selettore INPUT SELECT sulla
coppia di diffusori relativa in posizione LINK.
Diffusori
L’RMB-1506 è dotato di tre coppie di connettori per i diffusori, una
coppia per ogni canale.
Scelta dei diffusori
L’impedenza nominale dei diffusori collegati al RMB-1506 dovrebbe
essere almeno di 4 ohm. Quando vengono collegate in parallelo più
coppie di diffusori, l’impedenza effettiva che l’amplificatore rileva
è la metà, per esempio: se si collegano due coppie di diffusori da
8 ohm, l’amplificatore rileva un carico da 4 ohm. Quando pilotate
più diffusori collegati in parallelo, accertatevi che abbiano una
impedenza nominale di 8 ohm o superiore.
Scelta dei cavi dei diffusori
Per collegare l’RMB-1506 ai diffusori utilizzate cavi isolati bipolari. La
sezione e la qualità del cavo possono avere effetti udibili sulla qualità
della riproduzione del sistema: potete utilizzare dei cavi standard per
diffusori, ma potrebbero dare luogo ad una uscita di basso livello
o ad una risposta alle basse frequenze inadeguata, in particolar
modo con cavi mol-to lunghi. In generale, dei cavi di buona qualità
miglioreranno il suono. Se volete ottenere le migliori prestazioni,
dovreste considerare l’acquisto di cavi per diffusori di alta qualità;
il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi nella scelta dei cavi adatti al
vostro sistema.
Polarità e fase
La polarità, o orientamento positivo/negativo, dei collegamenti di
ogni diffusore ed amplificatore deve sempre essere rispettata, in
modiche tutti i diffusori siano in fase. Se la polarità di una connessione
viene erroneamente invertita, la riproduzione delle basse frequenze
sarà molto debole e l’immagine stereo risulterà degradata. Tutti i
cavi per diffusori sono contrassegnati in modo da poterli identificare
facilmente: solitamente su uno dei due cavi è presente una striscia
colorata o un altro segno di riconoscimento simile; oppure, se
l’isolante dei cavi è trasparente, i conduttore sono di colori diversi
(uno di colore rame ed uno argento); oppure potrebbe essere indicata
la polarità direttamente sull’isolante. Identificate i conduttori positivi
e negativi e prestate attenzione ad ogni collegamento che effettuate
sull’amplificatore e sui diffusori.
Collegamento dei diffusori
9
Vedi figura 2
Le due coppie di terminali dei diffusori del RMB-1506 sono identificati
con un codice a colori per ogni canale, una coppia per il diffusore
sinistro ed una coppia per quello destro. Fate riferimento alle
indicazioni sui connettori. I connettori dei diffusori accettano terminali
di tipo “banana” (eccetto che per la Comunità Europea dove il loro
uso non è consentito).
Stendete i cavi dal RMB-1506 ai diffusori. Lasciate i cavi un po’ più
lunghi del necessario per darvi la possibilità di spostare i componenti
ed accedere ai connettori dei diffusori.
Se utilizzate connettori a banana, collegateli ai cavi e quindi inseriteli
nei connettori sul pannello posteriore. Il collare a vite dei terminali
deve essere avvitato completamente (in senso orario).
Se state usando terminali ad anello aperto, collegateli ai cavi. Se
collegate direttamente i cavi spellati ai terminali del RMB-1506,
separate i cavi se state utilizzando cavi bipolari, e quindi spellate
i terminali dei cavi. Fate attenzione a non tagliare anche il cavo
interno quando lo spellate. Svitate (in senso antiorario) i collari a
vite. Posizionate i terminali ad anello aperto attorno al corpo del
connettore, o il cavo spellato sul foro interno del connettore. Avvitate
il collare in senso orario per bloccare il connettore ad anello aperto o
il cavo.
Nota: Assicuratevi che eventuali fili che fuoriescono dalla parte
spellata del cavo, non vadano a toccare il cavo o il connettore
adiacente.
Per ogni gruppo di canali, collegate il diffusore sinistro con i due
connettori dei diffusori contrassegnati: LEFT. Collegate il diffusore
destro con i due connettori dei diffusori contrassegnati: RIGHT. Seguite
le indicazioni sui connettori, ed assicuratevi di rispettare la corretta
polarità: il terminale positivo del diffusore deve essere collegato al
terminale + dell’amplificatore; il terminale negativo del diffusore deve
essere collegato al terminale -dell’amplificatore
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 14 of 24 - Pages(18, 39)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 14 of 24 - Pages(18, 39) 10/1/08 12:35:19 PM10/1/08 12:35:19 PM
38
RMB-1506 Finale di Potenza a 6 Canali
Interruttore di accensione e LED indicatore
L’interruttore di accensione si trova sul pannello frontale del vostro
amplifi catore. Per attivare l’amplifi catore, premetelo. L’anello
attorno all’interruttore si illuminerà, indicando lo stato di attivazione
dell’amplifi catore. Per spegnere l’amplifi catore, premete nuovamente il
tasto che tornerà in posizione esterna.
Selettore modalità automatica Accensione/spegnimento
L’RMB-1506 dispone di tre differenti modalità per l’accensione/
spegnimento manuale o automatico. Queste modalità sono
selezionabili utilizzando un selettore a tre posizioni sul pannello
posteriore dell’unità:
Con il selettore in posizione OFF, l’amplificatore viene acceso
e spento manualmente tramite l’interruttore posto sul pannello
frontale. Potete anche utilizzare questa modalità se state usando
una pre-sa AC comandata per alimentare l’amplificatore.
Con il selettore in posizione SIGNAL SENSE, l’amplificatore
si accende automaticamente quando rileva un segnale in ingresso,
e si mette in modalità standby alcuni minuti dopo che il segnale
non è più presente; l’interruttore sul pannello frontale annulla
questa funzione, deve essere in posizione ON per potere esse-re
attivata. Mettendo l’interruttore su OFF si toglie l’alimentazione
all’amplificatore, e si annulla questa modalità.
Con il selettore in posizione 12V TRIG, l’amplificatore si
accende automaticamente quando rileva un segnale trigger 12V
sull’ingresso 12V TRIG, posto a sinistra del selettore. L’amplificatore
si mette in modalità standby se il segnale +12V non è più presente.
L’interruttore sul pannello frontale annulla questa funzione, deve
essere in posizione ON per potere essere attivata. Mettendo
l’interruttore su OFF si toglie l’alimentazione all’amplificatore, e si
annulla questa modalità.
Ingresso TRIGGER 12V
Questo connettore può ricevere un segnale trigger 12V da un
preamplificatore o da un processore surrond Rotel per attivare
l’accensione o lo spegnimento automatico dell’unità. Per utilizzare
questa funzione, il selettore adiacente deve essere posizionato su 12V
TRIG (vedi sezione precedente).
L’ingresso TRIGGER accetta qualsiasi segnale di controllo (AC o DC)
da 3 a 30Volts, inviato attraverso un cavo con terminali da 3.5mm su
entrambi i capi. Il segnale +12 V DC viene trasmesso dalla punta del
connettore.
Uscita TRIGGER 12V
Il connettore 12V TRIG indicato con la dicitura: OUT serve per
reinviare il segnale di attivazione ad un altro amplificatore Rotel. Ogni
segnale Trigger 12V presente sull’ingresso INPUT sarà inviato anche
al connettore OUT.
Interruttore di protezione
L’interruttore presente sul pannello posteriore protegge i circuiti
elettrici dell’amplificatore. Generalmente, interverrà solo in caso di
condizioni di guasto che possono dare luogo a sbalzi di corrente. Per
ripristinarlo, premete il tasto. Se dovesse inter-venire continuamente,
contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel o un centro assistenza
tecnica.
Indicatori di protezione
Unaprotezionetermicaproteggel’amplificatore da danni conseguenti a
condizioni di funzionamento estreme o inadeguate. Diversamente da
altri prodotti, il circuito di protezione del RMB-1506 è indipendente
dal segnale audio e non ha nessuna influenza sulle prestazioni
soniche: il circuito di protezione tiene sotto controllo la temperatura
degli stadi finali e disattiva l’amplificatore se la temperatura si alza
oltre i limiti di sicurezza.
Inoltre l’RMB-1506 è dotato di una protezione contro gli sbalzi
di corrente che interviene solo quando l’impedenza del carico si
abbassa troppo.
Nel caso si verifichi una condizione di guasto, l’amplificatore smette
di riprodurre il segnale ed uno o più LED di protezione sul pannello
frontale si illuminano.
Se questo accade, spegnete l’amplificatore, lasciatelo raffreddare
alcuni minuti, e provate ad individuare e risolvere il problema. Ci sono
LED indicatori di protezione indipendenti per ogni coppia di diffusori,
che possono aiutarvi ad individuare la causa del problema. Quando
riaccendete l’amplificatore, il circuito di protezione si ripristinerà
automaticamente ed i LED di protezione si spegneranno.
Nella maggior parte dei casi, il circuito di protezione si attiva in
seguito ad un corto circuit o dei cavi dei diffusori o a causa di
una ventilazione inadeguata che porta ad un surriscaldamento
dell’amplificatore; in casi molto rari, può essere causato da una
impedenza molto bassa o molto reattiva dei diffusori.
Collegamenti di segnale
L’RMB-1506 è dotato di connessioni standard RCA non bilanciate,
come quasi tutti i componenti audio. Inoltre dispone di una coppia di
uscite SIGNAL OUTPUT LINK per inviare lo stesso segnale in ingresso
ad un altro componente audio.
VisonoancheunacoppiadiconnettoriSIGNAL OUTPUT LINK per
trasmettere il segnale in ingresso collegato alla coppia di canali
“A” ad un altro componente audio. Inoltre, il segnale in ingresso ai
diffusori “A” può essere automaticamente trasmesso agli ingressi dei
canali “B” o “C”, in modo che non sia necessario un altro cavo di
segnale in ingresso per questi canali; come ad esempio in sistemi più
complessi, dove l’RMB-1506 viene usato per pilotare più coppie di
diffusori.
Ingressi RCA
Vedi figura 2
Ci sono due ingressi RCA per ognuna delle tre coppie dei canali
dell’amplificatore. Questi ingressi RCA accettano segnali audio da
preamplificatori o processori surround. Raccomandiamo l’utilizzo di
cavi audio di alta qualità per ottenere i migliori risultati.
Per ogni coppia di canali, collegate l’uscita del canale sinistro del
vostro preamplificatore con l’ingresso LEFT INPUT del RMB-1506.
Collegate l’uscita del canale destro del vostro preamplificatore con
l’ingresso RIGHT INPUT del RMB-1506. Assicuratevi che il selettore
INPUT SELECT sia in posizione: STEREO.
19
Deutsch
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Rotel-Sechskanal-Endstufe
RMB-1506 entschieden haben. In einem hochwertigen Musik- oder
HiFi-Cinema-System werden Sie mit dieser Rotel-Endstufe viele Jahre
Musikgenuss pur erleben.
Die RMB-1506 ist eine moderne Sechskanal-Endstufe. Sie überzeugt
dank diskreter Leistungstransistoren, einem leistungsstarken Netzteil
mit Ringkerntransformator, erstklassigen Bauteilen und Rotels Balanced-
Design-Konzept mit höchster Wiedergabequalität. Aufgrund der
hohen Stromlieferfähigkeit kann die RMB-1506 problemlos mit
anspruchsvollen Lautsprechern kombiniert werden.
Ausstattungsmerkmale
Sechskanal-Endstufe mit 50 Watt pro Kanal an 8 Ohm.
Pegelsteller an der Gerätefront.
Power on/off-Konfiguration: Manuell, über Eingangssignal-
Erkennung oder über 12-Volt-Trigger-Signal.
Einbauvorrichtung für einen optionalen Lüfter zur verstärkten
Wärmeabführung und verbesserten Performance.
Schutzschaltung bei Störungen mit LED-Anzeigen an der
Gerätefront.
Schaltbare Eingangssignal-Verteilung, Mono-Schalter, gepufferte Link-
Ausgänge für eine maximale Flexibilität bei der Systemkonfiguration.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme
genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie auch die Sicherheits- und
Warnhinweise am Anfang der Bedienungsanleitung) enthält sie
allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit
seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie
sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in
Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial
der RMB-1506 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport der Endstufe in einer anderen als der
Originalverpackung kann zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes
führen.
Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am
besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine
Garantieleistung in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Stellen Sie die RMB-1506 auf eine stabile, ebene Oberfl äche.
Setzen Sie das Gerät weder direktem Sonnenlicht, extremer Wärme,
Feuchtigkeit noch starken Vibrationen aus. Stellen Sie keine anderen
Gegenstände (Geräte oder sonstige Dinge) auf die RMB-1506. Es darf
keine Flüssigkeit in das Gerät gelangen.
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Gewicht der Endstufe.
Stellen Sie sicher, dass Regal bzw. Schrank stabil genug sind, um
die RMB-1506 zu tragen.
Die RMB-1506 erwärmt sich während des normalen Betriebes. Die
entstehende Wärme kann unter normalen Bedingungen über die
Ventilationsöffnungen abgeführt werden. Um das Gehäuse muss
ein Freiraum von mindestens 10 cm gewährleistet sein.
Stellen Sie sicher, dass bei Unterbringung in einem Schrank eine
ausreichende Luftzirkulation sichergestellt ist.
Optionales Lüfter-Kit
4
In den meisten Installationen bieten die großzügig ausgeführten
Kühlkörper eine ausreichende Wärmeabführung. Jedoch kann es bei
der Installation in andere räumlich begrenzte Bereiche in der Nähe
wärmeerzeugender Komponenten sinnvoll sein, für zusätzliche Kühlung
zu sorgen. Zu diesem Zweck können Sie einfach das optionale Lüfter-
Kit RKBF-1 installieren. Einerseits reduziert es die Betriebstemperatur,
andererseits erhöht es die Performance der Endstufe (insbesondere,
wenn anspruchsvolle Lautsprecher angeschlossen sind). Lassen Sie sich
diesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Hinweis: Das optionale Lüfter-Kit erzeugt während des Betriebes
mechanische Geräusche. Wählen Sie daher bei Nutzung dieses Kits
einen Standort für die Endstufe, an dem das Geräusch nicht störend
wirkt.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
-
Ihre RMB-1506 wird von Rotel so eingestellt, dass sie der in Ihrem
Land üblichen Wechselspannung (Europa: 230 Volt/50 Hz, USA: 120
Volt/60 Hz) entspricht. Diese Einstellung ist an der Geräterückseite
angegeben.
Die RMB-1506 wird mit dem passenden Netzkabel geliefert.
Verwenden Sie nur dieses oder ein vergleichbares Kabel.
Modifi zieren Sie das beiliegende Kabel nicht. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass die RMB-1506 vor dem Anschließen an das
Netz abgeschaltet ist, sich der Netzschalter also in der AUS-Position
befi ndet. Verbinden Sie nun das Netzkabel mit dem Netzeingang am
Gerät. Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.
Sind Sie für längere Zeit nicht zu Hause, sollten Sie Ihre Endstufe aus
Sicherheitsgründen vom Netz trennen.
Netzschalter und Betriebsanzeige
1
Der Netzschalter befi ndet sich an der Gerätefront der RMB-1506.
Zum Einschalten (oder um einen der optionalen Power on-Modi zu
aktivieren) drücken Sie den Netzschalter. Der Ring um den Schalter
beginnt zu leuchten und zeigt an, dass die Endstufe eingeschaltet ist.
Drücken Sie zum Ausschalten der Endstufe erneut den Netzschalter.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 15 of 24 - Pages(38, 19)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 15 of 24 - Pages(38, 19) 10/1/08 12:35:19 PM10/1/08 12:35:19 PM
20
RMB-1506 Sechskanal-Endstufe
Auto-Turn on/off-Schalter
8
Die RMB-1506 verfügt an der Rückseite über einen Schiebeschalter,
über den Sie zwischen drei verschiedenen Modi wählen können:
Befindet sich der Schalter in der OFF-Position, wird die
Endstufe manuell über den Netzschalter an der Gerätefront ein-
und ausgeschaltet. Wählen Sie dieses Einstellung auch, wenn die
Endstufe an eine schaltbare Netzsteckdose angeschlossen ist.
Befindet sich der Schalter in der SIGNAL SENSE-
Position, so schaltet sich die Endstufe automatisch ein, wenn an
den Eingängen ein Signal anliegt. Kommt über einen Zeitraum
von mehreren Minuten kein Signal an, schaltet die Endstufe in den
Standby-Modus. Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn
der Netzschalter an der Gerätefront vorher eingeschaltet wurde.
Befindet sich der Schalter in der 12V TRIG-Position,
wird die Endstufe automatisch eingeschaltet, wenn am 12V TRIG-
Eingang links neben dem Schiebeschalter ein 12-V-Trigger-Signal
anliegt. Liegt kein +12-V-Signal an, schaltet die Endstufe in den
Standby-Modus. Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn
der Netzschalter an der Gerätefront vorher eingeschaltet wurde.
12-V-Trigger-Eingang
7
An die mit IN gekennzeichnete Anschlussbuchse kann zum Ein- und
Ausschalten der Endstufe ein Anschlusskabel zur Übertragung eines
+12-V-Triggersignals von einem Rotel- Vorverstärker bzw. -Surround-
Prozessor angeschlossen werden. Dazu ist der daneben liegende
Schiebeschalter in die linke Position zu setzen (siehe Abschnitt oben).
Der TRIGGER-EINGANG reagiert auf Gleich- oder
Wechselspannungssignale von 3 bis 30 Volt. Verwenden Sie
ein Kabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern an beiden Enden. Das
+12-V-Gleichspannungssignal liegt an der Steckerspitze.
12-V-Trigger-Ausgang
7
Die mit OUT gekennzeichnete 12V TRIG-Buchse wird zur
Ferneinschaltung eines zweiten Rotel-Verstärkers genutzt. Das 12-
V-Ausgangssignal ist verfügbar, sobald ein 12-V-Trigger-Signal an der
mit IN gekennzeichneten Buchse anliegt.
Sicherungsautomat
0
Ein Sicherungsautomat an der Geräterückseite schützt den elektrischen
Schaltkreis der Endstufe. In der Regel löst er nur bei Überstrom aus.
Durch den Schalter kann der Stromkreis – nach Beseitigen der Störung
– problemlos wieder hergestellt werden. Sollte er wiederholt auslösen,
so setzen Sie sich bitte mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in
Verbindung.
PROTECTION-LEDs
2
Die thermische Schutzschaltung der RMB-1506 schützt die
Endstufe vor möglichen Schäden durch extreme oder fehlerhafte
Betriebsbedingungen. Sie ist im Gegensatz zu vielen anderen
Konstruktionen unabhängig vom Audiosignal und beeinfl usst den
Klang nicht. Statt dessen überwacht sie die Temperatur an den
Leistungstransistoren und schaltet die Endstufe ab, sobald bestimmte
Temperaturgrenzen überschritten werden.
Darüber hinaus ist in die RMB-1506 ein Überstromschutz integriert,
der nur dann anspricht, wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
Sollte es zu einer Störung kommen, schaltet sich die Endstufe ab. Die
entsprechende(n) PROTECTION-LED(s) beginnt(beginnen) zu leuchten.
Schalten Sie die Endstufe aus. Lassen Sie sie einige Minuten abkühlen.
Versuchen Sie, den Grund für die Störung herauszufi nden und zu
beheben. Für jedes Kanalpaar gibt es unabhängige PROTECTION-
LEDs, die bei der Suche nach der Ursache für das Problem helfen
können. Beim erneuten Einschalten der Endstufe setzt sich die
Schutzschaltung automatisch zurück, und die LEDs erlischen.
In den meisten Fällen wird die Schutzschaltung durch eine
Fehlfunktion, wie z.B. durch kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder
eine unzureichende Belüftung, die schließlich zu einer Überhitzung
führt, aktiviert. In sehr seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer
extrem niedrigen Impedanz die Schutzschaltung aktivieren.
Signalanschlüsse
Die RMB-1506 verfügt über unsymmetrische Cinch-Eingänge, wie sie
an jedem hochwertigen Audiogerät zu fi nden sind.
Darüber hinaus befi nden sich an der Geräterückseite SIGNAL
OUTPUT LINK-Anschlüsse, die das an Kanalpaar „A“ anliegende
Eingangssignal zu einer anderen Audiokomponente leiten. Ferner
kann das an Kanalpaar „A“ anliegende Eingangssignal automatisch
zu den Eingängen der Kanäle „B“ und/oder „C“ gesendet werden, so
dass für diese Kanäle kein separates Eingangssignalkabel erforderlich
ist. Dies kann z. B. in großen Systemen hilfreich sein, in denen an die
RMB-1506 mehrere Lautsprecherpaare angeschlossen werden.
Cinch-Eingänge
5
Siehe Abbildung 2
Für jedes Verstärkerkanalpaar gibt es zwei Cinch-Eingänge. An diese
Cinch-Eingänge können Vorverstärker bzw. Surround-Prozessoren
angeschlossen werden. Verwenden Sie hochwertige Verbindungskabel,
um eine erstklassige Klangqualität zu gewährleisten.
Verbinden Sie bei jedem Verstärkerkanalpaar den Ausgang des
linken Kanals Ihres Vorverstärkers mit dem Anschluss LEFT INPUT an
der RMB-1506. Schließen Sie den rechten Kanal Ihres Vorverstärkers
an den Anschluss RIGHT INPUT an. Stellen Sie sicher, dass sich der
Eingangswahlschalter in der STEREO-Position befi ndet.
Mono-Schalter
5
Befi ndet sich der MONO-Schalter in der ON-Position, wird der
Eingang des linken Kanals “A” mit dem rechten Kanal verbunden.
LINK-Funktion
5
Sie können die Eingänge für Gruppe „A“ mit den Eingängen der
Gruppen „B“ und/oder „C“ verbinden, indem Sie den jeweiligen
Schalter in die LINK-Position bringen. Für diese Gruppe ist dann
kein Eingangsanschluss erforderlich. Das Eingangssignal von
Gruppe „A“ wird zu dem verbundenen Paar von Kanälen gesendet,
so dass Sie vier oder sechs Verstärkerkanäle mit denselben
Stereoeingangssignalen nutzen können.
37
Italiano
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato l’amplificatore finale a 6 canali Rotel RMB-
1506. Se utilizzato in un sistema home theater o stereo di alta qualità,
il vostro amplificatore Rotel vi permetterà di godere di molti anni di
buona musica.
L’RMB-1506 è un sofisticato amplificatore finale a 6 canali a discreti,
dotato di un potente trasformatore di alimentazione, componenti
selezionati, condensatori ad alta corrente che assicurano la possibilità
di pilotare anche i carichi più impegnativi ed è progettato seguendo le
regole del Rotel Balanced Design Concept, che garantisce le superbe
qualità sonore dei nostri prodotti.
Caratteristiche
Amplificatore finale a 6 canali, con potenza di 50W per canale su
8ohm.
Controllo dei livelli di ingresso sul pannello frontale.
Possibilità di selezionare la modalità di accensione/
spegnimento:manuale, con rilevazione automatica del segnale in
ingresso, o attraverso un segnale esterno trigger a 12V.
Predisposizione per installazione del kit opzionale di
raffreddamento a ventola per aumentare la dissipazione del calore
e delle prestazioni.
Circuito di protezione con segnalazione sul pannello frontale.
Collegamento segnali in ingresso, commutatore ingresso mono e
connettori di collegamento dei segnali in uscita per la massima
flessibilità di configurazione del sistema
Alcune precauzioni
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme
alle istruzioni d’uso e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del RMB-1506 ed altre
informazioni generali che vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto con il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi a cui non trovate
risposta in questo manuale. Inoltre, tutti noi della Rotel saremo lieti di
rispondere a qualsiasi vostra domanda e commento.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale di protezione accluso
del RMB-1506 per eventuali necessità future. La spedizione o lo
spostamento del RMB-1506 in qualsiasi altro contenitore che non sia
l’imballo originale potrebbe causare seri danni al prodotto.
Conservate la ricevuta d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del
prodotto contenente la data di acquisto, che vi servirà nell’eventualità
di dovere ricorrere ad interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Posizionate il RMB-1506 su una superficie piana e solida lontano da
raggi del sole diretti, fonti di calore o umidità e vibrazioni.
Non sovrapponete al RMB-1506 altri componenti. Fate attenzione che
non cadano liquidi o altri oggetti nell’unità.
Assicuratevi che lo scaffale o il mobile possano sostenerne il peso.
L’RMB-1506 genera calore durante il normale funzionamento. Non
ostruite le aperture di ventilazione. Lasciate almeno 10cm di
spazio libero attorno all’unità. Se installato in un cabinet,
assicuratevi che ci sia una adeguata ventilazione.
Kit di raffreddamento a ventola opzionale
4
Il generoso dissipatore del RMB-1506 è in gradoni smaltire
adeguatamente i calore prodotto durante il funzionamento
nella maggior parte delle installazioni; comunque, nel caso in
cui l’installazione a rack o di altro tipo lo richieda, potrebbe
essere necessario aumentare la ventilazione. Il kit opzionale di
raffreddamento ad aria forzata: RKBF-1 può essere facilmente
installato: oltre ad abbassare la temperatura di funzionamento, il kit
opzionale aumenta le prestazioni dell’amplificatore, specialmente
quando pilota carichi difficili. Chiedete maggiori informazioni a
riguardo del kit opzionale di raffreddamento al vostro rivenditore
Rotel.
Nota: Il kit opzionale di raffreddamento genera rumore meccanico
durante il funzionamento, per cui quando lo utilizzate, posizionate
l’amplificatore in modo da non recare disturbo all’ascolto.
Alimentazione e comandi
Alimentazione in corrente alternata
-
Il vostro RMB-1506 è configurato dalla fabbrica per funzionare
alla tensione di alimentazione appropriata del paese in cui l’avete
acquistato (USA: 120volt/60Hz AC; Europa:230 volt/50Hz AC).
La tensione di alimentazione AC impostata è indicata su un adesivo
posto sul retro del vostro apparecchio.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che
viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in
dotazione in alcun modo. Non utilizzate prolunghe.
Assicuratevi che l’interruttore principale sul pannello frontale del
RMB-1506 sia in posizione “OFF”. Quindi inserite il cavo fornito in
dotazione nell’apposita presa AC INPUT sul retro dell’apparecchio
e successivamente inserite l’altro capo del cavo nella presa ci
alimentazione di rete.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa se
l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 16 of 24 - Pages(20, 37)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 16 of 24 - Pages(20, 37) 10/1/08 12:35:19 PM10/1/08 12:35:19 PM
36
RMB-1506 Finale di Potenza a 6 Canali
Alcune Parole Sulla Rotel
La nostra storia ha avuto inizio quasi 50 anni fa. Nel corso del tempo
abbiamo ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri
prodotti e soddisfatto centinaia di migliaia di audiofi li ed amanti della
musica. Proprio come voi!
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha
portato alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza
compromessi. Attraverso gli anni questa passione non si è affi evolita
e l’obbiettivo di realizzare apparecchi di straordinario valore per
veri audiofi li, indipendentemente dal loro budget, continua ad essere
condiviso da tutti coloro che vi lavorano.
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando
ed affi nando ogni nuovo prodotto fi no a raggiungere determinati
standard qualitativi. Viene loro offerta una totale libertà di scelta
sui componenti per ottenere le migliori prestazioni possibili. Non è
raro quindi trovare in un Rotel condensatori di fabbricazione inglese
o tedesca, semiconduttori giapponesi o americani, con la sola
eccezione dei trasformatori di alimentazione, prodotti come tradizione
nelle nostre fabbriche.
Noi tutti abbiamo a cuore i temi dell’ambiente. Pensando che al
termine della loro vita operativa gli apparecchi elettronici verranno
dismessi, è molto importante per un costruttore responsabile fare tutto
il possibile affi nché abbiano un impatto ambientale il più possibile
ridotto.
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il
contenuto di piombo nei nostri apparecchi rispettando rigorosamente
la normativa RoHS. Inoltre abbiamo sviluppato amplifi catori nali
in Classe D (non digitale) fi no a cinque volte più effi cienti rispetto ai
modelli tradizionali a parità di potenza e prestazioni. Questi modelli
non producono calore durante il funzionamento, dissipando quindi
pochissima energia ed offrono un suono perfi no migliore.
Da ultimo poi, abbiamo stampato queste pagine su carta riciclata.
Certamente si tratta di piccoli passi, ma importanti perché nella giusta
direzione. Ed è nostra intenzione proseguire, cercando di migliorare
i processi produttivi ed utilizzare materiali sempre più rispettosi
dell’ambiente.
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo
prodotto che, siamo sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro
divertimento e soddisfazione.
Indice
Figura 1: Controlli e connessioni 3
Figura 2: Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori 4
Note importanti 5
Importanti informazioni di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Alcune Parole Sulla Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Per Cominciare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caratteristiche 37
Alcune precauzioni 37
Posizionamento 37
Kit di raffreddamento a ventola opzionale
4
37
Alimentazione e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Alimentazione in corrente alternata
-
37
Interruttore di accensione e LED indicatore
1
38
Selettore modalità automatica Accensione/spegnimento
8
38
Ingresso TRIGGER 12V
7
38
Uscita TRIGGER 12V
7
38
Interruttore di protezione
0
38
Indicatori di protezione
2
38
Collegamenti di segnale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ingressi RCA
5
38
Commutatore Mono
5
39
Collegamento degli ingressi
5
39
Controlli degli ingressi di linea
3
39
Uscita del segnale Link
6
39
Diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Scelta dei diffusori 39
Scelta dei cavi dei diffusori 39
Polarità e fase 39
Collegamento dei diffusori
9
39
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Il LED indicatore Power sul pannello frontale non sia accende 40
Nessun suono 40
Nessun suono da sorgenti digitali 40
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
21
Deutsch
Pegelsteller
3
Über die drei an der Gerätefront befi ndlichen Steller (einer pro
Kanalpaar) können die Pegel eingestellt und auf diese Weise an die
anderen Komponenten im System angepasst werden. Über den mit A
gekennzeichneten Steller wird der Pegel der Kanäle „A“ verändert,
über den mit B gekennzeichneten Steller der Pegel der Kanäle „B“ und
über den mit C gekennzeichneten Steller der Pegel der Kanäle „C“.
Drehen Sie die Pegelsteller mit einem kleinen Schlitzschraubendreher
im Uhrzeigersinn, um den Pegel zu erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn, um den Pegel zu reduzieren.
Signal Output Link
6
Über diese beiden Cinch-Ausgänge können die Eingangssignale
unverändert zu einer anderen Audiokomponente geleitet werden.
So kann z. B. eine zusätzliche Endstufe zum Betrieb eines zweiten
Lautsprecherpaares angeschlossen werden. Die an den mit „A“
gekennzeichneten Kanälen anliegenden Eingangssignale stehen auch
an diesen LINK-Ausgängen zur Verfügung.
Hinweis: Diese Eingangssignale von den Kanälen „A“ können auch
an die Eingänge „B“ und/oder „C“ weitergeleitet werden, indem der
jeweilige Schalter in die LINK-Position gebracht wird.
Lautsprecher
Die RMB-1506 verfügt über drei Gruppen von Lautsprecheranschluss-
klemmen (eine Gruppe für jedes Verstärkerkanalpaar).
Auswahl der Lautsprecher
Die nominale Impedanz des(der) an die RMB-1506 angeschlossenen
Lautsprechers (Lautsprecher) sollte mindestens 4 Ohm betragen. Lassen
Sie beim Betrieb mehrerer parallel geschalteter Lautsprecherpaare
einige Vorsicht walten, da sich die effektive, vom Verstärker
wahrgenommene Impedanz verringert. Beim Betrieb von zwei
Paar 8-Ohm-Lautsprechern beispielsweise beträgt die Last für den
Verstärker 4 Ohm. Werden mehrere parallel geschaltete Lautsprecher
angeschlossen, empfehlen wir, Lautsprecher mit einer nominalen
Impedanz von mindestens 8 Ohm einzusetzen.
Auswahl der Lautsprecherkabel
Verbinden Sie die RMB-1506 und die Lautsprecher über ein isoliertes,
zweiadriges Kabel. Aufbau und Qualität des Kabels können hörbare
Effekte auf die Musikwiedergabe haben. Standard-„Klingeldraht“ wird
funktionieren, jedoch können vor allem bei größeren Kabellängen
Leistungsverluste und eine ungleichmäßige Wiedergabe des
Frequenzspektrums das Ergebnis sein. Allgemein gilt, dass Kabel
mit größerem Querschnitt eine verbesserte Wiedergabequalität
gewährleisten. Für höchste Wiedergabequalität sollten Sie die
Benutzung von speziellen, hochwertigen Lautsprecherkabeln erwägen.
Ihr autorisierter Rotel-Fachmann wird Ihnen bei der Auswahl dieser
Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung der Anschlüsse –
muss für jede Lautsprecher-/Verstärkerverbindung phasengleich sein.
Wird die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führt
dies zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen.
Die Kabel sind zur Identifi zierung gekennzeichnet. So kann die
Isolationsschicht eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem Streifen
markiert sein. Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer
und Silber) besitzen und von einer transparenten Isolationsschicht
umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird die Polaritätsangabe auf die
Isolationsschicht gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen positiven und
negativen Leitern. Achten Sie beim Anschluss an Lautsprecher und
Verstärker auf die gleiche Polung.
Anschließen der Lautsprecher
9
Siehe Abbildung 2
Die RMB-1506 verfügt an der Rückseite für jede Gruppe von
Verstärkerkanälen über zwei Paar farbig gekennzeichnete
Anschlussklemmen, eins für den linken Lautsprecher und eins für
den rechten. Der Kennzeichnung oberhalb der Schraubklemmen
können Sie entnehmen, wie die Lautsprecher anzuschließen sind. An
diese Anschlussklemmen können blanke Drähte oder Kabelschuhe
angeschlossen werden.
Führen Sie das Kabel von der RMB-1506 zu den Lautsprechern. Lassen
Sie genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen können
und so einen freien Zugang zu den Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den
Kabeln, stecken die Kabelschuhe hinten unter die Anschlussklemmen
und drehen die Schraubklemmen im Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne Kabelschuhe) an die
Lautsprecherklemmen angeschlossen werden, so entfernen Sie an
den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen Sie die Polklemmen
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden, und stecken Sie das
verdrillte Kabel hinter die Polklemmen. Anschließend drehen Sie die
Polklemmen im Uhrzeigersinn fest.
Hinweis: Achten Sie bitte darauf, dass die blanken Kabelenden
vollständig an den Polklemmen untergebracht sind und somit das
Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Bei jeder Gruppe von Kanälen verbinden Sie den linken Lautsprecher
mit den mit LEFT gekennzeichneten Schraubklemmen. Schließen
Sie den rechten Lautsprecher an die mit RIGHT gekennzeichneten
Schraubklemmen an. Gehen Sie dabei wie oberhalb der
Schraubklemmen gekennzeichnet vor. Stellen Sie sicher, dass der
positive Anschluss am Lautsprecher mit der mit + gekennzeichneten
Schraubklemme verbunden wird. Stellen Sie sicher, dass der
negative Anschluss am Lautsprecher an die mit - gekennzeichnete
Schraubklemme angeschlossen wird.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 17 of 24 - Pages(36, 21)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 17 of 24 - Pages(36, 21) 10/1/08 12:35:20 PM10/1/08 12:35:20 PM
22
RMB-1506 Sechskanal-Endstufe
Störungssuche und -beseitigung
Die meisten Probleme sind in Audiosystemen auf fehlerhafte oder
verkehrte Anschlüsse zurückzuführen. Tritt ein Problem auf, isolieren
Sie den problematischen Bereich, prüfen die Einstellungen der
Bedienelemente, legen die Ursache für die Störung fest und nehmen
die erforderlichen Änderungen vor. Ist kein Ton zu hören, so gehen Sie
folgendermaßen vor:
Die Betriebsanzeige an der Gerätefront leuchtet nicht
Die RMB-1506 bekommt keinen Netzstrom. Prüfen Sie die
Netzanschlüsse an der Endstufe und der Wandsteckdose. Stellen Sie
sicher, dass der Netzschalter an der Gerätefront gedrückt wurde.
Ist die Eingangssignal-Erkennung aktiviert, prüfen Sie, ob an den
Eingängen ein Signal anliegt. Nutzen Sie die 12-V-Trigger-Funktion, so
stellen Sie sicher, dass am 12V-TRIG IN-Anschluss an der Rückseite ein
Trigger-Signal anliegt.
Kein Ton
Bekommt die Endstufe Strom und ist trotzdem kein Ton zu hören, prüfen
Sie, ob die PRO-TECTION-LEDs an der Gerätefront leuchten. Wenn
ja, lesen Sie den Abschnitt unten. Leuchten sie nicht, prüfen Sie alle
Verbindungen und die Einstellungen der angeschlossenen Komponenten.
Die PROTECTION-LEDs leuchten
Die PROTECTION-LEDs an der Gerätefront leuchten, wenn die
Schutzschaltkreise der RMB-1506 reagieren. Dies kommt in der Regel
nur vor, wenn beispielsweise die Ventilationsöffnungen verdeckt sind,
die Verkabelung zu den Lautsprechern nicht ordnungsgemäß ist usw.
Schalten Sie das System aus und warten Sie, bis es sich abgekühlt hat.
Anschließend drücken Sie den Netzschalter an der Gerätefront ein
und aus, um die Schutzschaltungen zurückzusetzen. Kann die Störung
dadurch nicht beseitigt werden oder tritt sie erneut auf, liegt das
Problem im System oder in der Endstufe selber.
Technische Daten
Dauerausgangsleistung
Dauerausgangsleistung
an 8 Ohm
an 8 Ohm (20 Hz – 20 kHz, Klirrfaktor 0,03 %)
6 x 50 Watt/Kanal an 8 Ohm, alle Kanäle genutzt
Dauerausgangsleistung an 4 Ohm
Dauerausgangsleistung an 4 Ohm (DIN 1 kHz, Klirrfaktor 1,0 %)
6 x 80 Watt/Kanal an 4 Ohm, alle Kanäle genutzt
Gesamtklirrfaktor
Gesamtklirrfaktor (20 Hz – 20 kHz, 8 Ohm)
bei Nennleistung: < 0,03 %
bei halber Nennleistung: < 0,03 %
bei 1 Watt: < 0,03 %
Intermodulationsverzerrung
Intermodulationsverzerrung (60 Hz: 7 kHz, 4:1)
< 0,03 %
Dämpfungsfaktor
Dämpfungsfaktor (20 Hz – 20 kHz, 8 Ohm)
>200
Eingangsimpedanz
Eingangsimpedanz
20 kOhm
Eingangsempfindlichkeit
Eingangsempfindlichkeit
1,0 V
Verstärkung
Verstärkung
26 dB
Überlastspannung
Überlastspannung (Eingang)
5,0 V
Spitzenstrom
Spitzenstrom
>25 A
Frequenzgang
Frequenzgang (±1 dB)
10 Hz – 100 kHz
Geräuschspannungsabstand
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
115 dB
Übersprechen/Trennung
Übersprechen/Trennung
>70 dB
Lautsprecherimpedanz
Lautsprecherimpedanz
Minimum 4 Ohm
Einschaltautomatik
Einschaltautomatik (Pegel an allen Eingängen)
Eingangssignal 1 mV
Spannungsversorgung
Spannungsversorgung
USA: 120 V, 60 Hz
Europa: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Leistungsaufnahme
450 Watt
42 Watt (im Leerlauf)
2,6 Watt (Standby)
Abmessungen
Abmessungen (B x H x T)
431 x 144 x 424 mm
Nettogewicht
Nettogewicht
15,3 kg
Panelhöhe
Panelhöhe
3 U, 132,6 mm
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
35
Italiano
Importanti informazioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua.
Non esponete il prodotto a schizzi d’acqua. Non posizionate
contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano
oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto
all’umidità o un oggetto è caduto all’interno del cabinet, staccate
il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad
un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e
riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare
l’apparecchio alla rete di alimentazione ed utilizzarlo.
Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle
istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla
sicurezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso.
Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo
aspirapolvere.
Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati
del prodotto.
Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto,
o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se
l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito,
fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per
consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
Tenete l’unità lontano da fonti di calore come termosifoni,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
ATTENZIONE: Per potere togliere completamente
l’alimentazione all’unità bisogna scollegare il cavo di rete AC.
Questo prodotto dovrebbe essere posizionato in uno spazio
aperto che permetta di accedere agevolmente al connettore del
cavo di alimentazione.
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una
sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello
posteriore dell’unità. (USA: 120V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che
viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in
dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a
terra o la polarizzazione, sono previste per la vostra sicurezza.
Non utilizzate prolunghe.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il
cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa
AC, che dovrebbe essere sempre facilmente accessibile. Quando
il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa il LED indicatore
standby sarà spento.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del
cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui
esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla
presa durante i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane
inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
Utilizzate esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzate solo carrelli, stand, rack, staffe
o mensole raccomandati da Rotel. Fate
attenzione quando spostate l’unità su un
mobile con ruote poiché potrebbe cadere e
provocare danni a cose o persone.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per garantire
un adeguato isolamento e limitare eventuali rischi di shock
elettrico.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e
fatta ispezionare da personale qualificato quando:
Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato
nell’apparecchio.
L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche
modo.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità
con le normative internazionali: Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi
elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il
simbolo del cestino con le ruote e la croce sopra,
indica la compatibilità con queste norme, e che
il prodotto deve essere riciclato o smaltito in
ottemperanza a queste direttive.
Questo simbolo indica che questo prodotto
è doppiamente isolato. Non è necessario il
collegamento della messa a terra.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 18 of 24 - Pages(22, 35)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 18 of 24 - Pages(22, 35) 10/1/08 12:35:20 PM10/1/08 12:35:20 PM
22
RMB-1506 Sechskanal-Endstufe
Störungssuche und -beseitigung
Die meisten Probleme sind in Audiosystemen auf fehlerhafte oder
verkehrte Anschlüsse zurückzuführen. Tritt ein Problem auf, isolieren
Sie den problematischen Bereich, prüfen die Einstellungen der
Bedienelemente, legen die Ursache für die Störung fest und nehmen
die erforderlichen Änderungen vor. Ist kein Ton zu hören, so gehen Sie
folgendermaßen vor:
Die Betriebsanzeige an der Gerätefront leuchtet nicht
Die RMB-1506 bekommt keinen Netzstrom. Prüfen Sie die
Netzanschlüsse an der Endstufe und der Wandsteckdose. Stellen Sie
sicher, dass der Netzschalter an der Gerätefront gedrückt wurde.
Ist die Eingangssignal-Erkennung aktiviert, prüfen Sie, ob an den
Eingängen ein Signal anliegt. Nutzen Sie die 12-V-Trigger-Funktion, so
stellen Sie sicher, dass am 12V-TRIG IN-Anschluss an der Rückseite ein
Trigger-Signal anliegt.
Kein Ton
Bekommt die Endstufe Strom und ist trotzdem kein Ton zu hören, prüfen
Sie, ob die PRO-TECTION-LEDs an der Gerätefront leuchten. Wenn
ja, lesen Sie den Abschnitt unten. Leuchten sie nicht, prüfen Sie alle
Verbindungen und die Einstellungen der angeschlossenen Komponenten.
Die PROTECTION-LEDs leuchten
Die PROTECTION-LEDs an der Gerätefront leuchten, wenn die
Schutzschaltkreise der RMB-1506 reagieren. Dies kommt in der Regel
nur vor, wenn beispielsweise die Ventilationsöffnungen verdeckt sind,
die Verkabelung zu den Lautsprechern nicht ordnungsgemäß ist usw.
Schalten Sie das System aus und warten Sie, bis es sich abgekühlt hat.
Anschließend drücken Sie den Netzschalter an der Gerätefront ein
und aus, um die Schutzschaltungen zurückzusetzen. Kann die Störung
dadurch nicht beseitigt werden oder tritt sie erneut auf, liegt das
Problem im System oder in der Endstufe selber.
Technische Daten
Dauerausgangsleistung
an 8 Ohm (20 Hz – 20 kHz, Klirrfaktor 0,03 %)
6 x 50 Watt/Kanal an 8 Ohm, alle Kanäle genutzt
Dauerausgangsleistung an 4 Ohm (DIN 1 kHz, Klirrfaktor 1,0 %)
6 x 80 Watt/Kanal an 4 Ohm, alle Kanäle genutzt
Gesamtklirrfaktor (20 Hz – 20 kHz, 8 Ohm)
bei Nennleistung: < 0,03 %
bei halber Nennleistung: < 0,03 %
bei 1 Watt: < 0,03 %
Intermodulationsverzerrung (60 Hz: 7 kHz, 4:1)
< 0,03 %
Dämpfungsfaktor (20 Hz – 20 kHz, 8 Ohm)
>200
Eingangsimpedanz
20 kOhm
Eingangsempfindlichkeit
1,0 V
Verstärkung
26 dB
Überlastspannung (Eingang)
5,0 V
Spitzenstrom
>25 A
Frequenzgang (±1 dB)
10 Hz – 100 kHz
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
115 dB
Übersprechen/Trennung
>70 dB
Lautsprecherimpedanz
Minimum 4 Ohm
Einschaltautomatik (Pegel an allen Eingängen)
Eingangssignal 1 mV
Spannungsversorgung
USA: 120 V, 60 Hz
Europa: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme
450 Watt
42 Watt (im Leerlauf)
2,6 Watt (Standby)
Abmessungen (B x H x T)
431 x 144 x 424 mm
Nettogewicht
15,3 kg
Panelhöhe
3 U, 132,6 mm
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
35
Italiano
Importanti informazioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua.
Non esponete il prodotto a schizzi d’acqua. Non posizionate
contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano
oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto
all’umidità o un oggetto è caduto all’interno del cabinet, staccate
il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad
un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e
riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare
l’apparecchio alla rete di alimentazione ed utilizzarlo.
Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle
istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla
sicurezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso.
Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo
aspirapolvere.
Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati
del prodotto.
Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto,
o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se
l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito,
fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per
consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
Tenete l’unità lontano da fonti di calore come termosifoni,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
ATTENZIONE: Per potere togliere completamente
l’alimentazione all’unità bisogna scollegare il cavo di rete AC.
Questo prodotto dovrebbe essere posizionato in uno spazio
aperto che permetta di accedere agevolmente al connettore del
cavo di alimentazione.
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una
sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello
posteriore dell’unità. (USA: 120V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che
viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in
dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a
terra o la polarizzazione, sono previste per la vostra sicurezza.
Non utilizzate prolunghe.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il
cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa
AC, che dovrebbe essere sempre facilmente accessibile. Quando
il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa il LED indicatore
standby sarà spento.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del
cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui
esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla
presa durante i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane
inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
Utilizzate esclusivamente accessori indicati dal produttore.
Utilizzate solo carrelli, stand, rack, staffe
o mensole raccomandati da Rotel. Fate
attenzione quando spostate l’unità su un
mobile con ruote poiché potrebbe cadere e
provocare danni a cose o persone.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per garantire
un adeguato isolamento e limitare eventuali rischi di shock
elettrico.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e
fatta ispezionare da personale qualificato quando:
Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato
nell’apparecchio.
L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche
modo.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità
con le normative internazionali: Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi
elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il
simbolo del cestino con le ruote e la croce sopra,
indica la compatibilità con queste norme, e che
il prodotto deve essere riciclato o smaltito in
ottemperanza a queste direttive.
Questo simbolo indica che questo prodotto
è doppiamente isolato. Non è necessario il
collegamento della messa a terra.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 18 of 24 - Pages(22, 35)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 18 of 24 - Pages(22, 35) 10/1/08 12:35:20 PM10/1/08 12:35:20 PM
36
RMB-1506 Finale di Potenza a 6 Canali
Alcune Parole Sulla Rotel
La nostra storia ha avuto inizio quasi 50 anni fa. Nel corso del tempo
abbiamo ricevuto centinaia di riconoscimenti per la qualità dei nostri
prodotti e soddisfatto centinaia di migliaia di audiofi li ed amanti della
musica. Proprio come voi!
Rotel è stata fondata da una famiglia la cui passione per la musica ha
portato alla realizzazione di componenti alta fedeltà di qualità senza
compromessi. Attraverso gli anni questa passione non si è affi evolita
e l’obbiettivo di realizzare apparecchi di straordinario valore per
veri audiofi li, indipendentemente dal loro budget, continua ad essere
condiviso da tutti coloro che vi lavorano.
I nostri progettisti operano in stretto contatto tra loro ascoltando
ed affi nando ogni nuovo prodotto fi no a raggiungere determinati
standard qualitativi. Viene loro offerta una totale libertà di scelta
sui componenti per ottenere le migliori prestazioni possibili. Non è
raro quindi trovare in un Rotel condensatori di fabbricazione inglese
o tedesca, semiconduttori giapponesi o americani, con la sola
eccezione dei trasformatori di alimentazione, prodotti come tradizione
nelle nostre fabbriche.
Noi tutti abbiamo a cuore i temi dell’ambiente. Pensando che al
termine della loro vita operativa gli apparecchi elettronici verranno
dismessi, è molto importante per un costruttore responsabile fare tutto
il possibile affi nché abbiano un impatto ambientale il più possibile
ridotto.
Alla Rotel siamo orgogliosi di fare la nostra parte riducendo il
contenuto di piombo nei nostri apparecchi rispettando rigorosamente
la normativa RoHS. Inoltre abbiamo sviluppato amplifi catori nali
in Classe D (non digitale) fi no a cinque volte più effi cienti rispetto ai
modelli tradizionali a parità di potenza e prestazioni. Questi modelli
non producono calore durante il funzionamento, dissipando quindi
pochissima energia ed offrono un suono perfi no migliore.
Da ultimo poi, abbiamo stampato queste pagine su carta riciclata.
Certamente si tratta di piccoli passi, ma importanti perché nella giusta
direzione. Ed è nostra intenzione proseguire, cercando di migliorare
i processi produttivi ed utilizzare materiali sempre più rispettosi
dell’ambiente.
Noi tutti di Rotel vi ringraziamo per aver acquistato questo
prodotto che, siamo sicuri, vi accompagnerà per molti anni di puro
divertimento e soddisfazione.
Indice
Figura 1: Controlli e connessioni 3
Figura 2: Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori 4
Note importanti 5
Importanti informazioni di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Alcune Parole Sulla Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Per Cominciare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caratteristiche 37
Alcune precauzioni 37
Posizionamento 37
Kit di raffreddamento a ventola opzionale
4
37
Alimentazione e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Alimentazione in corrente alternata
-
37
Interruttore di accensione e LED indicatore
1
38
Selettore modalità automatica Accensione/spegnimento
8
38
Ingresso TRIGGER 12V
7
38
Uscita TRIGGER 12V
7
38
Interruttore di protezione
0
38
Indicatori di protezione
2
38
Collegamenti di segnale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ingressi RCA
5
38
Commutatore Mono
5
39
Collegamento degli ingressi
5
39
Controlli degli ingressi di linea
3
39
Uscita del segnale Link
6
39
Diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Scelta dei diffusori 39
Scelta dei cavi dei diffusori 39
Polarità e fase 39
Collegamento dei diffusori
9
39
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Il LED indicatore Power sul pannello frontale non sia accende 40
Nessun suono 40
Nessun suono da sorgenti digitali 40
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
21
Deutsch
Pegelsteller
3
Über die drei an der Gerätefront befi ndlichen Steller (einer pro
Kanalpaar) können die Pegel eingestellt und auf diese Weise an die
anderen Komponenten im System angepasst werden. Über den mit A
gekennzeichneten Steller wird der Pegel der Kanäle „A“ verändert,
über den mit B gekennzeichneten Steller der Pegel der Kanäle „B“ und
über den mit C gekennzeichneten Steller der Pegel der Kanäle „C“.
Drehen Sie die Pegelsteller mit einem kleinen Schlitzschraubendreher
im Uhrzeigersinn, um den Pegel zu erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn, um den Pegel zu reduzieren.
Signal Output Link
6
Über diese beiden Cinch-Ausgänge können die Eingangssignale
unverändert zu einer anderen Audiokomponente geleitet werden.
So kann z. B. eine zusätzliche Endstufe zum Betrieb eines zweiten
Lautsprecherpaares angeschlossen werden. Die an den mit „A“
gekennzeichneten Kanälen anliegenden Eingangssignale stehen auch
an diesen LINK-Ausgängen zur Verfügung.
Hinweis: Diese Eingangssignale von den Kanälen „A“ können auch
an die Eingänge „B“ und/oder „C“ weitergeleitet werden, indem der
jeweilige Schalter in die LINK-Position gebracht wird.
Lautsprecher
Die RMB-1506 verfügt über drei Gruppen von Lautsprecheranschluss-
klemmen (eine Gruppe für jedes Verstärkerkanalpaar).
Auswahl der Lautsprecher
Die nominale Impedanz des(der) an die RMB-1506 angeschlossenen
Lautsprechers (Lautsprecher) sollte mindestens 4 Ohm betragen. Lassen
Sie beim Betrieb mehrerer parallel geschalteter Lautsprecherpaare
einige Vorsicht walten, da sich die effektive, vom Verstärker
wahrgenommene Impedanz verringert. Beim Betrieb von zwei
Paar 8-Ohm-Lautsprechern beispielsweise beträgt die Last für den
Verstärker 4 Ohm. Werden mehrere parallel geschaltete Lautsprecher
angeschlossen, empfehlen wir, Lautsprecher mit einer nominalen
Impedanz von mindestens 8 Ohm einzusetzen.
Auswahl der Lautsprecherkabel
Verbinden Sie die RMB-1506 und die Lautsprecher über ein isoliertes,
zweiadriges Kabel. Aufbau und Qualität des Kabels können hörbare
Effekte auf die Musikwiedergabe haben. Standard-„Klingeldraht“ wird
funktionieren, jedoch können vor allem bei größeren Kabellängen
Leistungsverluste und eine ungleichmäßige Wiedergabe des
Frequenzspektrums das Ergebnis sein. Allgemein gilt, dass Kabel
mit größerem Querschnitt eine verbesserte Wiedergabequalität
gewährleisten. Für höchste Wiedergabequalität sollten Sie die
Benutzung von speziellen, hochwertigen Lautsprecherkabeln erwägen.
Ihr autorisierter Rotel-Fachmann wird Ihnen bei der Auswahl dieser
Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung der Anschlüsse –
muss für jede Lautsprecher-/Verstärkerverbindung phasengleich sein.
Wird die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führt
dies zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen.
Die Kabel sind zur Identifi zierung gekennzeichnet. So kann die
Isolationsschicht eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem Streifen
markiert sein. Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer
und Silber) besitzen und von einer transparenten Isolationsschicht
umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird die Polaritätsangabe auf die
Isolationsschicht gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen positiven und
negativen Leitern. Achten Sie beim Anschluss an Lautsprecher und
Verstärker auf die gleiche Polung.
Anschließen der Lautsprecher
9
Siehe Abbildung 2
Die RMB-1506 verfügt an der Rückseite für jede Gruppe von
Verstärkerkanälen über zwei Paar farbig gekennzeichnete
Anschlussklemmen, eins für den linken Lautsprecher und eins für
den rechten. Der Kennzeichnung oberhalb der Schraubklemmen
können Sie entnehmen, wie die Lautsprecher anzuschließen sind. An
diese Anschlussklemmen können blanke Drähte oder Kabelschuhe
angeschlossen werden.
Führen Sie das Kabel von der RMB-1506 zu den Lautsprechern. Lassen
Sie genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen können
und so einen freien Zugang zu den Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den
Kabeln, stecken die Kabelschuhe hinten unter die Anschlussklemmen
und drehen die Schraubklemmen im Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne Kabelschuhe) an die
Lautsprecherklemmen angeschlossen werden, so entfernen Sie an
den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen Sie die Polklemmen
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden, und stecken Sie das
verdrillte Kabel hinter die Polklemmen. Anschließend drehen Sie die
Polklemmen im Uhrzeigersinn fest.
Hinweis: Achten Sie bitte darauf, dass die blanken Kabelenden
vollständig an den Polklemmen untergebracht sind und somit das
Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Bei jeder Gruppe von Kanälen verbinden Sie den linken Lautsprecher
mit den mit LEFT gekennzeichneten Schraubklemmen. Schließen
Sie den rechten Lautsprecher an die mit RIGHT gekennzeichneten
Schraubklemmen an. Gehen Sie dabei wie oberhalb der
Schraubklemmen gekennzeichnet vor. Stellen Sie sicher, dass der
positive Anschluss am Lautsprecher mit der mit + gekennzeichneten
Schraubklemme verbunden wird. Stellen Sie sicher, dass der
negative Anschluss am Lautsprecher an die mit - gekennzeichnete
Schraubklemme angeschlossen wird.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 17 of 24 - Pages(36, 21)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 17 of 24 - Pages(36, 21) 10/1/08 12:35:20 PM10/1/08 12:35:20 PM
20
RMB-1506 Sechskanal-Endstufe
Auto-Turn on/off-Schalter
8
Die RMB-1506 verfügt an der Rückseite über einen Schiebeschalter,
über den Sie zwischen drei verschiedenen Modi wählen können:
Befindet sich der Schalter in der OFF-Position, wird die
Endstufe manuell über den Netzschalter an der Gerätefront ein-
und ausgeschaltet. Wählen Sie dieses Einstellung auch, wenn die
Endstufe an eine schaltbare Netzsteckdose angeschlossen ist.
Befindet sich der Schalter in der SIGNAL SENSE-
Position, so schaltet sich die Endstufe automatisch ein, wenn an
den Eingängen ein Signal anliegt. Kommt über einen Zeitraum
von mehreren Minuten kein Signal an, schaltet die Endstufe in den
Standby-Modus. Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn
der Netzschalter an der Gerätefront vorher eingeschaltet wurde.
Befindet sich der Schalter in der 12V TRIG-Position,
wird die Endstufe automatisch eingeschaltet, wenn am 12V TRIG-
Eingang links neben dem Schiebeschalter ein 12-V-Trigger-Signal
anliegt. Liegt kein +12-V-Signal an, schaltet die Endstufe in den
Standby-Modus. Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn
der Netzschalter an der Gerätefront vorher eingeschaltet wurde.
12-V-Trigger-Eingang
7
An die mit IN gekennzeichnete Anschlussbuchse kann zum Ein- und
Ausschalten der Endstufe ein Anschlusskabel zur Übertragung eines
+12-V-Triggersignals von einem Rotel- Vorverstärker bzw. -Surround-
Prozessor angeschlossen werden. Dazu ist der daneben liegende
Schiebeschalter in die linke Position zu setzen (siehe Abschnitt oben).
Der TRIGGER-EINGANG reagiert auf Gleich- oder
Wechselspannungssignale von 3 bis 30 Volt. Verwenden Sie
ein Kabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern an beiden Enden. Das
+12-V-Gleichspannungssignal liegt an der Steckerspitze.
12-V-Trigger-Ausgang
7
Die mit OUT gekennzeichnete 12V TRIG-Buchse wird zur
Ferneinschaltung eines zweiten Rotel-Verstärkers genutzt. Das 12-
V-Ausgangssignal ist verfügbar, sobald ein 12-V-Trigger-Signal an der
mit IN gekennzeichneten Buchse anliegt.
Sicherungsautomat
0
Ein Sicherungsautomat an der Geräterückseite schützt den elektrischen
Schaltkreis der Endstufe. In der Regel löst er nur bei Überstrom aus.
Durch den Schalter kann der Stromkreis – nach Beseitigen der Störung
– problemlos wieder hergestellt werden. Sollte er wiederholt auslösen,
so setzen Sie sich bitte mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in
Verbindung.
PROTECTION-LEDs
2
Die thermische Schutzschaltung der RMB-1506 schützt die
Endstufe vor möglichen Schäden durch extreme oder fehlerhafte
Betriebsbedingungen. Sie ist im Gegensatz zu vielen anderen
Konstruktionen unabhängig vom Audiosignal und beeinfl usst den
Klang nicht. Statt dessen überwacht sie die Temperatur an den
Leistungstransistoren und schaltet die Endstufe ab, sobald bestimmte
Temperaturgrenzen überschritten werden.
Darüber hinaus ist in die RMB-1506 ein Überstromschutz integriert,
der nur dann anspricht, wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
Sollte es zu einer Störung kommen, schaltet sich die Endstufe ab. Die
entsprechende(n) PROTECTION-LED(s) beginnt(beginnen) zu leuchten.
Schalten Sie die Endstufe aus. Lassen Sie sie einige Minuten abkühlen.
Versuchen Sie, den Grund für die Störung herauszufi nden und zu
beheben. Für jedes Kanalpaar gibt es unabhängige PROTECTION-
LEDs, die bei der Suche nach der Ursache für das Problem helfen
können. Beim erneuten Einschalten der Endstufe setzt sich die
Schutzschaltung automatisch zurück, und die LEDs erlischen.
In den meisten Fällen wird die Schutzschaltung durch eine
Fehlfunktion, wie z.B. durch kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder
eine unzureichende Belüftung, die schließlich zu einer Überhitzung
führt, aktiviert. In sehr seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer
extrem niedrigen Impedanz die Schutzschaltung aktivieren.
Signalanschlüsse
Die RMB-1506 verfügt über unsymmetrische Cinch-Eingänge, wie sie
an jedem hochwertigen Audiogerät zu fi nden sind.
Darüber hinaus befi nden sich an der Geräterückseite SIGNAL
OUTPUT LINK-Anschlüsse, die das an Kanalpaar „A“ anliegende
Eingangssignal zu einer anderen Audiokomponente leiten. Ferner
kann das an Kanalpaar „A“ anliegende Eingangssignal automatisch
zu den Eingängen der Kanäle „B“ und/oder „C“ gesendet werden, so
dass für diese Kanäle kein separates Eingangssignalkabel erforderlich
ist. Dies kann z. B. in großen Systemen hilfreich sein, in denen an die
RMB-1506 mehrere Lautsprecherpaare angeschlossen werden.
Cinch-Eingänge
5
Siehe Abbildung 2
Für jedes Verstärkerkanalpaar gibt es zwei Cinch-Eingänge. An diese
Cinch-Eingänge können Vorverstärker bzw. Surround-Prozessoren
angeschlossen werden. Verwenden Sie hochwertige Verbindungskabel,
um eine erstklassige Klangqualität zu gewährleisten.
Verbinden Sie bei jedem Verstärkerkanalpaar den Ausgang des
linken Kanals Ihres Vorverstärkers mit dem Anschluss LEFT INPUT an
der RMB-1506. Schließen Sie den rechten Kanal Ihres Vorverstärkers
an den Anschluss RIGHT INPUT an. Stellen Sie sicher, dass sich der
Eingangswahlschalter in der STEREO-Position befi ndet.
Mono-Schalter
5
Befi ndet sich der MONO-Schalter in der ON-Position, wird der
Eingang des linken Kanals “A” mit dem rechten Kanal verbunden.
LINK-Funktion
5
Sie können die Eingänge für Gruppe „A“ mit den Eingängen der
Gruppen „B“ und/oder „C“ verbinden, indem Sie den jeweiligen
Schalter in die LINK-Position bringen. Für diese Gruppe ist dann
kein Eingangsanschluss erforderlich. Das Eingangssignal von
Gruppe „A“ wird zu dem verbundenen Paar von Kanälen gesendet,
so dass Sie vier oder sechs Verstärkerkanäle mit denselben
Stereoeingangssignalen nutzen können.
37
Italiano
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato l’amplificatore finale a 6 canali Rotel RMB-
1506. Se utilizzato in un sistema home theater o stereo di alta qualità,
il vostro amplificatore Rotel vi permetterà di godere di molti anni di
buona musica.
L’RMB-1506 è un sofisticato amplificatore finale a 6 canali a discreti,
dotato di un potente trasformatore di alimentazione, componenti
selezionati, condensatori ad alta corrente che assicurano la possibilità
di pilotare anche i carichi più impegnativi ed è progettato seguendo le
regole del Rotel Balanced Design Concept, che garantisce le superbe
qualità sonore dei nostri prodotti.
Caratteristiche
Amplificatore finale a 6 canali, con potenza di 50W per canale su
8ohm.
Controllo dei livelli di ingresso sul pannello frontale.
Possibilità di selezionare la modalità di accensione/
spegnimento:manuale, con rilevazione automatica del segnale in
ingresso, o attraverso un segnale esterno trigger a 12V.
Predisposizione per installazione del kit opzionale di
raffreddamento a ventola per aumentare la dissipazione del calore
e delle prestazioni.
Circuito di protezione con segnalazione sul pannello frontale.
Collegamento segnali in ingresso, commutatore ingresso mono e
connettori di collegamento dei segnali in uscita per la massima
flessibilità di configurazione del sistema
Alcune precauzioni
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme
alle istruzioni d’uso e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del RMB-1506 ed altre
informazioni generali che vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto con il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi a cui non trovate
risposta in questo manuale. Inoltre, tutti noi della Rotel saremo lieti di
rispondere a qualsiasi vostra domanda e commento.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale di protezione accluso
del RMB-1506 per eventuali necessità future. La spedizione o lo
spostamento del RMB-1506 in qualsiasi altro contenitore che non sia
l’imballo originale potrebbe causare seri danni al prodotto.
Conservate la ricevuta d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del
prodotto contenente la data di acquisto, che vi servirà nell’eventualità
di dovere ricorrere ad interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Posizionate il RMB-1506 su una superficie piana e solida lontano da
raggi del sole diretti, fonti di calore o umidità e vibrazioni.
Non sovrapponete al RMB-1506 altri componenti. Fate attenzione che
non cadano liquidi o altri oggetti nell’unità.
Assicuratevi che lo scaffale o il mobile possano sostenerne il peso.
L’RMB-1506 genera calore durante il normale funzionamento. Non
ostruite le aperture di ventilazione. Lasciate almeno 10cm di
spazio libero attorno all’unità. Se installato in un cabinet,
assicuratevi che ci sia una adeguata ventilazione.
Kit di raffreddamento a ventola opzionale
4
Il generoso dissipatore del RMB-1506 è in gradoni smaltire
adeguatamente i calore prodotto durante il funzionamento
nella maggior parte delle installazioni; comunque, nel caso in
cui l’installazione a rack o di altro tipo lo richieda, potrebbe
essere necessario aumentare la ventilazione. Il kit opzionale di
raffreddamento ad aria forzata: RKBF-1 può essere facilmente
installato: oltre ad abbassare la temperatura di funzionamento, il kit
opzionale aumenta le prestazioni dell’amplificatore, specialmente
quando pilota carichi difficili. Chiedete maggiori informazioni a
riguardo del kit opzionale di raffreddamento al vostro rivenditore
Rotel.
Nota: Il kit opzionale di raffreddamento genera rumore meccanico
durante il funzionamento, per cui quando lo utilizzate, posizionate
l’amplificatore in modo da non recare disturbo all’ascolto.
Alimentazione e comandi
Alimentazione in corrente alternata
-
Il vostro RMB-1506 è configurato dalla fabbrica per funzionare
alla tensione di alimentazione appropriata del paese in cui l’avete
acquistato (USA: 120volt/60Hz AC; Europa:230 volt/50Hz AC).
La tensione di alimentazione AC impostata è indicata su un adesivo
posto sul retro del vostro apparecchio.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che
viene fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in
dotazione in alcun modo. Non utilizzate prolunghe.
Assicuratevi che l’interruttore principale sul pannello frontale del
RMB-1506 sia in posizione “OFF”. Quindi inserite il cavo fornito in
dotazione nell’apposita presa AC INPUT sul retro dell’apparecchio
e successivamente inserite l’altro capo del cavo nella presa ci
alimentazione di rete.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa se
l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 16 of 24 - Pages(20, 37)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 16 of 24 - Pages(20, 37) 10/1/08 12:35:19 PM10/1/08 12:35:19 PM
38
RMB-1506 Finale di Potenza a 6 Canali
Interruttore di accensione e LED indicatore
1
L’interruttore di accensione si trova sul pannello frontale del vostro
amplifi catore. Per attivare l’amplifi catore, premetelo. L’anello
attorno all’interruttore si illuminerà, indicando lo stato di attivazione
dell’amplifi catore. Per spegnere l’amplifi catore, premete nuovamente il
tasto che tornerà in posizione esterna.
Selettore modalità automatica Accensione/spegnimento
8
L’RMB-1506 dispone di tre differenti modalità per l’accensione/
spegnimento manuale o automatico. Queste modalità sono
selezionabili utilizzando un selettore a tre posizioni sul pannello
posteriore dell’unità:
Con il selettore in posizione OFF, l’amplificatore viene acceso
e spento manualmente tramite l’interruttore posto sul pannello
frontale. Potete anche utilizzare questa modalità se state usando
una pre-sa AC comandata per alimentare l’amplificatore.
Con il selettore in posizione SIGNAL SENSE, l’amplificatore
si accende automaticamente quando rileva un segnale in ingresso,
e si mette in modalità standby alcuni minuti dopo che il segnale
non è più presente; l’interruttore sul pannello frontale annulla
questa funzione, deve essere in posizione ON per potere esse-re
attivata. Mettendo l’interruttore su OFF si toglie l’alimentazione
all’amplificatore, e si annulla questa modalità.
Con il selettore in posizione 12V TRIG, l’amplificatore si
accende automaticamente quando rileva un segnale trigger 12V
sull’ingresso 12V TRIG, posto a sinistra del selettore. L’amplificatore
si mette in modalità standby se il segnale +12V non è più presente.
L’interruttore sul pannello frontale annulla questa funzione, deve
essere in posizione ON per potere essere attivata. Mettendo
l’interruttore su OFF si toglie l’alimentazione all’amplificatore, e si
annulla questa modalità.
Ingresso TRIGGER 12V
7
Questo connettore può ricevere un segnale trigger 12V da un
preamplificatore o da un processore surrond Rotel per attivare
l’accensione o lo spegnimento automatico dell’unità. Per utilizzare
questa funzione, il selettore adiacente deve essere posizionato su 12V
TRIG (vedi sezione precedente).
L’ingresso TRIGGER accetta qualsiasi segnale di controllo (AC o DC)
da 3 a 30Volts, inviato attraverso un cavo con terminali da 3.5mm su
entrambi i capi. Il segnale +12 V DC viene trasmesso dalla punta del
connettore.
Uscita TRIGGER 12V
7
Il connettore 12V TRIG indicato con la dicitura: OUT serve per
reinviare il segnale di attivazione ad un altro amplificatore Rotel. Ogni
segnale Trigger 12V presente sull’ingresso INPUT sarà inviato anche
al connettore OUT.
Interruttore di protezione
0
L’interruttore presente sul pannello posteriore protegge i circuiti
elettrici dell’amplificatore. Generalmente, interverrà solo in caso di
condizioni di guasto che possono dare luogo a sbalzi di corrente. Per
ripristinarlo, premete il tasto. Se dovesse inter-venire continuamente,
contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel o un centro assistenza
tecnica.
Indicatori di protezione
2
Unaprotezionetermicaproteggel’amplificatore da danni conseguenti a
condizioni di funzionamento estreme o inadeguate. Diversamente da
altri prodotti, il circuito di protezione del RMB-1506 è indipendente
dal segnale audio e non ha nessuna influenza sulle prestazioni
soniche: il circuito di protezione tiene sotto controllo la temperatura
degli stadi finali e disattiva l’amplificatore se la temperatura si alza
oltre i limiti di sicurezza.
Inoltre l’RMB-1506 è dotato di una protezione contro gli sbalzi
di corrente che interviene solo quando l’impedenza del carico si
abbassa troppo.
Nel caso si verifichi una condizione di guasto, l’amplificatore smette
di riprodurre il segnale ed uno o più LED di protezione sul pannello
frontale si illuminano.
Se questo accade, spegnete l’amplificatore, lasciatelo raffreddare
alcuni minuti, e provate ad individuare e risolvere il problema. Ci sono
LED indicatori di protezione indipendenti per ogni coppia di diffusori,
che possono aiutarvi ad individuare la causa del problema. Quando
riaccendete l’amplificatore, il circuito di protezione si ripristinerà
automaticamente ed i LED di protezione si spegneranno.
Nella maggior parte dei casi, il circuito di protezione si attiva in
seguito ad un corto circuit o dei cavi dei diffusori o a causa di
una ventilazione inadeguata che porta ad un surriscaldamento
dell’amplificatore; in casi molto rari, può essere causato da una
impedenza molto bassa o molto reattiva dei diffusori.
Collegamenti di segnale
L’RMB-1506 è dotato di connessioni standard RCA non bilanciate,
come quasi tutti i componenti audio. Inoltre dispone di una coppia di
uscite SIGNAL OUTPUT LINK per inviare lo stesso segnale in ingresso
ad un altro componente audio.
VisonoancheunacoppiadiconnettoriSIGNAL OUTPUT LINK per
trasmettere il segnale in ingresso collegato alla coppia di canali
“A” ad un altro componente audio. Inoltre, il segnale in ingresso ai
diffusori “A” può essere automaticamente trasmesso agli ingressi dei
canali “B” o “C”, in modo che non sia necessario un altro cavo di
segnale in ingresso per questi canali; come ad esempio in sistemi più
complessi, dove l’RMB-1506 viene usato per pilotare più coppie di
diffusori.
Ingressi RCA
5
Vedi figura 2
Ci sono due ingressi RCA per ognuna delle tre coppie dei canali
dell’amplificatore. Questi ingressi RCA accettano segnali audio da
preamplificatori o processori surround. Raccomandiamo l’utilizzo di
cavi audio di alta qualità per ottenere i migliori risultati.
Per ogni coppia di canali, collegate l’uscita del canale sinistro del
vostro preamplificatore con l’ingresso LEFT INPUT del RMB-1506.
Collegate l’uscita del canale destro del vostro preamplificatore con
l’ingresso RIGHT INPUT del RMB-1506. Assicuratevi che il selettore
INPUT SELECT sia in posizione: STEREO.
19
Deutsch
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die Rotel-Sechskanal-Endstufe
RMB-1506 entschieden haben. In einem hochwertigen Musik- oder
HiFi-Cinema-System werden Sie mit dieser Rotel-Endstufe viele Jahre
Musikgenuss pur erleben.
Die RMB-1506 ist eine moderne Sechskanal-Endstufe. Sie überzeugt
dank diskreter Leistungstransistoren, einem leistungsstarken Netzteil
mit Ringkerntransformator, erstklassigen Bauteilen und Rotels Balanced-
Design-Konzept mit höchster Wiedergabequalität. Aufgrund der
hohen Stromlieferfähigkeit kann die RMB-1506 problemlos mit
anspruchsvollen Lautsprechern kombiniert werden.
Ausstattungsmerkmale
Sechskanal-Endstufe mit 50 Watt pro Kanal an 8 Ohm.
Pegelsteller an der Gerätefront.
Power on/off-Konfiguration: Manuell, über Eingangssignal-
Erkennung oder über 12-Volt-Trigger-Signal.
Einbauvorrichtung für einen optionalen Lüfter zur verstärkten
Wärmeabführung und verbesserten Performance.
Schutzschaltung bei Störungen mit LED-Anzeigen an der
Gerätefront.
Schaltbare Eingangssignal-Verteilung, Mono-Schalter, gepufferte Link-
Ausgänge für eine maximale Flexibilität bei der Systemkonfiguration.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme
genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie auch die Sicherheits- und
Warnhinweise am Anfang der Bedienungsanleitung) enthält sie
allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit
seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie
sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in
Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial
der RMB-1506 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport der Endstufe in einer anderen als der
Originalverpackung kann zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes
führen.
Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am
besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine
Garantieleistung in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Stellen Sie die RMB-1506 auf eine stabile, ebene Oberfl äche.
Setzen Sie das Gerät weder direktem Sonnenlicht, extremer Wärme,
Feuchtigkeit noch starken Vibrationen aus. Stellen Sie keine anderen
Gegenstände (Geräte oder sonstige Dinge) auf die RMB-1506. Es darf
keine Flüssigkeit in das Gerät gelangen.
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Gewicht der Endstufe.
Stellen Sie sicher, dass Regal bzw. Schrank stabil genug sind, um
die RMB-1506 zu tragen.
Die RMB-1506 erwärmt sich während des normalen Betriebes. Die
entstehende Wärme kann unter normalen Bedingungen über die
Ventilationsöffnungen abgeführt werden. Um das Gehäuse muss
ein Freiraum von mindestens 10 cm gewährleistet sein.
Stellen Sie sicher, dass bei Unterbringung in einem Schrank eine
ausreichende Luftzirkulation sichergestellt ist.
Optionales Lüfter-Kit
4
In den meisten Installationen bieten die großzügig ausgeführten
Kühlkörper eine ausreichende Wärmeabführung. Jedoch kann es bei
der Installation in andere räumlich begrenzte Bereiche in der Nähe
wärmeerzeugender Komponenten sinnvoll sein, für zusätzliche Kühlung
zu sorgen. Zu diesem Zweck können Sie einfach das optionale Lüfter-
Kit RKBF-1 installieren. Einerseits reduziert es die Betriebstemperatur,
andererseits erhöht es die Performance der Endstufe (insbesondere,
wenn anspruchsvolle Lautsprecher angeschlossen sind). Lassen Sie sich
diesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Hinweis: Das optionale Lüfter-Kit erzeugt während des Betriebes
mechanische Geräusche. Wählen Sie daher bei Nutzung dieses Kits
einen Standort für die Endstufe, an dem das Geräusch nicht störend
wirkt.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
-
Ihre RMB-1506 wird von Rotel so eingestellt, dass sie der in Ihrem
Land üblichen Wechselspannung (Europa: 230 Volt/50 Hz, USA: 120
Volt/60 Hz) entspricht. Diese Einstellung ist an der Geräterückseite
angegeben.
Die RMB-1506 wird mit dem passenden Netzkabel geliefert.
Verwenden Sie nur dieses oder ein vergleichbares Kabel.
Modifi zieren Sie das beiliegende Kabel nicht. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass die RMB-1506 vor dem Anschließen an das
Netz abgeschaltet ist, sich der Netzschalter also in der AUS-Position
befi ndet. Verbinden Sie nun das Netzkabel mit dem Netzeingang am
Gerät. Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.
Sind Sie für längere Zeit nicht zu Hause, sollten Sie Ihre Endstufe aus
Sicherheitsgründen vom Netz trennen.
Netzschalter und Betriebsanzeige
1
Der Netzschalter befi ndet sich an der Gerätefront der RMB-1506.
Zum Einschalten (oder um einen der optionalen Power on-Modi zu
aktivieren) drücken Sie den Netzschalter. Der Ring um den Schalter
beginnt zu leuchten und zeigt an, dass die Endstufe eingeschaltet ist.
Drücken Sie zum Ausschalten der Endstufe erneut den Netzschalter.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 15 of 24 - Pages(38, 19)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 15 of 24 - Pages(38, 19) 10/1/08 12:35:19 PM10/1/08 12:35:19 PM
18
RMB-1506 Sechskanal-Endstufe
Die Firma Rotel
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden
Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere
Produkte erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss
bereitet, denen gute Unterhaltung wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik
so groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte
herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen
außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen
Rotel-Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige
Produkt zu optimieren. So fi nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren
aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den
USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpfl ichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist
es von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die
unsere Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den
Bleianteil in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren.
Unsere neuen Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal
effi zienter als ältere Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und
Performance zu verlieren. Mit ihren geringeren Wärmeverlusten
schonen diese Produkte nicht nur die Umwelt, sie überzeugen auch
klanglich.
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen
weiter nach Verfahren und Materialien für einen saubereren und
umweltfreundlicheren Herstellungsprozess.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben.
Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran
haben werden.
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Figure 2: Anschlussdiagramm 4
Wichtige Hinweise 5
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ausstattungsmerkmale 19
Einige Vorsichtsmaßnahmen 19
Aufstellung des Gerätes 19
Optionales Lüfter-Kit
4
19
Netzspannung und Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Netzeingang
-
19
Netzschalter und Betriebsanzeige
1
19
Auto Turn on/off-Schalter
8
20
12-V-Trigger-Eingang
7
20
12-V-Trigger-Ausgang
7
20
Sicherungsautomat
0
20
PROTECTION-LEDs
2
20
Signalanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cinch-Eingänge
5
20
Mono-Schalter
5
20
LINK-Funktion
5
20
Pegelsteller
3
21
Signal Output Link
6
21
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auswahl der Lautsprecher 21
Auswahl der Lautsprecherkabel 21
Polarität und Phasenabgleich 21
Anschließen der Lautsprecher
9
21
Störungssuche und -beseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Die Betriebsanzeige an der Gerätefront leuchtet nicht 22
Kein Ton 22
Die PROTECTION-LEDs leuchten 22
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
39
Italiano
Commutatore Mono
5
Quando il commutatore MONO è in posizione ON, l’ingresso del
canale sinistro“A” è connesso al canale destro.
Collegamento degli ingressi
5
Potete collegare gli ingressi dei gruppi “B” e/o “C” agli ingressi “A”,
posizionando il selettore INPUT SELECT per quel gruppo in posizione
LINK. Quando sono collegati, non è necessaria nessuna connessione
in ingresso per quel gruppo. Il segnale in ingresso dal gruppo ”A”
viene inviato ai canali collegati, permettendovi di utilizzare quattro o
sei canali amplificati con lo stesso segnale stereo in ingresso.
Controlli degli ingressi di linea
3
I tre controlli sul pannello frontale, uno per ogni coppia di canali, vi
permettono di regolare i livelli di ingresso per equipararli agli altri
componenti del sistema. Il selettore A comanda il guadagno dei canali
“A”, il selettore B controlla i canali “B” ed il selettore C controlla i
canali “C”.
Per cambiare la regolazione dei canali, agite sui controlli mediante
un piccolo cacciavite a taglio; ruotate in senso orario per aumentare il
guadagno, in senso antiorario per ridurlo.
Uscita del segnale Link
6
Questa coppia di connettori RCA possono essere usati per inviare
i segnali in ingresso ad un altro componente audio senza nessuna
processazione, ad esempio per collegare in modalità “daisy-chain” un
ulteriore amplificatore per pilotare un secondo set di diffusori. I segnali
in ingresso collegati ai canali “A” sono disponibile anche su queste
uscite LINK.
Nota: Questi segnali in ingresso dai canali “A”possono essere inviati
agli ingressi “B” e/o “C” impostando il selettore INPUT SELECT sulla
coppia di diffusori relativa in posizione LINK.
Diffusori
L’RMB-1506 è dotato di tre coppie di connettori per i diffusori, una
coppia per ogni canale.
Scelta dei diffusori
L’impedenza nominale dei diffusori collegati al RMB-1506 dovrebbe
essere almeno di 4 ohm. Quando vengono collegate in parallelo più
coppie di diffusori, l’impedenza effettiva che l’amplificatore rileva
è la metà, per esempio: se si collegano due coppie di diffusori da
8 ohm, l’amplificatore rileva un carico da 4 ohm. Quando pilotate
più diffusori collegati in parallelo, accertatevi che abbiano una
impedenza nominale di 8 ohm o superiore.
Scelta dei cavi dei diffusori
Per collegare l’RMB-1506 ai diffusori utilizzate cavi isolati bipolari. La
sezione e la qualità del cavo possono avere effetti udibili sulla qualità
della riproduzione del sistema: potete utilizzare dei cavi standard per
diffusori, ma potrebbero dare luogo ad una uscita di basso livello
o ad una risposta alle basse frequenze inadeguata, in particolar
modo con cavi mol-to lunghi. In generale, dei cavi di buona qualità
miglioreranno il suono. Se volete ottenere le migliori prestazioni,
dovreste considerare l’acquisto di cavi per diffusori di alta qualità;
il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi nella scelta dei cavi adatti al
vostro sistema.
Polarità e fase
La polarità, o orientamento positivo/negativo, dei collegamenti di
ogni diffusore ed amplificatore deve sempre essere rispettata, in
modiche tutti i diffusori siano in fase. Se la polarità di una connessione
viene erroneamente invertita, la riproduzione delle basse frequenze
sarà molto debole e l’immagine stereo risulterà degradata. Tutti i
cavi per diffusori sono contrassegnati in modo da poterli identificare
facilmente: solitamente su uno dei due cavi è presente una striscia
colorata o un altro segno di riconoscimento simile; oppure, se
l’isolante dei cavi è trasparente, i conduttore sono di colori diversi
(uno di colore rame ed uno argento); oppure potrebbe essere indicata
la polarità direttamente sull’isolante. Identificate i conduttori positivi
e negativi e prestate attenzione ad ogni collegamento che effettuate
sull’amplificatore e sui diffusori.
Collegamento dei diffusori
9
Vedi figura 2
Le due coppie di terminali dei diffusori del RMB-1506 sono identificati
con un codice a colori per ogni canale, una coppia per il diffusore
sinistro ed una coppia per quello destro. Fate riferimento alle
indicazioni sui connettori. I connettori dei diffusori accettano terminali
di tipo “banana” (eccetto che per la Comunità Europea dove il loro
uso non è consentito).
Stendete i cavi dal RMB-1506 ai diffusori. Lasciate i cavi un po’ più
lunghi del necessario per darvi la possibilità di spostare i componenti
ed accedere ai connettori dei diffusori.
Se utilizzate connettori a banana, collegateli ai cavi e quindi inseriteli
nei connettori sul pannello posteriore. Il collare a vite dei terminali
deve essere avvitato completamente (in senso orario).
Se state usando terminali ad anello aperto, collegateli ai cavi. Se
collegate direttamente i cavi spellati ai terminali del RMB-1506,
separate i cavi se state utilizzando cavi bipolari, e quindi spellate
i terminali dei cavi. Fate attenzione a non tagliare anche il cavo
interno quando lo spellate. Svitate (in senso antiorario) i collari a
vite. Posizionate i terminali ad anello aperto attorno al corpo del
connettore, o il cavo spellato sul foro interno del connettore. Avvitate
il collare in senso orario per bloccare il connettore ad anello aperto o
il cavo.
Nota: Assicuratevi che eventuali fili che fuoriescono dalla parte
spellata del cavo, non vadano a toccare il cavo o il connettore
adiacente.
Per ogni gruppo di canali, collegate il diffusore sinistro con i due
connettori dei diffusori contrassegnati: LEFT. Collegate il diffusore
destro con i due connettori dei diffusori contrassegnati: RIGHT. Seguite
le indicazioni sui connettori, ed assicuratevi di rispettare la corretta
polarità: il terminale positivo del diffusore deve essere collegato al
terminale + dell’amplificatore; il terminale negativo del diffusore deve
essere collegato al terminale -dell’amplificatore
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 14 of 24 - Pages(18, 39)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 14 of 24 - Pages(18, 39) 10/1/08 12:35:19 PM10/1/08 12:35:19 PM
40
RMB-1506 Finale di Potenza a 6 Canali
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a
collegamenti non effettuati a dovere o sbagliati, o impostazioni di
controllo errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area interessata,
verificate le impostazioni degli apparecchi, determinate la causa del
problema ed apportate le necessarie correzioni. Se non siete in grado
di fare funzionare il RMB-1506, prendete spunto dalle indicazioni
sotto riportate:
Il LED indicatore Power sul pannello frontale non sia accende
L’amplificatore non è alimentato; assicuratevi che il cavo di
alimentazione AC sia inserito correttamente nel pannello
posteriore e in una presa di alimentazione funzionante. Controllate
l’interruttore sul pannello frontale, assicuratevi che sia in posizione
ON. Se avete abilitato la modalità di attivazione automatica con
rilevamento del segnale in ingresso, assicuratevi che il segnale
arrivi agli ingressi dell’amplificatore. Se avete abilitato la modalità
di attivazione automatica tramite segnale Trigger 12V, assicuratevi
che il segnale Trigger 12V arrivi agli ingressi Trigger +12V sul retro
dell’amplificatore.
Nessun suono
Se l’amplificatore è alimentato correttamente, ma non viene emesso
nessun suono, controllate i LED indicatori di protezione: PROTECTION
sul pannello frontale. Se sono accesi, andate al paragrafo successivo.
Se non sono accesi, verificate tutti i collegamenti e le impostazioni dei
componenti collegati al RMB-1506. Assicuratevi che le connessioni
degli ingressi e dei diffusori siano adeguati alla configurazione
stereo/mono selezionata.
Nessun suono da sorgenti digitali
I LED indicatori di protezione: PROTECTION si accendono quando è
intervenuto il circuito di protezione del l’RMB-1506. Normalmente,
accade solo quando le aperture di ventilazione sono ostruite, quando
c’è un errore nei collegamenti, o dopo un periodo di uso molto
intenso. Spegnete l’amplificatore e lasciatelo raffreddare; quindi
premete l’interruttore di accensione sul pannello frontale due volte
per resettare il circuito di protezione. Se il problema non è risolto o
si ripresenta immediatamente, potrebbe essere un problema interno
all’amplificatore stesso.
Caratteristiche tecniche
Potenza di uscita continua su 8 ohm
Potenza di uscita continua su 8 ohm (20-20kHz, <0.03% THD)
6 x 50W/ch su 8 ohm, tutti i canali in funzione
Potenza di uscita continua su 4 ohm
Potenza di uscita continua su 4 ohm (DIN 1 kHz, 1.0% THD)
6 x 80W/ch su 4 ohm, tutti i canali in funzione
Distorsione armonica totale
Distorsione armonica totale (20-20kHz, 8 ohm)
In regime di potenza continua: <0.03%
A metà potenza continua: <0.03%
Ad 1W di potenza: <0.03%
Distorsione di intermodulazione
Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1)
<0.03%
Fattore di attenuazione
Fattore di attenuazione (20Hz-20000Hz, 8 ohm)
>200
Impedenza di ingresso
Impedenza di ingresso
20 Kohm
Sensibilità di ingresso
Sensibilità di ingresso
1.0 Volt
Guadagno dell’amplificatore
Guadagno dell’amplificatore
26dB
Livello di sovraccarico di ingresso
Livello di sovraccarico di ingresso
5.0 Volt
Picco di corrente
Picco di corrente
>25 A
Risposta in frequenza
Risposta in frequenza (±1dB)
10 Hz – 100 kHz
Rapporto segnale rumore
Rapporto segnale rumore (IHF pesato-A)
115 dB
Separazione/Crosstalk
Separazione/Crosstalk
> 70dB
Impedenza dei diffusori
Impedenza dei diffusori
Minimo 4 ohm
Livello di segnale per l’attivazione automatica
Livello di segnale per l’attivazione automatica (per tutti gli ingressi)
Segnale in ingresso 1 mV
Alimentazione
Alimentazione (AC)
USA: 120 Volt, 60Hz
Europa: 230 Volt, 50Hz
Consumo
Consumo
450W W
Minimo: 42 W
Standby: 2.6 W
Dimensioni
Dimensioni (LxAxP)
431 x 144 x 424 mm
17 x 5.7 x 16.7 in
Peso
Peso (netto)
15.3 kg / 33.75 lb.
Altezza pannello frontale
Altezza pannello frontale
3U, 132.6mm / 5.2 in
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
17
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von
qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen
Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser
ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in
das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Eindringen von
Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte das
Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein
Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort
vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die
notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem
Betrieb des Gerätes genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit
Zugriff auf diese Sicherheitshinweise haben.
Alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs-
anleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden.
Außer den beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine
Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen
Tuch oder einem Staubsauger.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum
von 10 cm gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder
ähnliche Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht
verdeckt werden. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal
oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige
wärmeerzeugende Geräte).
WARNUNG: Die Verbindung mit den Netz kann nur über den
Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das
Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie freien Zugriff auf
den Netzeingang haben.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung (Europa:
230 V/50 Hz) übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der
Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen
zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren
Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die
Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen.
Passt der Stecker nicht in die Steckdose, wenden Sie sich
an einen qualifizierten Fachmann. Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt
werden können (z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder
Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit
nicht in Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene
Transportmittel, Racks, Halterungen oder
Regalsysteme. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack
bewegen, um Verletzungen durch Umkippen
vorzubeugen.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um
eine ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die
Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonal zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen
Richtlinien über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren
Einhaltung und besagt, dass die Produkte
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 13 of 24 - Pages(40, 17)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 13 of 24 - Pages(40, 17) 10/1/08 12:35:19 PM10/1/08 12:35:19 PM
52
RMB-1506 6-Канального Усилитель Мощности
Возможные неисправности
Большинство трудностей в звуковых системах являются результатом
плохих или неверных соединений, или неправильных настроек. Если
вы столкнулись с проблемами, изолируйте область их возникновения,
проверьте настройки, определите причину неисправности и сделайте
необходимые изменения. Если вы не можете добиться звука от RMB-1506,
обратитесь к советам для следующих ситуаций:
Индикатор питания на передней панели не светится
На усилитель не подается питание. Проверьте сетевые разъемы на
усилителе и в розетке. Проверьте выключатель питания на передней
панели. Убедитесь, что он находится в положении ON. Если используется
автоматическое включение при обнаружении сигнала, обеспечьте,
чтобы на входах присутствовал сигнал. Если используется включение 12-
вольтовым запускающим сигналом, убедитесь, что запускающий сигнал
присутствует в гнезде на задней панели.
Нет звука
Если на усилитель подается сетевое напряжение, но звук не
воспроизводится, проверьте индикаторы защиты PROTECTION INDICATORS
на передней панели. Если они светятся, переходите к следующему
разделу. Если нет, проверьте все ваши соединения и органы управления на
присоединенных к усилителю компонентах.
Индикатор защиты светится
Индикаторы защиты на передней панели RMB-1506 светятся, когда
схемы защиты отключили усилитель. Обычно, это происходит, когда
вентиляционные отверстия закрыты, когда присоединен неисправный
громкоговоритель или после периода работы на максимальной мощности.
Выключите систему и подождите, чтобы усилитель остыл. Затем нажмите и
отожмите кнопку включения питания на передней панели, чтобы сбросить
приборы защиты. Если проблема не устранена или проявляется снова,
значит, отказала ваша система или сам усилитель.
Технические характеристики
Продолжительная выходная мощность на нагрузке 8 Ом
Продолжительная выходная мощность на нагрузке 8 Ом
(20 Гц – 20 кГц, общие гармонические искажения менее 0,03%)
6 x 50 Вт, все каналы нагружены на 8 Ом
Продолжительная выходная мощность на нагрузке 4 Ом
Продолжительная выходная мощность на нагрузке 4 Ом
(DIN 1 кГц, общие гармонические искажения 1%)
6 x 80 Вт, все каналы нагружены на 4 Ом
Общие гармонические искажения
Общие гармонические искажения (20 Гц – 20 кГц, 8 Ом)
Продолжительная паспортная мощность: < 0,03%
1/2 паспортной мощности: < 0,03%
Выходная мощность 1 Вт: <0,03%
Интермодуляционные искажения
Интермодуляционные искажения (60 Гц: 7 кГц, 4:1)
менее 0,03%
Фактор демпфирования
Фактор демпфирования (20 Гц – 20 кГц, 8 Ом)
более 200
Входное сопротивление
Входное сопротивление
20 кОм
Входная чувствительность
Входная чувствительность
1,0 В
Коэффициент передачи усилителя
Коэффициент передачи усилителя
26 дБ
Уровень перегрузки по входу
Уровень перегрузки по входу
5,0 В
Пиковый ток
Пиковый ток
более 25 А
Диапазон рабочих частот
Диапазон рабочих частот (±1 дБ)
10 Гц – 100 кГц
Отношение сигнал/шум
Отношение сигнал/шум -взвешенное, IHF)
115 дБ
Разделение между каналами
Разделение между каналами
более 70 дБ
Сопротивление громкоговорителя
Сопротивление громкоговорителя
минимально 4 Ом
Уровень автоматического включения
Уровень автоматического включения (со всех входов)
входной сигнал 1 мВ
Напряжение питания
Напряжение питания
США: 120 В/60 Гц
Европа: 230 В/50 Гц
Потребляемая мощность
Потребляемая мощность
450 Вт
На холостом ходу: 42 Вт
В ждущем режиме: 2,6 Вт
Габаритные размеры
Габаритные размеры (Ш/В/Г)
431 x 144 x 424 мм
17” x 5,7” x 16,7”
Вес
Вес (нетто)
15,3 кг
33,75 ф
Высота панели
Высота панели
3U
132,6 мм
5,2”
Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания.
Компания Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без
предварительного уведомления.
5
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifi er quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de RMB-1506, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RMB-1506, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modifi care qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplifi catore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
Stäng av alla komponenter i anläggningen innan du ändrar någon anslutning i anläggningen.
Vi rekommenderar också att du
Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren stängs av eller sätts på.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
RMB-1506 - ML - d.indd Spread 1 of 24 - Pages(52, 5)RMB-1506 - ML - d.indd Spread 1 of 24 - Pages(52, 5) 10/1/08 12:35:17 PM10/1/08 12:35:17 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Rotel RMB-1506 Manuale del proprietario

Categoria
Amplificatori audio
Tipo
Manuale del proprietario