Sparky MP 250 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1 – 7
SHEET SANDER • MULTI SANDER
Original instructions
16 – 23
PONCEUSE VIBRANTE • PONCEUSE MULTI
Notice originale
54 – 61
ВИБРОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА • МУЛЬТИШЛИФМАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
62 – 69
ВІБРОШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА • МУЛЬТИШЛІФМАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
70 – 77
ПЛОСКОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА • МУЛТИШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
8 – 15
SCHWINGSCHLEIFER • MULTISCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
47 – 53
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA • MULTISZLIFIERKA
Instrukcja oryginalna
24 – 30
LEVIGATRICE ORBITALE • LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE
Istruzioni originali
39 – 46
LIXADEIRA DE PLACA • LIXADEIRA MULTIFUNCIONAL
Instrução original para o uso
31 – 38
LIJADORA ORBITAL • MULTI LIJADORA
Instrucciones de uso originales
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben” allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabilité que le produit crit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione Dati tecnici” è in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-4,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los Datos técnicos”, está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CE; 2014/30/UE;
2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los Dados técnicos”, está conforme com
todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CE; 2014/30/UE;
2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
© 2010 SPARKY
250 W MP 250 • MP 251
1704R04
www.sparky.eu
www.sparky.eu
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
24
MP 250 • MP 251
IT
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di mancanze o apparenti
difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La MP 250 è fornita in scatola di cartone, completamente montata ad eccezione del raccordo per aspirapolvere e del
sacchetto raccoglipolvere.
La MP 251 è fornita in valigetta, completamente montata ad eccezione del raccordo per aspirapolvere e del sacchetto
raccoglipolvere.
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY
assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un
uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura soprattutto le parti
introdotte da “Attenzione!. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il
Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono
semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e sottoposti ad un
riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati circa il più vicino
luogo di raccolta.
RISPETTO DELLAMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il recupero di
materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
Indice
Introduzione .................................................................................................................................................................... 24
Caratteristiche tecniche .................................................................................................................................................. 26
Avvertenze di sicurezza .................................................................................................................................................. 27
Ulteriori norme di sicurezza per levigatrici orbitali ........................................................................................................ 28
Elementi della macchina ........................................................................................................................................... A/28
Uso della macchina ........................................................................................................................................................ 29
Manutenzione ................................................................................................................................................................. 30
Garanzia ..........................................................................................................................................................................30
pages-MP250_251-2017.indd 24 20.12.2017 г. 13:09:47
25
Istruzioni originali
IT
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di mancanze o apparenti
difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La MP 250 è fornita in scatola di cartone, completamente montata ad eccezione del raccordo per aspirapolvere e del
sacchetto raccoglipolvere.
La MP 251 è fornita in valigetta, completamente montata ad eccezione del raccordo per aspirapolvere e del sacchetto
raccoglipolvere.
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY
assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un
uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura soprattutto le parti
introdotte da “Attenzione!. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il
Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono
semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e sottoposti ad un
riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati circa il più vicino
luogo di raccolta.
RISPETTO DELLAMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il recupero di
materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o
istruzioni sull’uso dello stesso
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Collegamento ad aspirapolvere
Corrisponde alle direttive europee applicabili
Conforme alle esigenze dei documenti normativi russi
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini
Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso
YYYY-Www
Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – l’anno di produzione, ww – la settimana di calendario consecutiva
MP LEVIGATRICE ORBITALE
pages-MP250_251-2017.indd 25 20.12.2017 г. 13:09:47
26
MP 250 • MP 251
IT
Caratteristiche tecniche
Modello MP 250 • MP 251
Potenza assorbita 250 W
Giri a vuoto 14000 min
–1
Diametro del raggio di orbitazione 1,5 mm
Dimensioni piastra (MP 250) 108x112 mm
Dimensioni piastra (MP 251)
108х112 mm
162х112 mm
196х112 mm
Peso (secondo normativa EPTA 01/2014): 1,55 kg
Classe di protezione (EN 60745-1):
II
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLA VIBRAZIONE
Valori di emissione acustica (determinati secondo la normativa EN 60745):
Misurazione A del livello di pressione acustica L
pA
79 dB (A)
Incertezza К
pA
3 dB (A)
Misurazione A del livello di potenza acustica L
wA
90 dB (A)
Incertezza К
wA
3 dB (A)
Utilizzare cufe di protezione!
Livello di vibrazione* (determinato secondo la normativa EN 60745-1 paragrafo 6.2.7):
Valori di vibrazione totale (somma dei vettori dei tre assi)
Levigatura di materiali diversi
Livello di vibrazione a
h
6,3 m/s
2
Incertezza К 1,5 m/s
2
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella normativa EN
60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima
provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò può au-
mentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche l’arco di tempo
in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante
il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi
dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo po-
trebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema
respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con
additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare materiali contenenti asbesto
solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Per garantire un’area di lavoro pulita utilizzare un aspirapolvere per trucioli e/o minerali insieme all’utensile.
Tenere larea di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l’uso di una mascherina o filtro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
pages-MP250_251-2017.indd 26 20.12.2017 г. 13:09:47
27
Istruzioni originali
IT
Caratteristiche tecniche
Modello MP 250 • MP 251
Potenza assorbita 250 W
Giri a vuoto 14000 min
–1
Diametro del raggio di orbitazione 1,5 mm
Dimensioni piastra (MP 250) 108x112 mm
Dimensioni piastra (MP 251)
108х112 mm
162х112 mm
196х112 mm
Peso (secondo normativa EPTA 01/2014): 1,55 kg
Classe di protezione (EN 60745-1):
II
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLA VIBRAZIONE
Valori di emissione acustica (determinati secondo la normativa EN 60745):
Misurazione A del livello di pressione acustica L
pA
79 dB (A)
Incertezza К
pA
3 dB (A)
Misurazione A del livello di potenza acustica L
wA
90 dB (A)
Incertezza К
wA
3 dB (A)
Utilizzare cufe di protezione!
Livello di vibrazione* (determinato secondo la normativa EN 60745-1 paragrafo 6.2.7):
Valori di vibrazione totale (somma dei vettori dei tre assi)
Levigatura di materiali diversi
Livello di vibrazione a
h
6,3 m/s
2
Incertezza К 1,5 m/s
2
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella normativa EN
60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima
provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò può au-
mentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche l’arco di tempo
in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante
il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi
dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo po-
trebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema
respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con
additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare materiali contenenti asbesto
solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Per garantire un’area di lavoro pulita utilizzare un aspirapolvere per trucioli e/o minerali insieme all’utensile.
Tenere larea di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l’uso di una mascherina o filtro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni
d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, in-
cendi e/o gravi danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si
riferisce sia agli utensili collegati alla rete elettrica (con
cavo di alimentazione) che agli utensili a batteria (senza
cavo).
1. AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Le zone buie ed ingombre di oggetti favori-
scono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Le scintille generate
potrebbero infiammare polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi durante il fun-
zionamento. Per una distrazione potreste perdere
il controllo dell’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla
presa utilizzata. Non modificare la spina in
alcun modo. Non utilizzare adattatori con gli
utensili collegati a terra. L’impiego di una spina
integra ed una presa adatta riduce i rischi di fol-
gorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le superfici col-
legate a terra quali tubi, radiatori, forni e frigo-
riferi. Il rischio di folgorazione aumenta se il corpo
è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidi-
. La penetrazione d’acqua nell’utensile aumenta
il rischio di folgorazione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quel-
lo previsto. Non utilizzare il cavo per trasporta-
re o tirare l’utensile, oppure per staccare la spi-
na dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio
di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare
una prolunga adatta all’uso esterno. L’impiego
di una prolunga da esterno reduce il rischio di fol-
gorazione.
f) Se il lavoro in una ambiente umido è stretta-
mente necessario, utilizzare una presa protet-
ta da dispositivo a corrente residua. Ciò reduce
I rischi di scosse.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) L’uso di elettroutensili richiede attenzione e
buon senso. Non utilizzare gli utensili se si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o me-
dicinali. Una breve disattenzione può provocare
gravi danni alle persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezio-
ne. Indossare sempre occhiali da lavoro. L’u so
di dispositivi di protezione tra cui mascheriina anti-
polvere, scarpe antiscivolo, casco e protezioni per
l’udito riduce il rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi
che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima
di inserire la spina. Se si trasportano gli utensi-
li con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina
nella presa con l’interruttore in posizioneON” au-
menta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata in-
serita in una parte rotante di un utensile p
provocare danni a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme.
Mantenere sempre l’equilibrio ed i piedi ben
appoggiati a terra. Questo consente un maggior
controllo dell’utensile in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non
indossare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere
capelli, vestiti, e guanti lontani dalle parti in
movimento. Abiti svolazzanti, gioieli o capelli po-
trebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il collega-
mento a dispositivi di aspirazione e raccolta
delle polveri, accertarsi che essi siano colle-
gati ed utilizzarli correttamente. L’uso di queste
apparecchiature può ridurre i rischi causati dalla
polvere.
4. USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da
svolgere. L’impiego dell’utensile giusto migliora la
qualità del lavoro e la sicurezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è possible ac-
cenderlo e spegnerlo con l’apposito interrutto-
re. Gli utensili che non possono essere controllati
con l’interruttore sono pericolosi e devono essere
riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di corren-
te prima di eseguire regolazioni, cambiare ac-
cessori o riporre l’utensile. Osservando queste
precauzioni si riduce il rischio di accensione acci-
dentale dell’utensile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla por-
tata dei bambini e non consentirne l’utilizzo a
persone che non conoscono l’utensile o que-
ste instruzioni. Nelle mani di persone inesperte
gli utensili possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione. Verifica-
re il corretto allineamento di tutte le parti mobi-
li, controllare che non siano grippate e che non
vi siano rotture o altri guasti che potrebbero
influire sul funzionamento dell’utensile. Far
riparare gli utensili danneggiati prima di riuti-
lizzarli. Molti incidenti sono causati da utensili in
pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti
ed affilati. Se sottoposti ad una regolare manuten-
zione e pulizia consentono di lavorare in modo più
preciso e sono maggiormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi
pages-MP250_251-2017.indd 27 20.12.2017 г. 13:09:47
28
MP 250 • MP 251
IT
etc. secondo quanto indicato in queste istru-
zioni nonché tenendo in considerazione le
condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L’impiego di utensili per scopi diversi da quelli per
cui sono stati progettati può dare origine a situazio-
ni pericolose.
5. MANUTENZIONE
a) Far riparare l’utensile da personale qualificato
che utilizzi solo parti di ricambio originali. In
caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe
risultare compromessa.
Ulteriori norme di sicurezza
per levigatrici orbitali
Indossare sempre cufe antirumore. L’ec -
cessiva rumorosità può causare la perdita dell’u-
dito.
Indossare sempre occhiali da lavoro.
Indossare sempre una mascherina antipol-
vere ed utilizzare dispositivi per aspirare
polvere e trucioli. Alcuni materiali potrebbero
presentare componenti tossiche.
Non trattare materiali contenenti asbesto, in quanto
considerato cancerogeno.
Si consiglia l’uso di guanti da lavoro.
AVVERTENZA: Prima di iniziare il lavoro as-
sicurarsi sempre che il voltaggio della presa corrispon-
da a quello indicato sulletichetta dell’utensile.
Una fonte di corrente con voltaggio superiore a quello
previsto per la macchina può causare danni all’utente
e/o alla macchina stessa.
Se in dubbio, non inserire la spina nella presa.
Operare con un voltaggio inferiore rispetto a quello
previsto potrebbe danneggiare il motore della mac-
china.
Svolgere Il cavo o la prolunga per evitare un eventuale
surriscaldamento.
In caso sia necessario l’uso di una prolunga, assicu-
rarsi che sia intatta e che lamperaggio della stessa
sia corretto.
ATTENZIONE: Prima di sostituire qualsiasi
accessorio o eseguire operazioni di manutenzione
accertarsi sempre che l’utensile sia spento e la spina
staccata dalla presa di corrente.
Utilizzare l’utensile esclusivamente per la levigatura
a secco.
Se possibile fissare sempre il pezzo da forare con
morsetti o con una morsa a vite.
Utilizzare fogli abrasivi perforati delle dimensioni indi-
cate e con fissaggio a strappo.
Non adoperare un foglio abrasivo per la lavorazione di
altri materiali se già utilizzato sul metallo.
Non accendere la macchina se in sovraccarico ed ap-
poggiarla solo a motore fermo.
Non sovraccaricare la macchina, operare una pres-
sione moderata. Una pressione eccessiva genera
un sovraccarico e quindi una riduzione della velocità,
causando possibili danni al motore.
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone buie e ingombre di oggetti favoriscono incidenti.
La polvere che si crea lavorando materiali contenenti
quarzo (biossido di silicio) è dannosa per la salute.
Non lavorare materiali contenenti amianto.
Tenere sempre il cavo di alimentazione fuori dal rag-
gio d’azione della macchina.
Non utilizzare mai la macchina se il cavo risulta dan-
neggiato. Non afferrare il cavo e non utilizzarlo per
staccare la spina dalla presa. Cavi danneggiati au-
mentano il rischio di scosse.
Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli
indicati in queste istruzioni. L’uso per qualsiasi altra fi-
nalità sarà considerato uso improprio. In tal caso sarà
l’utente e non l’azienda produttrice ritenuto responsa-
bile di eventuali danni o lesioni.
Per un utilizzo corretto di questo elettroutensile è
necessario osservare le avvertenze di sicurezza, le
norme supplementari e le istruzioni d’uso fornite in
questo opuscolo. Tutti gli utenti della macchina devo-
no aver letto queste istruzioni e devono essere a co-
noscenza degli eventuali rischi. Bambini e persone di
corporatura debole non devono maneggiare l’utensi-
le. Bambini nelle vicinanze dell’area di lavoro devono
essere tenuti sotto stretto controllo. È assolutamente
necessario attenersi alle disposizioni di prevenzione
dagli infortuni, così come alle norme di sicurezza sul
lavoro vigenti nella propria area.
L’azienda produttrice non è responsabile per eventuali
modifiche apportate all’utensile da parte dell’utente o
per danni causati da tali modifiche.
Non esporre l’utensile alla pioggia o all’umidità e non
utilizzarlo in presenza di liquidi infiammabili, gas o
polveri.
Elementi della macchina
Prima di utilizzare la macchina è bene conoscere le sue
particolarità e le avvertenze di sicurezza.
Usare l’utensile e gli accessori solo per gli scopi indicati
in queste istruzioni. L’uso per qualsiasi altra nalità è se-
veramente vietato.
1. Interruttore ON/OFF
2. Indicatore luminoso di operatività
3. Foglio abrasivo perforato (MP 250)
4. Piastra di levigatura (MP 250)
5. Morsetta a staffa (MP 250)
6. Sacchetto raccoglipolvere
7. Base guida perforata (MP 250)
8. Raccordo per aspirapolvere
9. Piastra polifunzionale di levigatura (MP 251)
10. Foglio abrasivo perforato (MP 251)
11. Punta a delta carta abrasiva (MP 251)
12. Tampone superiore in spugna (MP 251)
pages-MP250_251-2017.indd 28 20.12.2017 г. 13:09:47
29
Istruzioni originali
IT
13. Piastra polifunzionale di levigatura (MP 251)
14. Foglio abrasivo rettangolare perforato (MP 251)
15. Tampone superiore in spugna
16. Foglio abrasivo superiore (MP 251)
Uso della macchina
Questa levigatrice è azionata da corrente alternata mo-
nofase. Dispone di un doppio isolamento in conformi
alle norme EN 60745-1 e IEC 60745 e può essere col-
legata a prese di corrente con o senza messa a terra.
È inoltre conforme alla normativa europea sulla scher-
matura.
Questo elettroutensile è indicato per la levigatura di su-
perci piane e convesse in metallo, plastica e legno.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Prima dell’uso accertarsi di quanto segue:
che la tensione di alimentazione corrisponda ai valori
indicati sulla targhetta dell’utensile.
che l’interruttore ON/OFF non sia azionato. La mac-
china deve essere collegata all’alimentazione elettri-
ca solo se l’interruttore non è premuto.
che il cavo elettrico e la spina siano in perfetto stato.
Per motivi di sicurezza i cavi elettrici danneggiati de-
vono essere sostituiti solo dall’azienda produttrice o
dai centri di servizio autorizzati.
ATTENZIONE: Prima di iniziare il lavoro con
superci metalliche si consiglia di rimuovere il sac-
chetto raccoglipolvere dall’apposito raccordo, poiché
le scintille potrebbero dar fuoco alla polvere presente
o al sacchetto stesso.
ATTENZIONE: Prima di sostituire qualsiasi
accessorio o eseguire operazioni di manutenzione
accertarsi sempre che l’utensile sia spento e la spina
staccata dalla presa di corrente.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Accensione: posizionare l’interruttore ON/OFF (1) dell’a-
spirapolvere in funzione ON (simbolo ″I″).
Spegnimento: posizionare linterruttore ON/OFF (1)
dell’aspirapolvere in funzione OFF (simbolo ″O″).
MONTAGGIO DEL FOGLIO ABRASIVO
MP 250
È possibile usare fogli abrasivi con o senza ssaggio a
strappo.
Uso di fogli abrasivi standard:
Assicurarsi che la spina dell’apparecchio non sia inseri-
ta nella presa di corrente e pulire la piastra di levigatura
(4). Sollevare la morsetta a staffa (5) posteriore, inlare
il foglio abrasivo (3) facendolo passare sotto la staffa e
ssarlo agganciando la morsetta. Applicare il foglio abra-
sivo (3) con cura sul platorello, poi ssare l’altra estremità
alla morsetta a staffa (5) anteriore.
Si consiglia di utilizzare la base guida perforata (7) per
facilitare il montaggio e l’allineamento dei fori del foglio a
quelli della piastra.
Uso di fogli abrasivi con ssaggio a strappo:
Assicurarsi che la spina dell’apparecchio non sia inserita
nella presa di corrente e pulire la piastra di levigatura (4).
Applicare il foglio abrasivo (3) sulla piastra di levigatura
(4).
Accertarsi che i fori del foglio (3) siano allineati a quelli
della piastra ed esercitare una lieve pressione. Si consi-
glia di utilizzare la base guida perforata (7) per facilitare il
montaggio e l’allineamento dei fori del foglio a quelli della
piastra.
MP 251
Utilizzare esclusivamente fogli abrasivo con ssaggio a
strappo. Assicurarsi che la spina dell’apparecchio non
sia inserita nella presa di corrente. Selezionare la pia-
stra di levigatura più adatta al lavoro da svolgere. Per
cambiare la piastra allentare le 4 viti con un cacciavite a
croce, montare la nuova piastra e ssare nuovamente le
viti (Fig. 1a, g. 1b).
Se necessario ssare il tampone in spugna sulla parte
superiore della piastra.
Applicare il foglio abrasivo sulla piastra.
Accertarsi che i fori del foglio abrasivo siano allineati a
quelli della piastra ed esercitare una lieve pressione.
LEVIGATURA
Far aderire il foglio abrasive sulla supercie da lavorare.
Muovere la macchina esercitando movimenti in senso
verticale e trasversale. Applicare una pressione modera-
ta. Una forte pressione non aumenta l’efcacia della levi-
gatura, bensì diminuirà la vita della macchina. Di tanto in
tanto capovolgere la macchina per rimuovere l’eventuale
polvere accumulata ed evitare che i fori si intasino.
Non utilizzare lo stesso foglio per la levigatura di legno
e metallo.
MP 251
Grazie alla sua testa innovativa la piastra polifunzionale
assicura una levigatura perfetta ed omogenea anche
negli spazi più angusti. Applicando della carta abrasiva
sul lato superiore della testa è possibile levigare contem-
poraneamente due superci vicine (come ad esempio
lamelle di persiane).
ASPIRAZIONE POLVERE
I fori presenti sulla piastra e sui fogli abrasivi facilitano l’a-
spirazione della polvere garantendo maggiore efcienza
e durabilità dei fogli stessi. Svuotare regolarmente il sac-
chetto raccoglipolvere (6).
SISTEMA DI ASPIRAZIONE ESTERNO
Per lavori su superci che generano ingenti quantidi
polvere si consiglia di rimuovere il sacchetto raccoglipol-
vere (6) e di collegare la macchina ad un aspirapolvere
con tubo Ø32 mm, inserendo questultimo nell’apposito
raccordo (8).
pages-MP250_251-2017.indd 29 20.12.2017 г. 13:09:47
30
MP 250 • MP 251
IT
ACCESSORI IN DOTAZIONE
MP 250:
foglio abrasivo Р80 - 1 pzi., raccordo per aspirapolve-
re - 1 pzi., sacchetto raccoglipolvere - 1 pzi., base guida
perforata - 1 pzi.
MP 251:
Tamponi in spugna – 4 tipi
Fogli abrasivi superiori – 2 tipi (3 pzi cad.)
Piastra polifunzionale di levigatura – 2 tipi
Fogli abrasivi - 3 tipi (3 pzi cad.)
raccordo per aspirapolvere - 1 pzi., sacchetto raccogli-
polvere - 1 pzi.
Manutenzione
AVVERTENZA: Accertarsi che l’utensile sia
spento e che la spina sia disinserita prima di effettuare
qualsiasi controllo di manutenzione.
CAMBIO DELLE SPAZZOLE
Quando anche solo una spazzola si esaurisce, entram-
be devono essere sostituite. In tal caso rivolgersi ad un
centro autorizzato SPARKY per l’utilizzo di parti di ricam-
bio originali.
CONTROLLI PERIODICI GENERALI
Controllare regolarmente che tutte le viti siano propria-
mente ssate. Dopo un uso prolungato potrebbero infatti
allentarsi a causa delle vibrazioni.
In caso sia necessario cambiare il cavo, recarsi ad un
centro assistenza SPARKY.
PULIZIA
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere la macchina e le aperture di ventilazione sempre
pulite.
Vericare regolarmente che polvere o altri corpi estranei
non siano penetrati nelle aperture di ventilazione o attor-
no agli interruttori. Utilizzare uno spazzolino morbido per
rimuovere la polvere depositatasi. Proteggere gli occhi
durante la pulizia indossando occhiali da lavoro
Per pulire la macchina utilizzare un panno umido. È pos-
sibile utilizzare un leggero detersivo.
AVVERTENZA: Non utilizzare alcohol, ben-
zina o altri solventi. È sconsigliato l’uso di detersivi ag-
gressivi per la pulizia delle parti in plastica.
AVVERTENZA: Evitare il contatto della mac-
china con l’acqua.
IMPORTANTE! Per garantire la sicurezza e l’afdabilità
dell’utensile, riparature, lavori di manutenzione ed altre
regolazioni (incluso il controllo e l’eventuale sostituzione
delle spazzole) devono essere effettuate da centri di as-
sistenza SPARKY autorizzati, dove vengono adoperate
solo parti originali.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità
a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle nor-
mative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura,
sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le
parti non funzionanti in cui si riconoscano difetti di mate-
riale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo se la
macchina richiesta sarà inviata in condizioni integre al
rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata
dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso prima di
adoperare questo prodotto.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare mo-
diche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da paese a pa-
ese.
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de producción comunes, es poco probable que la herramienta eléctrica que Ud.
acaba de adquirir sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si se llega a observar algún fallo, deje de operar con la
herramienta eléctrica hasta que la pieza dañada se sustituya o el defecto se elimine. Si esta recomendación no se
cumple, ello podrá conducir a un grave accidente de trabajo.
ENSAMBLAJE
MP 250 se suministra en una caja completamente ensamblada, salvo el adaptador y el saco colector de polvo.
MP 251 se suministra en un maletín completamente ensamblada, salvo el adaptador y el saco colector de polvo.
pages-MP250_251-2017.indd 30 20.12.2017 г. 13:09:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Sparky MP 250 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per