Raider Power Tools RD-RSA06 Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente
RAIDER
POWER TOOLS
USER’S MANUAL
RD-RSA06
○ ексцентършлайф
○ random orbital sander
○ slefuitor circular
○ brusilica rotaciona
○ ротациона шлаиферица
○ orbitalni brusilnik
○ τυφλό τριβείο
○ орбитальный
шлифовальный станок
○ slučajni orbitalni brusilica
○ ponceuse orbitale aléatoire
○ levigatrice orbitale casuale
○ hazarda orbita sander
○ lixadeira orbital aleatória
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
9 EN original instructions’ manual
14 RO instructiuni
19 SR uputstva za upotrebu
23 MK упатство за употреба
28 SL Navodila za uporabo
32 EL μετάφραση του πρωτοτύπου των
οδηγιών χρήσης
37 RU инструкция по применению
43 HR Navodila za uporabo
48 FR manuel d’instructions
53 IT manuale delle istruzioni
58 ES manual de instrucciones
63 PT manual de instruções
2www.raider.bg
Изобразени елементи:
1. Пусков прекъсвач.
2. Бутон за задържане на пусковия бутон във включено положение (за удобство при
по-продължителна работа).
3. Ръкохватка.
4. Работен плот.
5. Улавяне на прахта.
1
3
2
5
4
Двойна изолация
Double isolation
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
Носете защитни антифони!
Always wear hearing protection!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързоразвиващата се марка за електри-
чески, пневматични и бензинови машини - RAIDER. При правилно инсталиране и експло-
атация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско
удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в
цялата страна.Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с насто-
ящата „Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба, про-
четете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете
на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкци-
ите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя и
собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44155, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail:
info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертифика-
тът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-RSA06
Номинално захранващо напрежение V AC 230
Честота на променливия ток Hz 50
Номинална мощност W380
Обороти на празен ход min-1 11 000
Диаметър на шлифовъчния диск mm 125
Клас на защита на изолацията - II
BG
4www.raider.bg
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и
недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с ексцентършлайфа в среда с повишена опасност от възникване на
експлозия, в близост до лесно запалими течности, газове или прахообразни материали.
По време на работа от ексцентършлайфа може да се отделят искри, които могат да
възпламенят прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с
ексцентършлайфа.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрол над ексцентършлайфа.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1. Щепселът на ексцентършлайфа трябва да е подходящ за използвания контакт. В
никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със
занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди,
печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-
голям.
Предпазвайте шлайфмашината си от дъжд и влага.
Проникването на вода в ексцентършлайфа повишава опасността от токов удар.
1.2.3. Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за
да носите ексцентършлайфа за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте
кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини.
Повредените или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
1.2.4. Когато работите с ексцентършлайфа навън, включвайте машината само в инсталации
оборудвани с електрически прекъсвач Fi (прекъсвач за защитно изключване с дефектнотокова
защита), а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е не повече от 30 mA, съгласно
“Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и електропроводните линии“. Използвайте
само удължители, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен
за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.5. Ако се налага използването на ексцентършлайфа и във влажна среда, включвайте
машината само в инсталации оборудвани с електрически прекъсвач Fi. Използването на такъв
предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте ексцентършлайфа, когато сте уморени или под
влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства.
Един миг разсеяност при работа с ексцентършлайфа може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползваната ексцентършлайф и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътно затворени обувки със стабилен
грайфер, защитна каска и шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на
трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на ексцентършлайфа по невнимание. Преди да
включите щепсела в захранващата мрежа, се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение
«изключено». Ако, когато носите ексцентършлайфа, държите пръста си върху пусковия
прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на ексцентършлайфа, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите ексцентършлайфа, се уверявайте, че сте отстранили от него
5
всички помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение
на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате
ексцентършлайфа по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на
ексцентършлайфа. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от диска.
1.3.7. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверете, че
тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява
рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към ексцентършлайфа.
1.4.1. Не претоварвайте ексцентършлайфа. Използвайте ексцентършлайфа само
съобразно неговото предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия ексцентършлайф в зададения от производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте ексцентършлайф, чийто пусков прекъсвач е повреден.
Ексцентършлайф, която не може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
1.4.3. Преди да променяте настройките на ексцентършлайфа, да заменяте работни
инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да
използвате ексцентършлайфа, изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Тази мярка
премахва опасността от задействане на ексцентършлайфа по невнимание.
1.4.4. Съхранявайте ексцентършлайфа на места, където не може да бъде достигнат
от деца. Не допускайте той да бъде използван от лица, които не са запознати с начина на
работа с него и не са прочели тези инструкции. Когато е в ръцете на неопитни потребители,
ексцентършлайфа може да бъде изключително опасен.
1.4.5. Поддържайте шлайфмашината си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли,
които нарушават или изменят функциите на ексцентършлайфа. Преди да използвате
ексцентършлайфа, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
1.4.6. Никога не оставяйте ексцентършлайфа, преди работният инструмент да спре
напълно въртенето си. Въртящият се инструмент може да допре до предмет, в резултат на което
да загубите контрол над ексцентършлайфа.
1.4.7. Редовно почиствайте вентилационните отвори на Вашия ексцентършлайф.
1.4.8. Не използвайте ексцентършлайфа в близост до леснозапалими материали. Летящи
искри могат да предизвикат възпламеняването на такива материали.
1.4.9. Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи се работни инструменти.
1.4.10. Ако захранващото напрежение бъде прекъснато (напр. вследствие на прекъсване
на тока или ако щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте пусковия прекъсвач и
го поставете в позиция “изключено”. Така ще предотвратите неконтролирано включване на
ексцентършлайфа.
1.4.11. Не използвайте ексцентършлайфа, когато захранващият кабел е повреден. Ако по
време на работа кабелът бъде повреден, не го докосвайте. Незабавно изключете щепсела от
контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават риска от токов удар.
1.5. Преди да пристъпим към употреба на шлайфмашината.
1.5.1. По време на шлифоване на дървени и метални повърхности боядисани с бои с
добавка на олово, могат да се появят вреден и/или опасен прах. Контактът или вдишването на
такива прахове може да заплашва здравето на обслужващия или на странични лица. Трябва
да се употребяват съответни средства за лична защита такива като: филтриращи полумаски и
предпазни очила. Трябва да се включи инсталацията за отстраняване на праха.
1.5.2. По време на употребата следва да държи шлайфмашината сигурно с двете ръце.
6www.raider.bg
1.5.3. Преди включването на шлайфмашината трябва да се убедим дали тя не се допира с
шлифовъчния лист до материала предназначен за обработване.
1.5.4. Преди включването на шлайфмашината следва да се убедим дали шлифовъчния
лист е добре прикрепен.
1.5.5. Не бива да се докосват частите на шлайфмашината, които са в движение.
1.5.6. Не бива да се оставя шлайфмашината след изключването преди да спрат да се
движат нейните подвижни части.
1.5.7. Употребявайте предпазна маска, при положение че по време на шлифоването се
отделя прах. Прахът, който се отделя по време на шлифоването на повърхности боядисвани с
оловна боя, някои видове дърво и метал, е вреден.
1.5.8. Бременни жени и деца не бива да влизат в помещения, в които с помощта на
шлайфмашина се отстранява боя съдържаща оловни съединения.
1.5.9. В помещението, в което с помощта на шлайфмашина се отстранява боя съдържаща
оловни съединения не може да се яде, пие или пуши.
1.5.10. Следва да се избягва употребата на дълги разклонители.
1.6. По време на употребата на шлайфмашината.
1.6.1. По време на работа с шлайфмашината винаги употребяваме предпазни шумозащитни
наушници и предпазна полумаска.
1.6.2. Шлайфмашината не е пригодена за мокро шлайфане.
1.6.3. Преди да включим шлайфмашината към мрежата трябва да проверим дали пусковият
бутон не се намира във включено положение.
1.6.4. Захранващия кабел на инструмента винаги следва да се държи далеч от подвижните
части на шлайфмашината.
1.6.5. При работа с шлайфмашината намираща се над главата на оператора употребявайте
предпазни очила.
1.6.6. По време на използването на шлайфмашината не бива да се оказва върху нея
прекомерен натиск, който би могъл да доведе до спирането й.
2. Конструкция и приложение.
Ексцентършлайфовете са ръчни електроинструменти с изолация II категория. Уредите са
задвижвани с помощта на еднофазен колекторен двигател. Ексцентършлайфът е предазначен
за шлифоване и полиране на дървени и метални повърхности, пластмаси и подобни на тях
материали при използването на шлифовъчен лист с подходящата едрина на абразивните
зърна. Областите на употреба са извършването на ремонтно-строителни и всякакви други
работи свързани със самостоятелната любителска дейност.
Не трябва да се използва шлайфмашината с цел шлифоване на материали съдържащи
магнезий, азбест или покрити с гипс повърхности.
Данни за шума и вибрациите:
Ниво на звуковото налягане LpA = 92 dB(A)
Ниво на звуковата мощност LwA = 103 dB(A)
Неопределеност K = 3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Измерена стойност на вибрационните ускорения ah = 3,5 m/s2.
Неопределеност K = 1,5 m/s2
3. Подготовка за работа.
3.1. Избор на шлифовъчен лист.
Шлифовъчният лист с по-едри зърна е предназначен за първоначална обработка на повечето
материали, а шлифовъчният лист с по-дребни зърна се използва при довършителните работи.
Когато повърхността е неравна, следва да се започне работата с едрозърнести листове и да
се продължи до момента на изглаждането на повърхността.
След това трябва да се използва среднозърнест лист с цел отстраняването на следите
останали от обработката с едрозърнест лист.
Най-накрая използваме финозърнест лист с цел провеждането на завършващата операция.
3.2. Слагане на шлифовъчния лист.
Понеже ексцентършлайфът е снабден с диск с така наречената VELCRO самозалепваща
7
система от “кукички”, следва да се използва единствено подходящ шлифовъчен лист (с отвори
за отвеждане на прахта) с диаметър 125 mm.
3.3. Притискаме шлифовъчния лист до работния диск.
Поставяме шлифовъчния лист така, че неговите отвори да се покриват с отворите в работния
диск на шлайфмашината.
Притискаме листа към работния диск.
Проверяваме дали отворите в шлифовъчния лист и работния диск изцяло се покриват, което
прави възможно отвеждането на праха.
3.4. Отвеждане на праха.
Ексцентършлайфът притежава в оборудването си торбичка за прах с цел поддържането на
чистотата на обработваната повърхност.
След напълването демонтираме и изпразваме торбичката за прах.
Измиваме торбичката с вода и сапун и старателно я изсушаваме. Не се разрешава
използването на почистващи средства и детергенти.
Монтираме торбичката за прах и отново я закрепваме към накрайника за отвеждане на праха.
Проверяваме дали торбичката е добре монтирана върху накрайника като леко я придърпваме.
Препоръчва се изпразването на торбичката още след напълването и до половина.
4. Работа и настройки.
4.1. Включване и изключване.
Напрежението на електрическата мрежа, трябва да съответства на стойността на
напрежението посочено на табелката за технически данни на шлайфмашината.
За краткотрайна работа: Натиска се пусковия бутон (1) и се придържа в това положение.
За постоянна работа: Натиска се пусковия бутон (1) и се фиксира чрез натискане на
блокиращия бутон (2).
Изключване: Натиска се и се освобождава пусковия бутон (1).
4.2. Регулатор на скоростта на въртене на шпиндела.
Ексцентършлайфът може да работи с различни скоростта на въртене на шпиндела. Това
става с помощта на регулатора на скоростта на въртене (3).
Завъртането надясно на регулатора на скоростта на въртене (3) води до повишаване на
скоростта на въртене.
Завъртането наляво на регулатора на скоростта на въртене (3) води до намаляване на
скоростта на въртене.
Правилния избор на съответната скорост на въртене се извършва по време на работа на
шлайфмашината без натоварване при включена блокировка на пусковия бутон. При работа под
натоварване оборотите могат да се понижат.
4.3. Работа с ексцентъpшлайфа.
Цялата шлифоваща повърхност на работния диск трябва да лежи върху обработваната
повърхност.
Включваме шлайфмашината и оказвайки умерен натиск я преместваме по обработвания
материал чрез въртеливи движения на широчина и дължина.
За първоначални работи използваме шлифовъчни листове с по-едри зърна, а за завършващи
работи с фини зърна. Вида на шлифовъчните листове най-добре е да се избира чрез проби.
Завършвайки полирането намаляваме натиска, вдигаме шлайфмашината над обработваната
повърхност и едва тогава я изключваме.
5. Обслужване и поддръжка.
Преди всяко обслужване, трябва да извадим щепсела на захранващия кабел от контакта.
Шлайфмашината винаги трябва да бъде поддържана чиста.
Не забравяйте, че вентилационните отвори в корпуса на шлайфмашината винаги трябва да
са проходими.
Никога не бива да употребяваме каквито и да било разяждащи субстанции с цел почистването
на елементи изработени от синтетични материали.
В случай на прекомерно искрене на колектора следва да се провери състоянието на
въглеродните четки на двигателя.
5.1. Подмяна на въглеродните четки.
8www.raider.bg
Употребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени въглеродни четки на електродвигателя
следва веднага да бъдат подменени. Винаги се подменят едновременно двете четки.
Операцията по смяната на въглеродните четки следва да се поверява единствено на
квалифицирано лице използвайки оригинални части.
Всякакъв вид неизправности би трябвало да бъдат отстранявани от оторизирания сервиз на
RAIDER.
6. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване
на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата
на Европейския съюз 2012/19/EC относно излезли от употреба електрически и електронни
устройства и утвърждаването и като национален закон електроинструментите, които не могат
да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща
преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
9
Original Instruction for Use
Dear Users,
Congratulations on buying a machine from the fastest growing brand for electric, gasoline and
pneumatic machines - RAIDER. With proper installation and operation, RAIDER are reliable and
reliable machines, and the work with them will bring you real pleasure. For your convenience, there
is an excellent service network with 45 service stations all over the country.
Before using this machine, please read this “Instruction for Use” carefully.
For the sake of your safety and to ensure proper use, read these instructions carefully, including
the recommendations and warnings therein. To avoid unnecessary errors and incidents, it is
important that these instructions remain available for future reference to anyone who will use the
machine. If you sell it to a new owner, the “Instruction for Use” must be handed over to the new
owner so that the new user can read the relevant safety precautions and operating instructions.
“Euromaster Import Export” Ltd is an authorized representative of the manufacturer and owner of
the trademark RAIDER. The address of the company’s management is in Soa 1231, 246 Lomsko
Shose Blvd., tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info @
euromasterbg.com.
Since 2006 the company has introduced the ISO 9001: 2008 quality management system
with scope of certication: Trade, import, export and servicing of professional and hobby electric,
pneumatic and mechanical tools and general hardware. The certicate is issued by Moody
International Certication Ltd, England.
Technical Data
parameter unit value
Model -RD-RSA06
Current V AC 230
Frequency Hz 50
Rated power W380
No-load speed min-1 11 000
Diameter of sanding paper mm 125
Protection class - II
Description of drawings pages:
Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual.
1. On/O Switch.
2. Switch lock button.
3. Handle
4. Sanding pad
5. Plastic Dustbag connection
EN
10 www.raider.bg
1. General guidelines for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure of the nature following instructions can cause electric shock,
re and / or severe injuries. Keep these instructions in a safe place.
1.1. Safety in the workplace.
1.1.1. Keep your workplace clean and well lit. Disarray and poor lighting may contribute to the
occurrence of an accident.
1.1.2. Do not operate in an environment where the random orbital sander with an increased risk of
an explosion in the vicinity of ammable liquids, gases or powders.
During operation of the random orbital sander can be separated sparks that can ignite powders or
fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders at a safe distance while working with the random orbital sander.
If your attention is diverted, you may lose control over the random orbital sander.
1.2. Safety when working with electricity.
1.2.1. Plug of the random orbital sander must be suitable for contact. In no case is allowed to
modify the structure of the plug. When working with electrical zero, do not use plug adapters.
Using original plugs and sockets reduces the risk of electric shock.
1.2.2. Avoid touching your body to earthed bodies, e.g. pipes, heaters, stoves and refrigerators.
When your body is grounded, risk of electric shock is greater.
Protect your striking drill from rain and moisture.
Penetration of water into the random orbital sander increases the risk of electric shock.
1.2.3. Do not use a power cord for the purposes for which it is not provided, e.g. to bear the random
orbital sander for cable or removing the plug from the outlet. Protect cords from heat, oil and contact
with sharp edges or points of mobile machines.
Damaged or twisted cables increase the risk of electric shock.
1.2.4. When you work with the random orbital sander outside, switch the machine only in installations
equipped with electric switch “Fi” RCD (Residual Current Device). RCD must be no more than 30 mA.
Use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
1.2.5. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
1.3. Safe way of working.
1.3.1. Be concentrated, watch their actions carefully and act cautiously and prudently. Do not use
the random orbital sander, when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or narcotic
drugs.
A moment of distraction at work random orbital sander may have the eect of extremely serious
injuries.
1.3.2. Work with protective work clothing and always with safety glasses.
Wearing suitable for random orbital sander and the activities of personal protective equipment,
such as respiratory masks, healthy, tightly closed shoes grapple with a stable, protective helmet and
silencers (hearing protectors), reduces the risk of accident.
1.3.3. Avoid the danger of incorporating the random orbital sander inadvertently. Before you turn
the plug into the power supply network, make sure the trigger switch is in position “o”. If, when you
carry the random orbital sander, keep your nger on the trigger switch, or if you submit a voltage of the
random orbital sander, where it is included, there is the risk of accident.
1.3.4. Before you turn on the random orbital sander, make sure that you have removed all of her
utilities and wrenches.
Utilities, forgotten rotating unit can cause injuries.
1.3.5. Avoid unnatural positions of the body. Work in a stable position of the body at any time
and keep the balance. So you can control the random orbital sander better and safer if unexpected
situations arise.
1.3.6. Work with appropriate clothing. Do not operate with loose clothing or ornaments. Keep your
hair, clothes and gloves at a safe distance from rotating units of the random orbital sander. Robes,
attire, long hair can be caught and carried away by disc.
1.3.7. If possible use an external aspiration system, make sure it is switched on and functioning
11
properly. Use of the aspiration system reduces the risks due to the discharge dust at work.
1.4. Care treatment of random orbital sander.
1.4.1. Do not overload the random orbital sander. Use only the random orbital sander in accordance
with its intended purpose. You will operate better and safer when using the appropriate random orbital
sander of manufacturer in the specied range of load.
1.4.2. Do not use random orbital sander, whose starting switch is damaged.
Random orbital sander, which can not be excluded and included as provided by the manufacturer,
is dangerous and must be repaired.
1.4.3. Before you modify the settings of the random orbital sander, working to replace instruments
and ancillary devices, and for a long time when you will not use the random orbital sander, unplug the
plug from the supply network. This measure eliminates the danger of triggering of the random orbital
sander inadvertently.
1.4.4. Keep random orbital sander in places where they could not be reached by children. Do not let
it be used by persons who are not familiar with how to work with it and have not read those instructions.
When in the hands of inexperienced users, the random orbital sander can be extremely dangerous.
1.4.5. Keep your random orbital sander carefully. Check whether the mobile units operate
impeccable, whether it spells, if there is broken or damaged item which distort or alter the functions of
the random orbital sander. Before using the random orbital sander, make sure that the damaged parts
to be repaired. Many accidents are caused by poorly maintained power tools and appliances.
1.4.6. Never leave the random orbital sander, before working tools to completely stop its rotation.
Rotary tool can touch the object, resulting in losing control over the random orbital sander.
1.4.7. Regularly clean your vent random orbital sander.
1.4.8. Do not use the random orbital sander near ammable materials. Flying sparks can cause the
ignition of such materials.
1.4.9. Never put your hands near the rotary working tools.
1.4.10. If the supply voltage is interrupted (e.g. due to blackouts, or if the plug is removed from
contact) unblock the trigger switch and place it in position “o”. This will prevent uncontrolled inclusion
of the random orbital sander.
1.4.11. Do not use the random orbital sander, where the power cord is damaged. If during operation
the cable is damaged, do not touch. Immediately disconnect the plug from the outlet.
Damaged power cables increase the risk of electric shock.
1.5. Prior to sander operation.
1.5.1. When sanding wood and metal surfaces coated with paints with lead additives, harmful
or toxic dust may arise. Contact or inhalation of the dust may endanger operator’s or other persons’
health. Use appropriate personal protection measures such as lter masks and safety glasses. Use
dust extraction system.
1.5.2. During operation hold the sander rmly with both hands.
1.5.3. Ensure the abrasive paper does not touch processed material prior to switching the sander
on.
1.5.4. Ensure the abrasive paper is well installed before switching the sander on.
1.5.5. Do not touch moving parts of the sander.
1.5.6. After switching o, do not put away the sander until all moving parts stop.
1.5.7. Use protective mask if the dust appears during sanding. Dust, which appears when sanding
surfaces coated with lead-based paint, some types of wood and metal, is harmful.
1.5.8. Pregnant women and children should not enter the room where lead-based paint is removed
with the use of sander.
1.5.9. Do not eat, drink or smoke in the room where lead-based paint is removed with the sander.
1.5.10. Avoid using long extension cords.
1.6. When operating the sander.
1.6.1. Wear earmu protectors and protection half-mask always when using the sander.
1.6.2. Sander is not designed for wet operation.
1.6.3. Ensure the switch is in the OFF position before plugging the sander to power supply.
1.6.4. Keep the power cord away from moving parts of the sander.
1.6.5. Use safety goggles or glasses when operating the sander above head.
12 www.raider.bg
1.6.6. When operating the sander do not apply excessive pressure that might stop the tool.
2. Construction and use.
Orbital sanders are hand-operated power tools with insulation class II. Tools are driven by single-
phase commutator motors. Orbital sander is designed for sanding and polishing surfaces of wood,
metal, plastic and similar materials, with the use of sanding paper with appropriate gradation. Range
of use covers repair and building works, and any work from the range of individual, amateur activities
(tinkering).
Do not use the sander for sanding surfaces that contain magnesium or asbestos, or covered with
gypsum.
Noise level and vibration parameters:
Sound pressure LpA = 92 dB(A)
Sound power LwA = 103 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB.
Weighted value of vibration acceleration ah = 3.5 m/s2.
Uncertainty K = 1,5 m/s2.
3. Preparation for operation.
3.1. Choosing sanding paper.
Coarse-grained sanding paper is used for coarse processing of most materials, while ne-grained
paper is used for nishing works.
When the surface is not at, start the work with coarse-grained sanding paper and continues until
the surface is at.
Next use middle-grained paper to remove traces of coarse processing.
To nish the work use ne-grained sanding paper.
3.2. Installing sanding paper.
Orbital sander is equipped with pad with so called VELCRO (hook-and-loop) and only perforated
sanding paper of appropriate diameter size 125 mm should be used.
3.3. Put the sanding paper close to the sander backing pad.
Place the paper so its holes match holes on the sander backing pad.
Press the sanding paper against the backing pad.
Ensure that the holes on the sanding paper and backing pad fully match; it ensures possibility of
dust extraction.
3.4. Dust extraction.
Equipment of orbital sander includes dust container that helps to maintain the processed surface
clean.
When the container is full, remove and empty it by opening its lower lid.
Use water with soap to wash the lter. Dry thoroughly. Do not use cleaning agents or detergents.
Assemble the dust container and reinstall it on the dust outlet.
Ensure the dust container is well xed on the dust outlet by pulling it gently.
It is recommended to empty the container when it is half-full.
4. Operation and settings.
4.1. Switching On / Switching O.
The mains voltage must match the voltage on the rating plate of the sander.
Short operation: Press the switch button (1) and hold.
Continuous operation: Press the switch button (1) and lock it by pressing the switch lock button (2).
Switching o: Press and release the switch button (1).
4.2. Wheel for spindle rotational speed control.
Orbital sander allows for operation with dierent spindle speeds. It can be controlled with the wheel
for speed control (3).
Turn the wheel for speed control (3) clockwise to increase the speed.
Turn the wheel for speed control (3) counter-clockwise to reduce the speed.
Choose proper rotational speed when the orbital sander operates with no load, and with switch lock
button pressed. Dened speed may decrease under load.
4.3. Orbital sander operation.
Whole area of backing pad must rest on the processed surface.
13
Turn the sander on and apply moderate pressure; move it on the processed material in circular
movements, in transverse or lengthwise direction.
For coarse processing use sanding paper with coarse grain, for nishing processing use ne-
grained paper. It is best to match the type of sanding paper by trials and errors.
When nishing polishing, reduce pressure, lift the sander above the processed surface and only
after that switch the tool o.
5. Operation and maintenance.
Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to
installation, adjustment, repair or maintenance.
Always keep the sander clean.
Remember to always keep the ventilation holes of the sander casing pervious.
Never use any caustic agents for cleaning plastic parts.
In case of excessive commutator sparking check technical condition of carbon brushes of the
motor.
5.1. Replacement of carbon brushes.
Replace immediately used up (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes. Always
replace both brushes at a time.
Entrust replacement of carbon brushes only to a qualied person. Only original parts should be
used.
Any faults should be repaired by service workshop authorized by RAIDER.
6. Environmental protection.
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring
that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over
the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial
and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary
equipment without any electrical components which are included with the used device.
14 www.raider.bg
RO
Instrucțiune originală de utilizare
Dragi utilizatori,
Felicitări pentru cumpărarea unei mașini de la cea mai rapidă creștere a mărcii pentru mașini
electrice, benzină și pneumatice - RAIDER. Cu instalare și operare corespunzătoare, RAIDER sunt
mașini abile și abile, iar lucrul cu ele vă va aduce o adevărată plăcere. Pentru confortul dvs., există
o rețea excelentă de service cu 45 de stații de benzină din întreaga țară.
Înainte de a utiliza această mașină, citiți cu atenție această “Instrucțiune de utilizare”.
Din motive de siguranță și pentru a vă asigura o utilizare adecvată, citiți cu atenție aceste
instrucțiuni, inclusiv recomandările și avertismentele din acestea. Pentru a evita erorile și incidentele
inutile, este important ca aceste instrucțiuni să rămână disponibile pentru referință viitoare la oricine
care va folosi mașina. Dacă îl vindeți unui nou proprietar, “Instrucțiunea de utilizare” trebuie predată
noului proprietar, astfel încât noul utilizator să poată citi instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de
utilizare relevante.
“Euromaster Import Export” Ltd este un reprezentant autorizat al producătorului și proprietarului
mărcii comerciale RAIDER. Adresa conducerii societății se aă la Soa 1231, Blvd. Lomsko
Shose 246, tel .: 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@
euromasterbg.com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus sistemul de management al calității ISO 9001:
2008 cu scopul certicării: Comerțul, importul, exportul și service-ul instrumentelor profesionale și
hobby-electrice, pneumatice și mecanice și hardware-ului general. Certicatul este emis de Moody
International Certication Ltd, Anglia.
INFORMAŢII TEHNICE
Parametrii Unitate Valoare
Model -RD-RSA06
Volta V230
Frecventa Hz 50
Putere W380
Rotatii variabilă min-1 11000
Consiliul de dimensiune mm 125
Clasa protectie - II
Descriere a paginilor desene:
Enumerare de mai jos se referă la elementele de dispozitiv reprezentate pe paginile de desen din
acest manual.
1. Comutator On / O.
2. Comuta butonul de blocare.
3. Mâner
4. Şlefuire tablă.
5. Sac de praf
1. Orientările generale pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă.
Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie. Nerespectarea de către următoarele instrucţiuni naturii poate
provoca şocuri electrice, incendii şi / sau vătămări grave. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur.
1.1. Siguranţă la locul de muncă.
1.1.1. Păstraţi locul de muncă curat şi bine iluminat. Iluminat dezordine şi săraci pot contribui la
apariţia unui accident.
1.1.2. Nu funcţionează într-un mediu în care masina de slefuit aleatoare orbitală cu un risc crescut
15
de o explozie în apropierea lichidelor inamabile, gaze sau pulberi.
În timpul funcţionării de şlefuit orbitale aleatoare pot separate scantei care pot aprinde pulberi
sau vapori.
1.1.3. Nu permiteţi accesul copiilor şi a trecătorilor, la o distanţă de siguranţă în timp ce lucrează cu
masina de slefuit orbitala aleatoare.
În cazul în care atenţia ta este deviat, s-ar putea pierde controlul asupra masina de slefuit orbitala
aleatoare.
1.2. Siguranţă atunci când se lucrează cu energie electrică.
1.2.1. Conectaţi de şlefuit orbitale aleatoare trebuie e potrivite pentru contact. În nici un caz
nu este permis de a modica structura de plug. Atunci când se lucrează cu zero electrice, nu folosiţi
adaptoare de ştecher.
Utilizarea Furculiţe de priza original şi reduce riscul de electrocutare.
1.2.2. Evitaţi atingeţi organismul dumneavoastră să organisme pamant, de exemplu, tevi,
radiatoare, sobe şi frigidere. Când corpul tău este la pământ, riscul de electrocutare este mai mare.
Protejaţi-vă de foraj izbitoare de la ploaie si umiditate.
Pătrunderea apei în masina de slefuit orbital aleatoriu creşte riscul de electrocutare.
1.2.3. Nu folosiţi un cablu de alimentare în scopul pentru care aceasta nu este prevăzută, de
exemplu, să suporte masina de slefuit orbitala aleator pentru cablu sau eliminarea ştecherul din priză.
Protejaţi cablurile de căldură, ulei şi contactul cu margini ascuţite sau puncte de utilaje mobile.
Cabluri deteriorate sau răsucită creşte riscul de electrocutare.
1.2.4. Atunci când lucraţi cu masina de slefuit orbitala aleatoare afara, porniţi maşina numai în
instalaţiile dotate cu întrerupător electric “Fi” RCD (dispozitiv de curent rezidual). RCD trebuie e
nu mai mult de 30 mA. Utilizaţi un prelungitor adecvat pentru utilizare în aer liber. Folosirea unui cablu
prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
1.2.5. În cazul în care operează un instrument de putere într-o locaţie umed este inevitabilă, utilizaţi
un dispozitiv de curent rezidual (RCD) de alimentare protejate. Utilizarea unui RCD reduce riscul de
electrocutare.
1.3. Mod sigur de lucru.
1.3.1. Fii concentrat, urmăriţi cu atenţie acţiunile lor şi acţioneze cu prudenţă şi prudent. Nu
utilizaţi şlefuit orbitale aleatoare, atunci când sunteţi obosit sau sub inuenţa drogurilor, alcoolului sau
a stupeantelor.
Un moment de distragere a atenţiei de la locul de muncă Sander aleator orbital poate avea efect
de leziuni extrem de grave.
1.3.2. Lucrul cu imbracaminte de protectie si intotdeauna cu ochelari de siguranţă.
Purtarea potrivite pentru şlefuit orbitale aleatoriu şi activităţile de echipament individual de protecţie,
cum ar măştile respiratorii, panto sănătoşi, închis ermetic se confrunte cu o cască de stabilă, de
protecţie şi amortizoare de zgomot (de protecţie auditivă), reduce riscul de accident.
1.3.3. Evita pericolul de a include masina de slefuit orbital aleatoriu din neatenţie. Înainte de a
transforma mufa în reţeaua de alimentare, asiguraţi-vă comutatorul de declanşare este în poziţia
“oprit”. Dacă, atunci când purtaţi şlefuit orbitale aleatorii, ţine degetul pe butonul de declanşare, sau
dacă prezintă o tensiune de şlefuit orbitale aleatoriu, în cazul în care este inclusă, există riscul de
accident.
1.3.4. Înainte de a porni pe şlefuit orbitale aleatoare, asiguraţi-vă aţi îndepărtat toate utilitatile
ei şi chei.
Utilităţi, uitat unitate de rotaţie poate provoca leziuni.
1.3.5. Evitaţi poziţiile nereşti ale corpului. De muncă într-o poziţie stabilă a corpului, în orice
moment şi păstreze echilibrul. Astfel, puteţi controla masina de slefuit orbital aleatoriu mai bine şi
mai sigur dacă apar situaţii neaşteptate.
1.3.6. Lucraţi cu haine adecvate. Nu funcţionează cu haine largi sau podoabe. Ţineţi părul, hainele
şi mănuşile, la o distanţă de siguranţă de la rotaţie de unităţi de şlefuit orbitale aleatoare. Robe, tinuta,
parul lung pot  prinse şi transportate departe de disc.
1.3.7. Dacă este posibil, utilizaţi un sistem de aspiraţie extern, asiguraţi-vă este pornit şi
funcţionează corect. Utilizarea sistemului de aspiraţie reduce riscurile din cauza prafului de descărcare
de gestiune la locul de muncă.
1.4. Îngrijirea tratament de şlefuit orbitale aleatoare.
1.4.1. Nu supraîncărcaţi masina de slefuit orbitala aleatoare. Utilizaţi numai şlefuit orbitale aleatoriu,
16 www.raider.bg
în conformitate cu destinaţiei sale. Tu va funcţiona mai bine şi mai sigur atunci când se utilizează
masina de slefuit corespunzătoare aleatoare orbitale ale producătorului, în intervalul specicat de
încărcare.
1.4.2. Nu utilizaţi aleatoare şlefuit orbitale, a căror comutatorul de pornire este deteriorată.
Întâmplare şlefuit orbitale, care nu poate exclusă şi incluse astfel cum este prevăzut de către
producător, este periculoasă şi trebuie reparată.
1.4.3. Înainte de a modica setările de şlefuit orbitale aleatoriu, pentru a înlocui instrumentele
de lucru şi dispozitive auxiliare, precum şi pentru o lungă perioadă de timp, atunci când nu se va folosi
şlefuit orbitale aleatoare, scoateţi mufa din reţeaua de alimentare. Această măsură elimină pericolul
declanşării masina de slefuit orbitale aleatoare din neatenţie.
1.4.4. Păstraţi şlefuit orbitale aleatorii în locuri unde nu au putut atins de către copii. Nu lăsaţi-l
utilizat de către persoane care nu sunt familiarizaţi cu modul de a lucra cu el şi nu au citit aceste
instrucţiuni. Atunci când în mâinile utilizatorilor neexperimentaţi, masina de slefuit orbitala aleatoare
poate  extrem de periculoase.
1.4.5. Pastreaza-ti masina de slefuit orbital aleatoriu cu atenţie. Vericaţi dacă unităţile mobile
funcţionează impecabil, e că vrăji, dacă există rupte sau deteriorate element care să denatureze sau
să modice funcţiile de şlefuit orbitale aleatoare. Înainte de a utiliza masina de slefuit orbital aleatoriu,
asiguraţi-vă piesele deteriorate care urmează e reparate. Multe accidente sunt cauzate de
scule electrice prost întreţinute şi aparate.
1.4.6. Nu lăsaţi niciodată şlefuit orbitale aleatorie, înainte de a lucra instrumente pentru a opri
complet de rotaţie sale. Instrument Rotary poate atinge obiect, care rezultă în pierderea controlului
asupra masina de slefuit orbitala aleatoare.
1.4.7. Regulat curat Sander dvs. de aerisire aleatorii orbitale.
1.4.8. Nu folositi masina de slefuit orbitala aleatoare în apropierea materialelor inamabile. Scântei
poate provoca aprinderea unor astfel de materiale.
1.4.9. Nu puneţi mâinile lângă instrumentele rotative de lucru.
1.4.10. În cazul în care tensiunea de alimentare este intrerupta (de exemplu, din cauza penele de
curent, sau în cazul în care ştecherul este scos din contact) deblocarea comutatorul de declanşare
şi puneţi-l în poziţia “o”. Acest lucru va preveni includerea necontrolate de şlefuit orbitale aleatoare.
1.4.11. Nu utilizaţi şlefuit orbitale aleatoriu, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat.
Dacă în timpul funcţionării în care cablul este deteriorat, nu atingeţi. Deconectaţi imediat ştecherul din
priză.
Cabluri deteriorate puterea creşte riscul de electrocutare.
1.5. Înainte de operaţie Sander.
1.5.1. Atunci când şlefuirea lemnului şi suprafeţele de metal acoperite cu vopsele, cu aditivi de
plumb, pulberi nocive sau toxice pot apară. A lua legatura cu sau inhalarea de praf poate pune în
pericol operator sau sănătatea altor persoane “. Utilizarea corespunzătoare de măsuri cu caracter
personal de protecţie, cum ar măştile de ltru şi ochelari de siguranţă. Utilizarea sistemului de
extracţie a prafului.
1.5.2. În timpul funcţionării ţineţi masina de slefuit ferm cu ambele mâini.
1.5.3. Asiguraţi-vă hârtia abrazivă nu atinge materiale prelucrate, înainte de comutarea pe
Sander.
1.5.4. Asiguraţi-vă că hartie abraziva este bine instalat înainte de a porni pe Sander.
1.5.5. Nu atingeţi piesele mobile ale Sander.
1.5.6. După deconectarea, nu pune deoparte pana cand masina de slefuit toate piesele mobile
opri.
1.5.7. Folositi masca de protecţie în cazul în care praful apare în timpul şlefuire. Praf, care apare
atunci când şlefuirea suprafeţelor acoperite cu vopsea pe bază de plumb, unele tipuri de lemn si metal,
este dăunătoare.
1.5.8. Femeile gravide si copiii nu ar trebui intre în cameră în cazul în care pe baza de plumb
vopsea se indeparteaza cu utilizarea de Sander.
1.5.9. Nu manca, bea sau fuma în camera unde pe baza de plumb vopsea se indeparteaza cu
masina de slefuit.
1.5.10. Evitaţi să folosiţi cabluri de extensie lungi.
1.6. Atunci când funcţionează Sander.
1.6.1. Purtaţi protecţie earmu şi protecţia semi-mască întotdeauna atunci când se utilizează
17
Sander.
1.6.2. Sander nu este proiectat pentru funcţionarea umed.
1.6.3. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia OFF înainte de a introduce masina de slefuit la
sursa de alimentare.
1.6.4. Ţineţi cablul de alimentare departe de piesele mobile ale Sander.
1.6.5. Foloseste ochelari de protectie sau ochelari de operare atunci când masina de slefuit
deasupra capului.
1.6.6. Atunci când funcţionează masina de slefuit nu se aplică o presiune excesivă care ar putea
opri instrumentul.
2. De construcţie şi de utilizare.
Orbital Sanders sunt acţionate manual scule electrice cu clasa de izolatie II. Instrumente sunt
conduse de o singură fază motoare colector. Orbital Sander este proiectat pentru şlefuirea şi lustruirea
suprafeţelor de lemn, metal, materiale plastice şi similare, cu utilizarea de hârtie de şlefuit cu gradaţie
corespunzătoare. Domeniu de utilizare se referă la lucrări de reparaţie şi construcţie, precum şi orice
lucru din gama de activităţi individuale, de amatori (tinkering).
Nu folositi masina de slefuit pentru slefuire suprafete care conţin magneziu sau azbest, sau
acoperite cu gips.
Nivelul de zgomot şi vibraţii parametri:
De presiune acustică LpA = 92 dB (A)
De putere acustică LWA = 103 dB (A)
Incertitudine K = 3 dB.
Ponderată a valorii de ah acceleraţia vibraţiei = 3,5 m/s2.
Incertitudinea K = 1,5 m/s2.
3. Pregătirea pentru operaţie.
3.1. Alegerea hârtiei de şlefuit.
Grosier de hârtie de şlefuit cu bob este utilizat pentru procesarea grosier de cele mai multe
materiale, în timp ce cu granulatie na de hârtie este utilizat pentru lucrari de nisare.
În cazul în care suprafaţa nu este plană, începe munca cu hârtie de şlefuit mazarat şi continuă
până când suprafaţa este plană.
Utilizarea Înainte de mijloc cu bob de hârtie pentru a îndepărta urmele de prelucrare grosier.
Pentru a termina lucrarea utilizarea cu granulatie na şlefuire de hârtie.
3.2. Instalarea de hârtie de şlefuit.
Orbital Sander este echipat cu pad cu aşa-numitele VELCRO (hook-and-loop) şi hârtie de şlefuit
numai perforate de dimensiuni corespunzătoare cu diametrul de 125 mm ar trebui să e utilizat.
3.3. Puneţi hârtia de şlefuit în apropiere de pad-ul de suport Sander.
Amplasaţi hârtia astfel încât oriciile sale se potrivesc găurile de pe planşa de suport Sander.
Apăsaţi hârtia de şlefuit împotriva planşa de suport.
Asiguraţi-vă că găurile de pe hârtie de şlefuit şi suport pad meci pe deplin; se asigură posibilitatea
de extragere a prafului.
3.4. Praf de extracţie.
Echipamente de şlefuit orbitale include recipient de praf, care ajută se menţină suprafaţa
curată prelucrate.
În cazul în care recipientul este plin, scoateţi-l gol şi prin deschiderea capacului de jos.
Folositi apa cu sapun pentru a spala ltrul. Se usuce bine. Nu utilizaţi agenţi de curăţare sau
detergenţi.
Asamblarea recipient de praf şi reinstalaţi-l pe la priza de praf.
Asiguraţi-vă că recipientul de praf este bine xat în priza de praf trăgând-o uşor.
Este recomandat pentru a goli recipientul atunci când aceasta este pe jumătate plin.
4. Funcţionare şi setări.
4.1. Pornire / oprire.
Tensiunea de alimentare trebuie să se potrivească tensiunea de pe plăcuţa de Sander.
Operaţiune scurt: Apasati butonul comutatorul (1) şi deţin.
Funcţionare continuă: Apăsaţi butonul comutatorul (1) şi blocaţi-l apăsând butonul de blocare
comutator (2).
Oprirea: Comunicat de presă şi a butonului de comutare (1).
4.2. Pneuri pentru controlul vitezei de rotaţie arbore.
18 www.raider.bg
Orbital Sander permite funcţionarea cu viteze diferite. Acesta poate controlat cu roţi de control
al vitezei (3).
Rotiţi roata de control al vitezei (3) sensul acelor de ceasornic pentru a creşte viteza.
Rotiţi roata de control al vitezei (3) contra-sensul acelor de ceasornic pentru a reduce viteza.
Alegeţi viteza de rotaţie corectă atunci când masina de slefuit orbitala funcţionează în gol, şi cu
butonul de blocare comutator apăsat. Viteză denit pot să scadă sub sarcină.
4.3. Orbital Sander operaţie.
Întreaga suprafaţă de pad suport trebuie să se bazeze pe suprafaţa prelucrate.
Porniţi Sander şi se aplică presiune moderată, mutaţi-l pe materiale prelucrate în mişcări circulare,
în direcţie transversală sau lungime.
Pentru a putea folosi prelucrare grosier de şlefuire cu hârtie de cereale grosier, pentru nisare
utilizare prelucrare cu granulatie na de hârtie. Este cel mai bine pentru a se potrivi tipului de hârtie
de şlefuit de încercări şi erori.
Când nisare lustruire, reduce presiunea, ridicare masina de slefuit deasupra suprafeţei prelucrate
şi numai după ce trece instrumentul oprit.
5. Funcţionare şi întreţinere.
Deconectaţi cablul de alimentare din priză înainte de începerea oricărei activităţi legate de instalare,
reglare, reparare sau întreţinere.
Păstraţi-vă întotdeauna Sander curat.
Amintiţi-vă de a păstra mereu fantele de ventilaţie ale carcasei Sander precedentă.
Nu folosiţi niciodată agenţi de curăţare caustici pentru partile din plastic.
În caz de comutator excesive ceea ce a dus condiţie vericarea tehnică a perii de carbon a
motorului.
5.1. Înlocuirea perii de carbon.
Inlocuiti imediat utilizate (mai puţin de 5 mm), perii de carbon ars sau cracate cu motor. Întotdeauna
înlocuiţi ambele perii la un moment dat.
Încredinţaţi înlocuirea periilor de carbon doar la o persoană calicată. Numai piese originale ar
trebui să e utilizat.
Orice defecte ar trebui să e reparate de către un atelier de service autorizat de către Raider.
6. De protecţie a mediului.
Nu aşezaţi niciodată scule electrice din deşeuri menajere dumneavoastră.
Pentru a se conforma Directivei Europene 2012/19/CE privind echipamentele electrice şi
electronice vechi şi punerea sa în aplicare în legislaţia naţională, scule electrice vechi trebuie e
separat de alte deşeuri şi eliminate într-un mod ecologic, de exemplu, prin luarea la un depozit de
reciclare.
Reciclarea alternativă la cerere pentru a reveni dispozitive electrice:
Ca o alternativă la returnarea aparat electric, proprietarul este obligat coopereze pentru a
asigura faptul aparatul este corect reciclat, dacă proprietatea este abandonată. Acest lucru poate
, de asemenea, face prin predarea dispozitivul utilizat pentru un centru întoarce, care va dispune
de acesta în conformitate cu legislaţia naţională comerciale si industriale de gestionare a deşeurilor.
Aceasta nu se aplică pentru accesoriile şi echipamentele auxiliare, fără a oricărei componente electrice
care sunt incluse cu dispozitivul utilizat.
19
Originalno uputstvo za upotrebu
Poštovani korisnici,
Čestitamo na kupovini mašine iz najbrže rastueg brenda za električne, benzinske i pneumatske
mašine - RAIDER. Sa ispravnom instalacijom i radom, RAIDER su pouzdane i pouzdane mašine,
a rad sa njima donosi vam pravo zadovoljstvo. Za vašu udobnost postoji izvrsna servisna mreža sa
45 servisnih stanica širom zemlje.
Pre upotrebe ove mašine pažljivo pročitajte ovo “Uputstvo za upotrebu”.
Radi vašeg sigurnosti i osigurati pravilnu upotrebu, pažljivo pročitajte ova uputstva, uključujui
preporuke i upozorenja u njima. Da bi se izbegle nepotrebne greške i incidenti, važno je da ove
instrukcije ostaju dostupne za budue pozivanje na bilo koga ko e koristiti mašinu. Ako ga prodate
novom vlasniku, “Uputstvo za upotrebu” mora biti predat novom vlasniku tako da novi korisnik može
pročitati odgovarajue mere predostrožnosti i uputstva za upotrebu.
“Euromaster Import Ekport” doo je ovlašeni zastupnik proizvođača i vlasnika zaštitnog znaka
RAIDER. Adresa rukovodstva kompanije nalazi se u Soji 1231, bul. Lomsko šose br. 246, tel .: 0700
44 155, 934 10 10, vvv.raider.bg; vvv.euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg.com.
Od 2006. godine kompanija je uvela sistem upravljanja kvalitetom ISO 9001: 2008 s obimom
certikacije: trgovina, uvoz, izvoz i servis profesionalnih i hobi električnih, pneumatskih i mehaničkih
alata i opeg hardvera. Sertikat izdaje Moodi International Certication Ltd, Engleska.
Parametar Jedinica
mera Vrenost
Model -RD-RSA06
Nazivni napon V230
Nazivna frekvencija Hz 50
Nazivna snaga W380
podesive brzine min-1 6000-11000
Veličina desktopa mm 125
Klasa zaštite - II
1. Opšte smernice za bezbedno rukovanje.
Pročitajte sva uputstva. Propust da sledite sva uputstva imati za posledicu električni udar, požar i /
ili teške povrede. Čuvajte ova uputstva na bezbednom mestu.
1.1 Bezbednost na radnom mestu..
1.1.1 Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno.. Nereda i slabog osvetljenja može da
doprinese pojavi nesrea.
1.1.2 Ekstsentarshlaifa. Ne funkcionišu u okruženju sa poveanom opasnosti od eksplozije, u
neposrednoj blizini zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Tokom rada ekstsentarshlaifa mogu da kreiraju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
1.1.3. Držite decu i prolaznike dalje u toku rada ekstsentarshlaifa.
Ako je vaša pažnja preusmeriti, možete izgubiti kontrolu nad ekstsentarshlaifa.
1.2 Bezbednost pri radu sa strujom..
1.2.1 Ekstsentarshlaifa od utikača. Mora biti pogodna za kontakt. Ni u kom slučaju nije dozvoljeno
da promeni utikač. Kada radite sa električnim nulira, nemojte koristiti adaptere utikača.
Utikači i odgovarajue utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
1.2.2 Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim površinama, takva.. cevi, radijatori, pei i
frižiderima. Kada vaše telo je osnovana, rizik od strujnog udara je vea.
Zaštitite brusilicom kiši ili vlazi.
Prodiranje vode ekstsentarshlaifa poveava rizik od električnog udara.
1.2.3. Ne koristite kabl za napajanje za svrhu za koju je obezbeđen, npr. ekstsentarshlaifa da nose,
izvlačenje ili utičnice. Držite kabl od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova aparata.
Ošteeni ili poveavaju rizik od električnog udara.
1.2.4 Kada se radi sa ekstsentarshlaifa se, prebacite mašina samo u instalacije opremljene
SR
20 www.raider.bg
električni prekidač Fi (bezbednost prekidač za isključivanje sa diferencijalna struja) i curenja struje,
koji se aktivira kada DTZ ne sme biti više od 30 mA, prema. “Uredba 3 uređaja za električne
instalacije i električne linije.” Koristite samo produžne kablove pogodne za spoljnu upotrebu.
Upotreba kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od električnog udara.
1.2.5 Ako je neophodno korišenje ekstsentarshlaifa i u vlažnom okruženju, priključite mašinu samo
u instalacije opremljene električni prekidač .. Korišenje takvih bezbednost struja curenja prekidač
smanjuje rizik od električnog udara.
1.3 bezbedan način da rade..
1.3.1 Budite pažljivi, pazite šta radite i razumno.. Ne koristite ekstsentarshlaifa kada ste umorni ili
pod uticajem droga, alkohola ili droge.
Momenat nepažnje kod upotrebe ekstsentarshlaifa mogu biti u teške telesne povrede.
1.3.2 Lična zaštitna odea. I uvek nosite zaštitu za oči.
Nošenje pogodni za upotrebu ekstsentarshlaif aktivnosti i opremu za ličnu zaštitu, kao što su maske
za prašinu, jake cipele čvrsto zatvorena bore sa stabilnim, zaštitni šlem i prigušivači (EAR mufovi),
smanjuje rizik od nesree.
1.3.3. Izbegavajte opasnost od uključivanja ekstsentarshlaifa nenamerno. Pre povezivanja na
mrežu, proverite da li je prekidač u položaju “O”. Ako, kada nosi ekstsentarshlaifa držite prst na
prekidaču ili aparat napona ekstsentarshlaifa kada uključen, postoji opasnost od nesree.
! koristite aparat celom brusnom površinom koja je uvek pokrivena brusnom pločom.
● Izvlačenje prašine 3
- prilikom upotrebe usisivača, montirajte adapter za usisivač A kao što je prikazano.
! ne koristite usisivač prilikom brušenja metala
1.3.4 Ekstsentarshlaifa Pre prebacivanja., Proverite da li ste uklonili sve pratee alate i ključeve.
Podrška alat, zaboravljen od pokretnih delova može izazvati povrede.
1.3.5. Izbegavajte neprirodno položaja. Rad u osnovi iu svim vremenima. Dakle, možete da
kontrolišete ekstsentarshlaifa bolje i sigurnije ako se neočekivanim situacijama.
1.3.6. Haljina pravilno. Ne rade sa široku odeu ili nakit. Držite kosu, odelo i rukavice podalje od
pokretnih delova ekstsentarshlaifa. Opušteno odelo, nakit, dugu kosu mogu biti zahvaeni od diska.
1.3.7 Ako je mogue koristiti sistem za usisavanje prašine, uverite se da je povezan i pravilno..
Korišenjem ovih uređaja, zbog odaju prašine na poslu.
1.4 Ekstsentarshlaifa Pažljivo tretman..
1.4.1. Ekstsentarshlaifa ne preoptereenja. Ekstsentarshlaifa Koristite samo po svojoj nameni.
e raditi bolje i sigurnije kada se koristi odgovarajui ekstsentarshlaif koje je naveo proizvođač u
rasponu od optereenja.
1.4.2. Nemojte koristiti ekstsentarshlaif čije i isključivanje.
Ekstsentarshlaif koje se ne mogu prebaciti obezbeđuje proizvođač je opasno i treba da se popravi.
1.4.3 Pre nego što promenite postavke ekstsentarshlaifa, promena električnih alata, kao dugo
vremena, a kada ne koristite ekstsentarshlaifa, isključite napajanje.. Ova mera eliminiše rizik od
početka nenamerno ekstsentarshlaifa.
1.4.4 Ekstsentarshlaifa. Čuvati na mestima gde ne može doi do dece. Dozvoljava da se koriste
lica koja ne znaju kako da rade sa njim i da ovo uputstvo pročitate. Kada je u rukama neobučeni
korisnika ekstsentarshlaifa može biti izuzetno opasno.
1.4.5. Držite alata brusilica. Proverite, da li funkcija besprekorno, bez obzira da li ili ne čini da
su polomljene ili ošteene delove koji mogu da utiču na funkcije ekstsentarshlaifa. Pre upotrebe
ekstsentarshlaifa, uverite ošteeni delovi za popravku. Mnoge nesree su uzrok u loše održavanim
električnim alatima.
1.4.6 Ekstsentarshlaifa. Nikada ne ostavljajte pre radnog alata da potpuno zaustavi svoje rotacije.
Rotacioni alat može dodir predmet, što dovodi do gubljenja kontrole nad ekstsentarshlaifa.
1.4.7. Redovno čistite otvori svoje ekstsentarshlaif.
1.4.8 Ekstsentarshlaifa. Nemojte da koristite u blizini zapaljivih materijala. Lete varnice mogu izazvati
paljenje takvih materijala.
1.4.9. Nikada ne stavljajte ruke u blizini rotacione instrumente.
1.4.10 Ukoliko se napon se prekida (npr. zbog nestanka struje ili ako utikač izvadi iz utičnice),
deblokirati prekidač i stavio ga u “OFF”.. Ovo e sprečiti nekontrolisan uključivanje ekstsentarshlaifa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Raider Power Tools RD-RSA06 Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente