INTEK KT-370EE Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informazioni per l' utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disimballaggio e verifica delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessori forniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Familiarizzare con il prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26
Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilizzo del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-32
Comandi veloci da tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Programmazione manuale da tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-36
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avvertenze importanti / Avviso agli utenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-41
Indice - Introduzione
- 18 -
IMPORTANTE !
Questo ricetrasmettitore è programmabile tramite PC, utilizzando lapposito software e cavetto
di interfaccia (opzionali). Leventuale programmazione o modifica della programmazione
esistente deve essere eseguita da un tecnico specializzato o da un centro di assistenza
autorizzato. Alcune funzioni del ricetrasmettitore potrebbero essere programmate in violazione
delle norme tecniche in vigore per lutilizzo della banda VHF FM. E responsabilità dellutente
verificare che eventuali modifiche nella programmazione delle funzioni del ricetrasmettitore
siano conformi a quanto previsto dalle norme tecniche in vigore. Modifiche al prodotto,
manomissioni, alterazione delle regolazioni interne o delle strutture esterne della radio e
programmazioni in violazione delle norme di legge fanno decadere le certificazioni e
omologazioni del prodotto ed il diritto allutilizzo dello stesso.
INTEK s.r.l. declina qualsiasi responsabilità relativamente a modifiche della programmazione
del ricetrasmettitore, eseguite dallutente o da terzi, dopo la consegna del prodotto.
IMPORTANTE !
Questo ricetrasmettitore è stato pre-programmato in origine, al fine di consentire allutente
lutilizzo immediato del prodotto dopo lacquisto. La programmazione eseguita comprende
lattivazione di canali/frequenze in banda VHF FM radioamatoriale, nel rispetto delle norme
tecniche in vigore per lutilizzo di questa banda.
Italiano
Grazie
Vi ringraziamo per aver scelto INTEK per applicazioni radioamatoriali. Siamo certi che questo
ricetrasmettitore di facile uso vi consentirà di comunicare in modo affidabile e di svolgere le vostre attività
hobbistiche con la massima efficienza. Questo ricetrasmettitore incorpora la più avanzata tecnologia e
sarete soddisfatti del suo livello di qualità e delle sue caratteristiche tecniche.
Avviso importante per l' utente !
Lutilizzo dei ricetrasmettitori VHF FM è regolato dalle norme di legge in vigore per uso esclusivo
radioamatoriale. Poiché le norme stesse sono soggette a possibili variazioni, prima di utilizzare gli
apparecchi, si raccomanda di informarsi presso il proprio rivenditore o fornitore verificando gli eventuali
adempimenti da osservare. INTEK declina qualsiasi responsabilità relativamente ad un uso degli
apparecchi non autorizzato o non conforme alle norme di legge.
Sicurezza
Lutente deve conoscere e comprendere i rischi comuni legati alluso di apparecchi ricetrasmittenti. Non
utilizzate mai il ricetrasmettitore in ambienti a rischio di esplosione (in presenza di gas, polveri, fumi,
etc.). Non utilizzare inoltre il ricetrasmettitore nelle aree di servizio o distributori di carburante.
Precauzioni
Si consiglia di osservare le seguenti precauzioni, al fine di evitare incendi, ferite personali e danni al
ricetrasmettitore:
Si suggerisce di trasmettere per alcuni minuti in quanto trasmissioni molto lunghe o alla massima
potenza del trasmettitore potrebbero surriscaldare lo stesso.
Non manomettere o modificare in alcun modo il ricetrasmettitore.
Non esporre il ricetrasmettitore per lungo tempo alla luce solare diretta e non porlo vicino a fonti
di calore.
Non porre il ricetrasmettitore in luoghi eccessivamente polverosi o umidi, inoltre non porlo su
superfici instabili.
Se sentite un odore anomalo o se vedete del fumo fuoriuscire dal ricetrasmettitore, spegnetelo
immediatamente e rimuovete il pacco batteria. Quindi contattate un centro di assistenza
autorizzato.
Non gettate batterie usate nella spazzatura. Utilizzate solo gli appositi contenitori per lo
smaltimento.
- 19 -
Informazioni per l' utente
Italiano
Disimballaggio e verifica delle parti - Accessori forniti
- 20 -
Antenna in gomma con
connettore SMA
Caricabatterie da tavolo Batteria Li-Ion
Clip da cintura
PS
CI
M
Chiusura per presa
earset-mic
Manuale d' uso
Disimballaggio e verifica delle parti
Disimballate accuratamente il ricetrasmettitore. Si raccomanda di identificare tutte le parti elencate nella
tabella seguente, prima di eliminare limballo. Se vi sono stati danni o mancanze durante la spedizione,
contattate immediatamente il vostro fornitore.
Accessori forniti
Antenna in gomma con connettore SMA
Pacco batteria Li-Ion 1200mAh 7.2V
Caricabatterie rapido elettronico da tavolo 230VAC
Clip da cintura
Chiusura per presa earset-mic
Manuale d' uso
Italiano
Ricarica della batteria
Collegare ladattatore 230V alla presa posta sul retro del caricatore da
tavolo, come mostrato dal disegno. Collegare l' adattatore alla presa
230VAC. Il LED inizierà a lampeggiare in colore rosso.
Inserire la batteria scarica o il ricetrasmettitore con la batteria installata nel
caricabatteria. Assicurarsi che i terminali della batteria siano a contatto
con quelli dei caricatore. Il LED smetterà di lampeggiare e rimarrà acceso
in colore rosso, quindi lapparecchio si predispone per iniziare la ricarica
automatica della batteria. Il tempo di ricarica dipende dallo stato di carica
e dalla capacità della batteria. Quando la ricarica è stata completata, il
LED sarà acceso in colore verde. A questo punto rimuovere la batteria o il
ricetrasmettitore dal caricatore e scollegare questultimo dalla rete
elettrica.
Avvertenze !
La batteria viene fornita scarica e deve essere quindi ricaricata prima delluso.
Sono necessari alcuni cicli completi di carica/scarica affinché la batteria raggiunga il massimo
livello di efficienza.
La batteria non deve essere ricaricata nuovamente se è già stata completamente caricata.
Diversamente, la vita della batteria può diminuire o la stessa essere danneggiata.
Il caricabatterie non si spegne automaticamente dopo la ricarica pertanto rimuovere la batteria o il
ricetrasmettitore dal caricatore e scollegare questultimo dalla rete elettrica.
Non superare le 8 ore di ricarica, per evitare il danneggiamento della batteria.
Installare la batteria
Far coincidere le 3 guide della batteria con le 3 scanalature corrispondenti
poste alla base del ricetrasmettitore, come mostrato nel disegno (punto 1).
Spingere la batteria sul retro del ricetrasmettitore (punto 2) fino a quando
il blocco posto nella parte alta della radio si aggancia e blocca la batteria
(punto 3).
Preparazione
- 21 -
1
2
3
Italiano
Rimuovere la batteria
Per rimuovere la batteria premere sul blocco posto nella parte alta della
radio (punto 1) ed estrarla dalla stessa come mostrato nel disegno
(punto 2).
Avvertenze !
Non disperdere batterie esaurite nellambiente e non gettarle tra i rifiuti ordinari. Utilizzate gli
appositi contenitori per la raccolta delle batterie usate o restituite le batterie da eliminare al vostro
fornitore.
Non tentare mai di rimuovere linvolucro della batteria.
Non cortocircuitare i teminali della batteria e non gettare quest' ultima nel fuoco.
Installare l' antenna
Collegare l' antenna in dotazione al connettore posto sul lato superiore
della radio, come mostrato nel disegno. Ruotarla delicatamente in senso
orario fino a stringerla.
Attenzione : non toccare l' antenna con le mani e non avvicinarla a cavi
microfonici durante la trasmissione in quanto ciò potrebbe causare danni
ricetrasmettitore.
2
1
Preparazione
- 22 -
Italiano
Installare la clip da cintura
Se necessario, applicare la clip da cintura al ricetrasmettitore, facendola
scivolare nellapposita scanalatura posta sul retro della batteria fino a
quando il blocco metallico si aggancia. Per rimuovere la clip premere sul
blocco metallico e farla scivolare via dalla batteria.
Installare la chiusura per la presa earset-mic
Se non si utilizza un microfono-altoparlante esterno, coprire la presa con il
coperchio in gomma in dotazione.
Applicare il coperchio facendo coincidere i 3 dentelli in gomma con i 3 fori
posti sul lato destro della radio come mostrato nel disegno.
Questa copertura assicura inoltre la tenuta stagna (anti spruzzo) del
ricetrasmettitore, che non sarà quindi più garantita dopo la sua rimozione.
Installare un microfono esterno (opzionale)
Per poter installare il microfono esterno, occorre prima rimuovere la
copertura fissata a protezione della presa per microfono/altoparlante
esterno.
Inserire il connettore del microfono esterno nellapposita presa.
Per evitare malfunzionamenti o danni al ricetrasmettitore, utilizzare
esclusivamente microfoni originali. Lutilizzo di accessori diversi da quelli
originali causa automaticamente la perdita del diritto alla garanzia.
Attenzione :
Se si utilizza un microno esterno, il ricetrasmettitore non è più a tenuta stagna.
Preparazione
- 23 -
Italiano
Familiarizzare con il prodotto
- 24 -
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
1. Antenna
Antenna in gomma con connettore SMA.
2. Indicatore LED RX/TX
Questo indicatore LED bi-colore rosso-verde è acceso in colore verde quando la radio è in
modalità ricezione e in colore rosso quando è in modalità trasmissione.
3. Interruttore ON-OFF / Comando di volume
Ruotare la manopola in senso orario per accendere il ricetrasmettitore e in senso antiorario per
spegnerlo. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per
diminuirlo.
4. Display LCD
Display LCD a matrice di punti, retroilluminato, consente la visualizzazione completa di tutte le
funzioni attivate e di tutte le informazioni impostabili dall' utente.
5. Tasto CONFERMA
Nelle operazioni del menu, consente di confermare le selezioni.
6. Tastiera numerica
7. Tasto FUN (Menu)
Tasto funzione per l' accesso veloce alle varie funzioni della radio.
8. Tasti UP/DOWN
Tasti per la selezione dei canali/frequenze. Nelle operazioni del menu consentono la selezione
delle varie funzioni.
9. Microfono
Microfono entro contenuto.
1
2
3
10
9
7
8
4
5
6
11
12
13
14
15
Italiano
Familiarizzare con il prodotto
- 25 -
10. Altoparlante
Altoparlante entro contenuto.
11. Tasto PTT (Push-To-Talk)
Per effettuare una chiamata, premere e tenere premuto il tasto PTT (13), quindi parlare nel
microfono con un volume di voce normale. Rilasciare il tasto PTT per ricevere.
12. Tasto LAMP
Premere questo tasto per attivare l' illuminazione del display LCD. Ripremere il tasto per disattivarla.
13. Tasto MONITOR
Premere questo tasto per aprire lo Squelch e ascoltare quindi il rumore di fondo. Rilasciare il
tasto Monitor (15) per richiudere lo Squelch.
14. Copertura della presa Earset-mic
Coperchio di gomma in dotazione che consente di coprire la presa per microfono esterno e quindi
di rendere la radio a tenuta stagna.
15. Contatti per caricabatterie da tavolo
75
5
25
H
T
S
U
A B D
Q
C E F G
O NPR
I
L
M
Italiano
DISPLAY LCD
A. Strumento a barre S-Meter
indica l' intensità del segnale in ricezione. In assenza di segnale, l' indicatore è spento.
B. Indicazione CT
L' indicazione CT è accesa quando è attiva la funzione CTCSS.
C. Indicazione T
Non disponibile in questo modello.
D. Indicazione DCS
L' indicazione DCS è accesa quando è attiva la funzione DCS.
E. Indicazione + -
Non disponibile in questo modello.
Familiarizzare con il prodotto
- 26 -
F. Indicazione
-
Questa indicazione è accesa quando è selezionata la canalizzazione a 12.5 KHz (Narrow).
Se l' indicazione
-
(F) è spenta, la canalizzazione selezionata è a 25 KHz (Wide).
G. Indicazione R
L' indicazione R è accesa quando è attiva la funzione Reverse tra 2 frequenze.
H. Indicatore di stato di carica della batteria
Indica lo stato della carica della batteria, in 2 livelli.
Se l' indicatore di carica (H) lampeggia, è necessario procedere alla ricarica della batteria.
I. Indicazione numerica
Indicazione numerica che ha la funzione di contatore. Nella modalità menu indica il numero della
funzione visualizzata in quel momento. Nei modi CTCSS e DCS indica il numero del tono
selezionato. Se non viene selezionato alcun tono, il contatore non viene visualizzato.
L. Icona di arresto scansione
Questa indicazione lampeggia quando è attiva la funzione di scansione canali/frequenze e la
stessa si arresta in presenza di una comunicazione. L' icona (L) si spegne non appena la
scansione riprende. Nella modalità CANALE l' icona (H) rimane accesa quando il canale in uso è
nella lista di scansione (vedi "Programmazione manuale" punto 7).
M. Icona MONITOR
L' icona Monitor (I) è accesa quando è attiva la funzione Monitor, cioè quando viene premuto il
tasto Monitor (15). Rilasciando il tasto Monitor (15), l' icona (M) si spegne.
N. Icona blocco tastiera (Key Lock)
L' icona (N) è accesa quando è inserito il blocco della tastiera.
O. Indicazione VOX
L' icona VOX (O) è accesa quando è attiva la funzione VOX (uso a mani libere).
P. Indicazione decimali di frequenza (25-5-75)
Indicano i decimali in KHz della frequenza visualizzata.
Q. Strumento a barre RF Meter
Indica la potenza RF di uscita del trasmettitore.
R. Indicazione a matrice di punti
Indicazione del canale/frequenza e di tutte le funzioni impostate. La visualizzazione è del tipo a
matrice di punti.
S. Icona H
L' icona H (S) è accesa quando è selezionata l' alta potenza del trasmettitore.
T. Icona S
L' icona S (T) lampeggia quando è attiva la scansione automatica dei canali/frequenze. In
presenza di una comunicazione la scansione si arresta e l' indicazione S (T) rimarrà accesa.
Se la funzione di scansione automatica viene disattivata, l' icona S (T) rimarrà spenta.
U. Icona F
Non disponibile in questo modello.
Italiano
Operazioni di base - Utilizzo del menu
- 27 -
OPERAZIONI DI BASE
Accensione
Accendere il ricetrasmettitore ruotando in senso orario la manopola ON/OFF-Volume (3) fino a quando
non si sente un click, il ricetrasmettitore è ora nella modalità stand-by.
La radio emetterà un beep e per un istante tutte le indicazioni del display saranno illuminate, a
conferma del corretto funzionamento della radio.
Regolazione del volume
Per regolare il volume, ruotare la manopola ON/OFF-Volume (3) mentre si utilizza il tasto Monitor (13)
per poter ascoltare il rumore di fondo dei canali.
Selezione dei canali/frequenze
In modalità Stand-By, per selezionare il canale/frequenza desiderati, premere i tasti UP/DOWN (8).
Trasmissione
Per effettuare una chiamata, premere il tasto PTT (11) e parlare con un volume di voce normale,
tenendo il microfono (9) a circa 4 cm dalla vostra bocca. L' indicatore LED (2) sarà acceso in colore
rosso. Rilasciare il tasto PTT (11) al termine della conversazione.
Se la funzione VOX è attivata, per trasmettere è sufficente parlare nel microfono. Terminata la
conversazione, la radio passerà automaticamente in ricezione.
Ricezione
Rilasciando il tasto PTT (11) e regolando opportunamente il volume, sarà possibile ascoltare il segnale
in arrivo. Durante la ricezione di una comunicazione, l' indicatore LED (2) sarà acceso in colore verde.
UTILIZZO DEL MENU
Nella modalità Stand-By, premere il tasto FUN (7) per entrare nella modalità menu. Utilizzare i tasti
UP/DOWN (8) per scorrere le varie funzioni del menu e confermare la scelta premendo il tasto
CONFERMA (5). Le varie funzioni del menu vengono conteggiate dall' indicatore numerico (I).
A seconda che la radio sia in modalilà CANALE o FREQUENZA, la sequenza delle funzioni del menu sarà
diversa. Per passare dalla modalità FREQUENZA alla modalità C ANALE (e viceversa), premere il tasto
FUN (7) seguito dal tasto numerico 3. Questa operazione è possibile anche da menu (vedi paragrafi
FREQ e CHANL a pag. 29). Per uscire dalla modalità menu e ritornare in modalità Stand-by, premere
nuovamente il tasto FUN (7). Nella modalità menu, se non viene premuto alcun tasto in un lasso di tempo
di circa 10 secondi, la radio tornerà automaticamente in modalità Stand-by.
1. Modalità canale / Modalità frequenza
MODALITA' CANALE
In questa modalità verrà visualizzato sul display il canale corrente (es. CH-01). Utilizzare i tasti
UP/DOWN (8) per selezionare il canale desiderato.
La sequenza delle funzioni del menu è la seguente :
SCAN - T->R (reverse di frequenza) ---> FREQ (selezione della modalità frequenza) ---> KEYBO
(selezione del blocco della tastiera) ---> LED (impostazione dell' indicatore LED) ---> BEEP
(impostazione dell' allarme beep) ---> POW (selezione della potenza RF alta/bassa) ---> SQL
Italiano
Utilizzo del menu
- 28 -
(impostazione del livello di squelch) ---> TOT (Time Out Timer) ---> VOX (livello di sensibilità del VOX)
---> STEP (selezione dello step di frequenza, che agisce però solo nella modalità frequenza) ---> N-W
(selezione della canalizzazione di frequenza Narrow-Wide).
MODALITÀ FREQUENZA
In questa modalità verrà visualizzato sul display la frequenza corrente (es. 136.000). Utilizzare la
tastiera numerica (6) per inserire manualmente la frequenza desiderata. Se viene inserita una
frequenza al di fuori del range consentito dalla radio, verrà visualizzata nuovamente la frequenza
precedente e verrà emesso un avviso sonoro.
La sequenza delle funzioni del menu è la seguente :
SCAN ---> CT/DCS (CTCSS/DCS) ---> CHANL (selezione della modalità canale) ---> KEYBO
(selezione del blocco della tastiera) ---> LED (impostazione dell' indicatore LED) ---> BEEP
(impostazione dell' allarme beep) ---> POW (selezione della potenza RF alta/bassa) ---> SQL
(impostazione del livello di squelch) ---> TOT (Time Out Timer) ---> VOX (livello di sensibilità del VOX)
---> STEP (selezione dello step di frequenza) ---> N-W (selezione della canalizzazione di frequenza
Narrow-Wide).
2. Tasti funzione
FUN (Function) (7)
Premendo questo tasto si accede direttamente alle funzioni del menu.
Ripremendo il tasto FUN (7) si ritorna in modalità Stand-By.
CONFERMA (5)
Premendo questo tasto si conferma la selezione della funzione o dei parametri desiderati.
3. FUNZIONI DEL MENU
Scansione automatica
In modalità Stand-By, premere 1 volta il tasto FUN (7), sul display apparirà la scritta SCAN ?. Premere
a questo punto il tasto CONFERMA (5) per iniziare la scansione automatica dei canali/frequenze;
l' icona S (T) lampeggerà durante la scansione. Se durante la scansione viene rilevata una
comunicazione, la scansione si arresta per 2 secondi; l' icona di arresto scansione (L) inizierà a
lampeggiare e l' icona S (T) rimarrà accesa. Premendo a questo punto il tasto CONFERMA (5) la
scansione verrà arrestata definitivamente e la radio rimarrà su quella frequenza. Se non viene premuto
il tasto CONFERMA (5) entro 2 secondi, la scansione verrà ripresa automaticamente.
Funzione T->R (reverse di frequenza)
Questa funzione è attiva solamente nella modalità CANALE e quando sul canale in uso è impostata
una frequenza di trasmissione diversa da quella di ricezione. Questo è possibile tramite la
programmazione da PC oppure accedendo alla modalità SELF (vedi il paragrafo "Programmazione
manuale da tastiera").
La funzione Reverse consente di invertire la frequenza di trasmissione con quella di ricezione. Nella
modalità canale premere il tasto FUN (7) per accedere al menu. Premere i tasti UP/DOWN (8) fino a
visualizzare sul display la scritta T->R ? e confermare con il tasto CONFERMA (5); sul display apparirà
l' icona R (G) a conferma del corretto inserimento della funzione.
Per disabilitare la funzione REVERSE, ripetere le operazioni sopra descritte. Sul display scomparirà l'
icona R (G).
Italiano
Utilizzo del menu
- 29 -
Funzione CT/DCS (selezione toni CTCSS e DCS)
Questa funzione è attiva solamente nella modalità FREQUENZA e consente di selezionare il tono
CTCSS o DCS desiderato e associarlo alla frequenza visualizzata. Premere il tasto FUN (7) per
accedere al menu. Premere i tasti UP/DOWN (8) fino a visualizzare sul display la scritta CT/DCS e
confermare con il tasto CONFERMA (5). Utilizzare i tasti UP o DOWN (8) per selezionare la voce
CTCSS (sul display comparirà la scritta CTCSS ?) oppure DCS (sul display comparirà la scritta DCS ?)
e confermare premendo il tasto CONFERMA (5).
CTCSS
Selezionata la voce CTCSS sul display comparirà la frequenza del tono selezionato (es. 67.0) e il
numero di riferimento del tono (I). Utilizzare i tasti UP o DOWN (8) per selezionare il tono desiderato e
confermare premendo il tasto CONFERMA (5). A conferma della selezione avvenuta, sul display
comparirà la scritta CT (B). Per disattivare la funzione CTCSS, ripetere la procedura sopra descritta e
selezionare OFF nella lista dei toni; confermare poi premendo il tasto CONFERMA (5); sul display
scomparirà la scritta CT (B).
DCS
Selezionata la voce DCS sul display comparirà il codice digitale del tono selezionato (es. D032I) e il
numero di riferimento del tono (G). Utilizzare i tasti UP o DOWN (10) per selezionare il tono desiderato.
Ogni tono può essere NORMALE (es. D032N) oppure INVERTITO (es. D032I). Premendo il tasto
LAMP (12) è possibile cambiare da NORMALE a INVERTITO; la lettera finale del tono selezionato
cambierà da N a I o viceversa (es. D032I / D032N). Confermare la selezione premendo il tasto
CONFERMA (5). A conferma della selezione avvenuta, sul display comparirà la scritta DCS (D).
Per disattivare la funzione DCS, ripetere la procedura sopra descritta e selezionare OFF nella lista dei
toni e confermare premendo il tasto CONFERMA (5); sul display scomparirà la scritta DCS (D).
FREQ : commutazione da modalità CANALE a modalità FREQUENZA
Premere in sequenza il tasto FUN (7) seguito dal tasto numerico 3 per passare rapidamente dalla
modalità CANALE alla modalità FREQUENZA e viceversa.
Questo è possibile anche utilizzando il menu. Se la radio si trova in modalità CANALE, premere il tasto
FUN (7) e scorrere le funzioni del menu utilizzando i tasti UP/DOWN (8) fino a visualizzare sul display
la scritta FREQ ?. Premere il tasto CONFERMA (5) per confermare.
CHANL : commutazione da modalità FREQUENZA a modalità CANALE
Premere in sequenza il tasto FUN (7) seguito dal tasto numerico 3 per passare rapidamente dalla
modalità FREQUENZA alla modalità CANALE e viceversa.
Questo è possibile anche utilizzando il menu. Se la radio si trova in modalità FREQUENZA, premere il
tasto FUN (7) e scorrere le funzioni del menu utilizzando i tasti UP/DOWN (8) fino a visualizzare sul
display la scritta CHANL ?. Premere il tasto CONFERMA (5) per confermare.
KEYBO : blocco della tastiera
Premere il tasto FUN (7) per accedere al menu. Premere i tasti UP/DOWN (8) fino a visualizzare sul
display la scritta KEYBO? e confermare con il tasto CONFERMA (5). Questa funzione dispone di 2
opzioni :
AUTO : blocco tastiera automatico che interviene solo se nessuna operazione viene svolta con i
comandi della radio
MANUAL : blocco tastiera manuale.
Italiano
Utilizzo del menu
- 30 -
Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare l' opzione desiderata e confermare premendo il tasto
CONFERMA (5); a fianco della selezione comparirà un piccolo cerchio (I) a conferma del corretto
inserimento. Premere 2 volte il tasto FUN (7) per ritornare in modalità Stand-By.
E' possibile inserire velocemente il blocco manuale della tastiera premendo in sequenza il tasto FUN
(7) seguito dal tasto numerico
*
. Ripetere la stessa procedura per togliere il blocco della tastiera.
Se il blocco tastiera è attivato, tutti i comandi sono inibiti ad eccezione del tasto MONITOR (13).
LED : impostazione dell' illuminazione del display LCD
Premere il tasto FUN (7) per accedere al menu. Premere i tasti UP/DOWN (8) fino a visualizzare sul
display la scritta LED ? e confermare con il tasto CONFERMA (5). Questa funzione dispone di 3
opzioni :
AUTO : illuminazione automatica, verrà attivata ogni qualvolta si interviene sui comandi della radio e si
disattiverà se nessuna operazione viene compiuta.
MANUAL : illuminazione manuale, per attivare o disattivare la retroilluminazione del display LCD
premere il tasto LIGHT (12).
ON : illuminazione sempre attiva. Per disattivarla è necessario premere il tasto LIGHT (12).
Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare la voce ON (illuminazione sempre attiva), AUTO
(illuminazione automatica) oppure MANUAL (illuminazione manuale). Confermare la selezione voluta
premendo il tasto CONFERMA (5); a fianco della selezione comparirà un piccolo cerchio (I) a conferma
del corretto inserimento. Premere 2 volte il tasto FUN (7) per ritornare in modalità Stand-By.
BEEP : impostazione del tono di programmazione
Questa funzione consente di attivare o disattivare il tono emesso ogni qualvota si interviene sui
comandi della radio, ad eccezione dei tasti laterali. Premere il tasto FUN (7) per accedere al menu.
Premere i tasti UP/DOWN (8) fino a visualizzare sul display la scritta BEEP ? e confermare con il tasto
CONFERMA (5). Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare la voce ON (tono beep attivato) oppure
OFF (beep disattivato). Confermare la selezione voluta premendo il tasto CONFERMA (5); a fianco
della selezione comparirà un piccolo cerchio (I) a conferma del corretto inserimento. Premere 2 volte il
tasto FUN (7) per ritornare in modalità Stand-By.
POW : selezione della potenza RF del trasmettitore
Questa funzione consente di selezionare la potenza del trasmettitore in ALTA o BASSA, utile per ridurre il
consumo delle batterie durante le comunicazioni a breve distanza.
Premere il tasto FUN (7) per accedere al menu. Premere i tasti UP/DOWN (8) fino a visualizzare sul display
la scritta POW ? e confermare con il tasto CONFERMA (5). Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare
la voce POW H (alta potenza) oppure POW L (bassa potenza). Confermare la selezione voluta premendo il
tasto CONFERMA (5); a fianco della selezione comparirà un piccolo cerchio (I) a conferma del corretto
inserimento. Premere 2 volte il tasto FUN (7) per ritornare in modalità Stand-By. Se è stata selezionata l'
alta potenza del trasmettitore, sul display LCD comparirà l' icona H (S).
Italiano
Utilizzo del menu
- 31 -
SQL : selezione del livello di Squelch
Questa funzione consente di selezionare ila soglia di Squelch desiderata in 10 livelli, da 0 (Squelch aperto)
a 9. Premere il tasto FUN (7) per accedere al menu. Premere i tasti UP /DOWN (8) fino a visualizzare sul
display la scritta SQL ? e confermare con il tasto CONFERMA (5). Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per
selezionare il livello desiderato (es. SQL 1). Confermare la selezione voluta premendo il tasto CONFERMA
(5); a fianco della selezione comparirà un piccolo cerchio (I) a conferma del corretto inserimento. Premere
2 volte il tasto FUN (7) per ritornare in modalità Stand-By.
Per aprire temporaneamente lo squelch e poter così ascoltare il rumore di fondo, mantenere premuto il
tasto MONITOR (13); sul display comparirà l' icona (M).
TOT : Time Out Timer
Lo scopo di questa funzione è duplice :
1. Permettere dopo un tempo prefissato lascolto di altre chiamate urgenti.
2. Evitare la trasmissione per un tempo illimitato, al fine di prevenire surriscaldamento o danni del
ricetrasmettitore. Dopo un tempo programmabile di 30-270 secondi di trasmissione ininterrotta, il
ricetrasmettitore interrompe automaticamente la trasmissione emettendo un suono di avviso.
Per interrompere il suono di avviso, rilasciare il tasto PTT (11). Per riprendere la trasmissione, premere
nuovamente il tasto PTT (11).
Per programmare questa funzione premere il tasto FUN (7) per accedere al menu. Premere i tasti
UPDOWN (8) fino a visualizzare sul display la scritta TOT ? e confermare con il tasto CONFERMA (5).
Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare il tempo desiderato da 30 a 270 secondi. Confermare la
selezione voluta premendo il tasto CONFERMA (5); a fianco della selezione comparirà un piccolo cerchio
(I) a conferma del corretto inserimento. Premere 2 volte il tasto FUN (7) per ritornare in modalità Stand-
By. Per disabilitare questa funzione ripetere la procedura sopra descritta e selezionare OFF (TOTOFF).
VOX : uso a mani libere
Questa funzione permette di trasmettere in modo automatico cioè semplicemente parlando nel
microfono. Non c'è quindi bisogno di premere il tasto PTT (11). E' possibile selezionare il livello di
sensibilità desiderato da 0 (bassa sensibilità) a 9 (sensibilità massima).
Premere il tasto FUN (7) per accedere al menu. Premere i tasti UP/DOWN (8) fino a visualizzare sul display
la scritta VOX ? e confermare con il tasto CONFERMA (5). Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare il
livello desiderato (es. VOX 1). Confermare la selezione voluta premendo il tasto CONFERMA (5); a fianco
della selezione comparirà un piccolo cerchio (I) a conferma del corretto inserimento. Premere 2 volte il
tasto FUN (7) per ritornare in modalità Stand-By., sul display comparirà la scritta VOX (M) a conferma del
corretto inserimento della funzione.
Per disabilitare questa funzione ripetere la procedura sopra descritta e selezionare OFF (VOXOFF).
STEP : selezione del passo di frequenza
Tramite questa funzione è possibile modificare il passo di frequenza. Premere il tasto FUN (7) per
accedere al menu. Premere i tasti UP/DOWN (8) fino a visualizzare sul display la scritta STEP ? e
confermare con il tasto CONFERMA (5). Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare lo Step desiderato
tra quelli disponibili (05, 6.25,10, 12.5, 25 KHz). Confermare la selezione voluta premendo il tasto
CONFERMA (5); a fianco della selezione comparirà un piccolo cerchio (I) a conferma del corretto
inserimento. Premere 2 volte il tasto FUN (7) per ritornare in modalità Stand-By. Agendo sui tasti
UP/DOWN (8) sarà possibile visualizzare la frequenza con lo spostamento selezionato. Questa funzione ha
effetto solo nel modo FREQUENZA.
Italiano
Utilizzo del menu
- 32 -
N-W : selezione della canalizzazione di frequenza (Narrow-Wide)
Questa funzione permette di selezionare il tipo di canalizzazione desiderata, in Narrow (12.5 KHz) o
Wide (25 KHz). Premere il tasto FUN (7) per accedere al menu. Premere i tasti UP/DOWN (8) fino a
visualizzare sul display la scritta N-W ? e confermare con il tasto CONFERMA (5). Utilizzare i tasti
UP/DOWN (8) per selezionare N (Narrow, 12.5 KHz) oppure W (Wide, 25 KHz). Confermare la selezione
voluta premendo il tasto CONFERMA (5); a fianco della selezione comparirà un piccolo cerchio (I) a
conferma del corretto inserimento. Premere 2 volte il tasto FUN (7) per ritornare in modalità Stand-By.
Se è stata selezionata la canalizzazione Narrow, sul display comparirà l' icona
-
(F).
Comandi veloci da tastiera
Ogni funzione del menu descritta precedentemente può essere attivata velocemente premendo il tasto
FUN (9) seguito da uno dei tasti numerici della tastiera, compresi i simboli
*
e #. Questo consente un uso
veloce e immediato di ogni funzione della radio senza dover ricorrere alle procedure del menu.
FUN + 1 Attiva la scansione automatica dei canali/frequenze.
FUN + 2 In modalità CANALE attiva la funzione REVERSE.
In modalità FREQUENZA consente l' accesso veloce al menu CTCSS.
FUN + 3 Consente di commutare da modalità CANALE a modalità FREQUENZA e viceversa.
FUN + 4 Accesso veloce al menu KEYB (blocco tastiera). Da qui sono possibili le 2 selezioni (MANUAL
e AUTO).
FUN + 5 Accesso veloce al menu LED (illuminazione display). Da qui sono possibili le 3 selezioni (ON,
MANUAL e AUTO).
FUN + 6 Accesso veloce al menu BEEP (tono di programmazione). Da qui sono possibili le 2 selezioni
(ON e OFF).
FUN + 7 Accesso veloce al menu POW (selezione della potenza). Da qui sono possibili le 2 selezioni
ALTA (POW H) e BASSA (POW L).
FUN + 8 Accesso veloce al menu SQL (selezione livello di Squelch). Da qui è possibile selezionare uno
dei10 livelli di Squelch disponibili.
FUN + 9 Accesso veloce al menu TOT (Time Out Timer). Da qui sono possibili le 2 selezioni ALTA
(POW H) e BASSA (POW L).
FUN + 0 Accesso veloce al menu VOX (uso a mani libere). Da qui è possibile selezionare uno dei 9
livelli di sensibilità disponibili.
FUN +
*
Selezione veloce del blocco della tastiera. Per sbloccarla ripetere la procedura.
FUN + # Nella modalità CANALE, attraverso questa procedura è possibile verificare la frequenza del
canale in uso.
Nella modalità FREQUENZA questa procedura non ha alcun effetto.
Italiano
Programmazione manuale da tastiera
- 33 -
PROGRAMMAZIONE MANUALE DA TASTIERA (Self Programming Mode)
Questa funzione avanzata permette di programmare ciascun canale della radio, assegnando loro diversi
parametri quali DCS, CTCSS, BCL (Busy Channel Lockout), ecc. La programmazione può essere eseguita
anche da PC utilizzando il Kit di programmazione opzionale mod. INTEK CDKT-0370.
Si consiglia pertando questo tipo di programmazione in quanto più semplice e pratico.
Accendere la radio mantenendo premuto il tasto FUN (7), sul display comparirà la scritta SELF.
Premere a questo punto il tasto CONFERMA (5) per iniziare la programmazione; sul display comparirà la
scritta CH-01
01.
Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per modificare i parametri e confermare premendo il tasto
CONFERMA (5). Si passerà così alla funzione successiva. Ogni pressione del tasto CONFERMA (5)
consente di confermare la selezione e passare al punto successivo della programmazione. Ogni passaggio
della programmazione viene visualizzato dall' indicatore numerico (I). Di seguito vengono descritti tutti i
passaggi da seguire.
(1) PROGRAMMAZIONE DEL CANALE
Premere i tasti UP/DOWN (8) per selezionare il canale desiderato.
I canali disponibili vanno da 1 a 80.
Premere il tasto CONFERMA (5) per confermare la selezione e passare
al punto successivo della programmazione.
(2) FREQUENZA DI RICEZIONE
Digitare da tastiera la frequenza desiderata. E' possibile comunque
utilizzare i tasti UP/DOWN (8).
Premere il tasto CONFERMA (5) per confermare la selezione e passare
al punto successivo della programmazione.
Il range di frequenza disponibile : 144-146 MHz (136.000-174.99375
MHz) (*). Lo step di fequenza di default è di 5 KHz.
(3) TONO CTCSS/DCS IN RICEZIONE
Premere il tasto MONITOR (14) per passare dalla selezione dei toni
CTCSS alla selezione dei toni DCS ed utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per
selezionare il tono desiderato. Se la funzione CTCSS è disattivata (OFF)
premere di nuovo il tasto MONITOR (14) per poter attivare la selezione
dei toni e utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare il tono
desiderato da 67.0 a 254.1 Hz.
Premere il tasto CONFERMA (5) per confermare la selezione e passare
al punto successivo della programmazione.
Italiano
Programmazione manuale da tastiera
- 34 -
(4) FREQUENZA DI TRASMISSIONE
Il display visualizza la frequenza in uso, come per il punto 2. L' indicatore numerico (I) visualizzerà 4.
Digitare da tastiera la frequenza desiderata. E' possibile comunque utilizzare i tasti UpPDOWN (8).
Premere il tasto CONFERMA (5) per confermare la selezione e passare al punto successivo della
programmazione. Il range di frequenza disponibile : 144-146 MHz (136.000-174.99375) MHz. Lo step di
frequenza di default è di 5 KHz.
(5) TONO CTCSS/DCS IN TRASMISSIONE
Il display visualizza il tono in uso, come per il punto 3. L' indicatore numerico (I) visualizzerà 5.
Premere il tasto MONITOR (14) per passare dalla selezione dei toni CTCSS alla selezione dei toni DCS ed
utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare il tono desiderato. Se la funzione CTCSS è disattivata (OFF)
premere di nuovo il tasto MONITOR (14) per poter attivare la selezione dei toni e utilizzare i tasti UP/DOWN
(8) per selezionare il tono desiderato da 67.0 a 254.1 Hz.
Premere il tasto CONFERMA (5) per confermare la selezione e passare al punto successivo della
programmazione.
(6) BCL (BUSY CHANNEL LOCKOUT)
Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare il parametro desiderato.
E' possibile selezionare OFF (funzione disattivata), 1 (selezione
portante) o 2 (selezione tono CTCSS).
Premere il tasto CONFERMA (5) per confermare la selezione e passare
al punto successivo della programmazione.
(7) SCANSIONE (AGGIUNTA/CANCELLAZIONE)
Questa funzione permette di inserire il canale in uso nella lista di
scansione. Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare ADD (canale
inserito) o DEL (canale non inserito).
Premere il tasto CONFERMA (5) per confermare la selezione e passare
al punto successivo della programmazione.
(8) SELEZIONE DELLA POTENZA
E' possibile assegnare al canale in uso il tipo di potenza RF di uscita del
trasmettitore (alta/bassa).
Utilizzare i tasti UP/DOWN (8) per selezionare H (alta potenza) oppure L
(bassa potenza).
Premere il tasto CONFERMA (5) per confermare la selezione, per
terminare la programmazione di questo canale e passare così al canale
successivo.
Italiano
Programmazione manuale da tastiera
- 35 -
Note
RESET GENERALE
Questa funzione consente di riportare tutti i parametri della radio nelle condizioni originali, molto utile nel
caso di inserimento di funzioni accidentali.
Accendere la radio mantenendo premuto il tasto FUN (7), sul display comparirà la scritta SELF.
Digitare da tastiera la sequenza numerica 1 0 1 0. La radio eseguirà un reset, emetterà un beep e per
un attimo tutte le indicazioni del display saranno accese. A questo punto tutti i parametri sono riportati
nelle condizioni di fabbrica.
PROGRAMMAZIONE CTCSS/DCS IN RICEZIONE E TRASMISSIONE
Nella programmazione dei toni CTCSS e DCS (ricezione e trasmissione), il tasto MONITOR (13) consente
di cambiare visualizzazione come segue :
CTCSS disattivato (OFF) --> selezione toni CTCSS --> selezione toni DCS
Nella selezione dei toni DCS, premere il tasto LAMP (12) per passare da tono normale (lettera N finale) a
tono invertito (lettera I finale).
TASTO MONITOR TASTO MONITOR
Italiano
Programmazione manuale da tastiera
- 36 -
Diagramma della programmazione manuale
Premere il tasto e accendere la radio
Programmazione manuale
Selezione del canaleSelettore canali
Tastiera numerica /
Selezionare il canale
OFF
1 : portante
2 : toni CT/DCS
Selezionare
la frequenza
in ricezione
Selezionare
la frequenza
in trasmissione
Selezionare
il tono CTCSS/DCS
in ricezione
Selezionare
il tono CTCSS/DCS
in trasmissione
ADD : canale aggiunto
DEL : canale cancellato
H : alta potenza
L : bassa potenza
da 1 a 80
Selettore canali
Selettore canali
Selettore canali
Selettore canali
Selettore canali
Selettore canali
Selettore canali
Frequenza in ricezione
Frequenza in trasmissione
Tono CTCSS/DCS in ricezione
Tono CTCSS/DCS in trasmissione
BCL (Busy Channel Lockout)
Scansione (aggiunta/cancellazione)
Selezione alta/bassa potenza in TX
DISPLAY LCD
Tastiera numerica /
Italiano
Specifiche tecniche - Accessori opzionali - Garanzia limitata
- 37 -
SPECIFICHE TECNICHE
Generali
Gamma di frequenza 144-146 MHz (136.000 - 174.9875 MHz) (*)
Canali 80
Step di frequenza 5, 6.25, 10, 12.5, 25 KHz
Tensione di alimentazione 7.2 VDC
Temperatura di funzionamento -20/+55°
Dimensioni mm 58 x 105 x 35
Weight 200 gr. (con batteria e antenna)
Ricevitore
Sensibilità (12dB Sinad) 0.16 µV
Selettività 65dB
Intermodulazione 60dB
Uscita audio 500mW
Trasmettitore
Potenza di uscita 5W / 1W
Modulazione F3E
Soppressione spurie secondo le normative R&TTE
Deviazione massima ±5KHz
Stabilità di frequenza ±2.5ppm
(*) KT-370EX (INTERNATIONAL VERSION) 136.000-174.995 MHz (non disponibile in Italia)
ACCESSORI OPZIONALI
- KME-315 Microfono-auricolare esterno con clip di fissaggio
- KME-614 Microfono-auricolare esterno con archetto orientabile
- KME-801 Microfono-auricolare esterno per sicurezza e bodyguard
- KME-100A Microfono-auricolare esterno con clip di fissaggio
- KME-200A Microfono-auricolare esterno con astina flessibile e clip di fissaggio
- KME-H115 Microfono-altoparlante esterno (light duty)
- KST-301 Microfono-altoparlante esterno (heavy duty)
- CDKT-0370 Software di programmazione (CD ROM) e cavetto di interfaccia per PC
Garanzia Limitata
Questo prodotto é garantito contro difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni di uso e
servizio normali, per un periodo di un anno, sempre che il prodotto sia ritornato senza spese al
rivenditore presso cui é stato acquistato, accompagnato dallo scontrino fiscale o altro documento di
acquisto, comprovante la data effettiva di acquisto. Questa garanzia non copre difetti o danni derivanti
da abuso, uso improprio, modifiche non autorizzate, perdita di liquidi delle batterie, utilizzo in ambiente
inadatto o normale deperimento d' uso.
Tutti i valori presenti nel manuale sono misurati in condizioni ottimali di utilizzo. Tutti i disegni, i testi e le
caratteristiche tecniche non sono impegnativi e possono essere variati in qualunque momento.
Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

INTEK KT-370EE Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue