Python 680XP Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
[ S Y S T È M E D E S É C U R I T É E T D E C O M M O D I T É ]
[ G U I DE D E L ' UT I L I S AT E U R ][ G U I DE D E L ' UT I L I S AT E U R ]
®
L A S É C U R I T É À S O N M E I L L E U R E
680 XP
M O D È L EM O D È L E
Garantie à vie limitée offerte au consommateur
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à
réparer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un mod-
èle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène,
les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui
démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage nor-
mal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les condi-
tions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant
Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée
par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera
retournée à la compagnie Directed, port payé, accompagnée d'une copie
lisible de la vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les ren-
seignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du con-
sommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant
autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'an-
née, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi
que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'u-
nité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs
ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an
valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'an-
nule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie
ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à
l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro
de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée
ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endom-
magée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet
d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne
relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne cou-
vre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la
désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déter-
miner ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le
droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages abusifs.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CON-
VENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT
EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ
DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES
RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES
OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTEL-
LECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AU-
TORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON
NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES
PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE
PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE
TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLA-
TEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ,
DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED
N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VAN-
DALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À
SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE
RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS
RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU
DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À LA
DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS
RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE
SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLI-
QUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE
i
© 2004 Directed Electronics, Inc.
ii
© 2004 Directed Electronics, Inc.
PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALI-
FORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES
LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE.
LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE
RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU
PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ
DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCES-
SOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX
PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT
ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE.
INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE
GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE
DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certains états ne limitent
pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dom-
mages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des
droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent
varier d'un état à l'autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie
(" PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de
plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed
au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité,
sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune
garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé
au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se
dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans
restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dom-
mage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établisse-
ment à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en rela-
tion avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre
détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les ren-
seignements ci-dessous :
La date d'achat
Votre nom au complet et votre adresse
Le nom du détaillant autorisé et son adresse
Le type de système de sécurité installé
L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
Le numéro d'immatriculation du véhicule
Le numéro de série du véhicule
Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
1
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Garantie à vie offerte aux con-
sommateurs. . . . . . . . . . . . . . . i
Diagramme de la télécommande2
Configuration standard de la
télécommande . . . . . . . . . . . . 3
Accessoires inclus . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants. . . 4
Entretien du système . . . . . .5
Votre garantie . . . . . . . . . . .5
Note du département fédéral
des communications . . . . . .6
Précaution . . . . . . . . . . . . .6
Fonctions de la télécommande . 6
Configuration standard de la
télécommande . . . . . . . . . .6
Configuration standard des
icônes . . . . . . . . . . . . . . . .8
Opération de la télécommande 11
Signal de notification du sys-
tème . . . . . . . . . . . . . . . .11
Options programmable par l’u-
tilisateur . . . . . . . . . . . . .13
Utilisation du système . . . . . 15
Armement/verrouillage actif 15
Armement passif . . . . . . . .16
Protection du véhicule . . . .17
Armement à niveaux multiples
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Armement/ désarmement
durant la conduite . . . . . . .19
Désarmement . . . . . . . . . .21
Désarmement partiel du sys-
tème . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Désarmement sans la télécom-
mande . . . . . . . . . . . . . . .22
Mode d’armement et de
désarmement silencieux . . .23
Mode panique à l’aide de la
télécommande . . . . . . . . .24
Mode d’annulation temporaire
du système de sécurité . . . .24
Circuit de prévention des
fausses alarmes . . . . . . . . .26
Diagnostics. . . . . . . . . . . . . . 27
Diagnostics sur armement .27
Diagnostics sur désarmement .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tonalité de confirmation de
l’état du système . . . . . . . .29
Descripiton des zones . . . .29
Interprétation du diagnostic
des zones . . . . . . . . . . . . .30
Cryptage avec codes aléatoires31
Haute fréquence . . . . . . . . . . 31
Reconnaissance de l’utilisateur .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Circuit de réinitialisation rapide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mode d’économie d’énergie . . 33
Options programmables . . . . . 33
Options d’installation . . . . . . 37
Système de recouvrement du
véhicule SRV
MD
. . . . . . . . . . . . 38
Activation du mode SRV
MD
. .39
Séquence de déclenchement du
modeSRV
MD
. . . . . . . . . . . .40
Désarmement du mode SRV
MD
40
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessoires de commodité et de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Guide de référence . . . . . . . . 48
Table des matières
2
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Diagramme de la télécommande
3
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Configuration standard de la télécommande
1 Icône des canaux auxiliaire
2 Icône de réception
3 Icône de l’état de la transmission
4 Icône de transmission
5 Icône de verrouillage
6 Icône de déverrouillage
7 Icône d’armement
8 Icône de désarmement
9 Icône du déclenchement/ouverture des
portières
10 Icône du mode préalerte
11 Icône de l’état de la sirène
12 Icône de l’état de la pile
13 Icône du déclenchement de la zone
instantanée
14 Icône du déclenchement/ouverture du
capot
15 Icône du déclenchement/activation de la
zone de l’allumage
16 Icône du déclenchement/ouverture des
détecteurs
17 Icône du déclenchement - préalerte du
détecteur 1
18 Icône du déclenchement - préalerte du
détecteur 2
19 Icône du déclenchement/ouverture du
coffre arrière
20 Icône du mode vibration
21 Icône de confirmation du démarrage à
distance
22 Touche de désarmement
23 Touche du mode panique
24 Touche auxiliaire
25 Touche d’armement
Accessoires inclus
Un module de contrôle.
Une antenne de réception bidirectionnelle.
Une télécommande bidirectionnelle à quatre touches..
Un détecteur d’impact Stinger
MD
à double niveau de détection.
Une sirène Revenger
MD
à six tonalités programmables.
Un témoin lumineux à DEL.
Un interrupteur à bouton poussoir.
Un relais coupe-démarreur de type FailSafe
MD
.
Une carte d’enregistrement de la garantie.
Renseignements importants
Félicitation pour l’achat de ce système . En raison de la complexité
de ces systèmes, nous recommendons fortement l’installation par l’un
de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de l’un de ces
systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant autorisé
Directed Electronics, Inc. pourrait entraîner l’annulation de la
garantie du produit installé.
Nous vous recommendons de lire attentivement ce guide avant
d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses
fonctionnalités au moment de son utilisation.
4
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique à part
le remplacement occasionnel de la pile de la télécommande. La télé-
commande est alimentée à l’aide d’une pile de type AAA à 1.5 volts.
L’indicateur de l’état de la pile possède quatre niveaux qui servent à
déterminer le niveau de charge de cette pile.
Lorsque le niveau de charge de la pile atteint un niveau critique
pouvant nuire au bon fonctionnement du système, la télécommande
émet une tonalité et l’indicateur de l’état de la pile clignote de façon
continue.
Remplacement de la pile
Appuyez doucement sur la porte du compartiment à pile en la faisant
glisser vers le haut de la télécommande de façon à voir la pile à l’in-
térieur de la pile. Retirez la vieille pile et replacez une nouvelle en
prenant soin de bien respecter les polarités indiquées à l’intérieur du
compartiment à pile. Lorsque la pile est en place et dans la bonne
position, tous les indicateurs s’allument et la télécommande émet
une série de tonalité.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barre sur le côté
de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la
garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve
d’achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et
bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc.
VIDE
REMPLACER
PLEINE
5
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des
communications tel que stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce
produit est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cette unité ne
présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger
quelconque et (2) Cette unité doit être en mesure d'accepter toutes
les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à
son bon fonctionnement.
Toute modifications qui n’ont pas été préalablement approuvées par les
parties responsable du département fédérale des communications
pourra voir son droit à utiliser des appareils à radio fréquence, annulé.
Précaution
Ce produit a été conçu pour être installé sur des véhicules à trans-
mission automatique et à injection électronique seulement.
L’installation de ce produit dans un véhicule à transmission manuelle
est dangereux et contraire à la conception de ce produit.
Fonctions de la télécommande
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des
commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'in-
térieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont
détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télé-
commande. L'installateur du système peut toutefois reconfigurer la
fonction des touches selon vos besoins.
6
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Configuration standard de la télécommande
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/armement, si vous
appuyez sur celle-ci pendant une seconde. Cette touche contrôle
également le mode d’armement à niveau multiples.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si
vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde. Cette touche
contrôle le mode désarmement haute sécurité.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement silencieux ou à
activer le canal auxiliaire 2. Le mode silencieux s’active si vous
appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la
touche ou . Il est important de mentionner que le mode
ne s’applique qu’à l’opération en cours seulement. Pour l’activation
de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche pendant 2
secondes.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
Touche
Cette touche contrôle le mode panique si vous appuyez sur celle-ci
pendant environ deux secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pour annuler le mode panique.
Touches et
Une troisième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou
de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instan-
tanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les
deux touches. Il n’y a aucune tonalité sonore qui est émise lorsque
vous activez le canal auxiliaire 3.
La sortie auxiliaire3 contrôle : _________________.
7
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Configuration standard des icônes
Icône
S’affiche lorsque la télécommande transmet un signal vers le module
de contrôle localisé à l’intérieur du véhicule.
Icône
S’affiche lorsque la télécommande reçoit un signal du module de
contrôle localisé à l’intérieur du véhicule.
Icône
Cet icône s’allume lorsqu’une commande a été transmise vers le
module de contrôle principal et que celui-ci ne l’a pas reçu.
Icône
L’icône d’armement apparaît lorsque le système de sécurité est armé
et les portières verrouillées.
Icône
L’icône de désarmement apparaît lorsque le système de sécurité est
désarmé et les portières déverrouillées.
Icône
Clignote lors du désarmement du système de sécurité.
Icône
Clignote lors de l’armement du système de sécurité.
Icône
Cet icône d’ouverture et/ou de déclenchement des portières s’allume
lorsque le système a été déclenché. Il s’allume également lorsque le
système est armé et que l’une des portières est demeurée ouverte.
8
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Icône
S’affiche lorsque le mode préalerte a été déclenché alors que le
système de sécurité est armé.
Icône
Indique que la sirène retentit, soit lors du déclenchement du système
de sécurité ou de l’activation du mode panique.
Icône
S’allume lors du déclenchement du système de sécurité et reste allumé
pour toute la période de déclenchement programmé.
Icône
Cet icône est allumé lorsque la télécommande est programmé en mode
vibration.
Icône
Indique le niveau de charge de la pile à l’intérieur de la télécom-
mande.
Icône
Indique que le démarreur à distance fonctionne.
Icône
Cet icône d’ouverture et/ou de déclenchement du coffre arrière s’al-
lume lorsque le système a été déclenché sur cette zone. Il s’allume
également lorsque le système est armé et que le coffre arrière est
demeuré ouvert.
Icône
S’allume si le détecteur d’impact a été déclenché soit en mode
préalerte ou en déclenchement complet.
9
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Icône
S’allume si le détecteur secondaire (en option) a été déclenché soit
en mode préalerte ou en déclenchement complet.
Icône
Clignote conjointement lors du déclenchement de l’un des deux
détecteurs, soit en mode préalerte ou déclenchement complet du
système.
Icône
Cet icône de détection/ou de déclenchement de la clé de contact s’al-
lume lorsque le système a été déclenché sur cette zone. Il s’allume
également lorsque le système est armé et que la clé de contact est
tourné à la position “ON” ou “RUN”.
Icône
Cet icône d’ouverture et/ou de déclenchement du capot s’allume
lorsque le système a été déclenché sur cette zone. Il s’allume égale-
ment lorsque le système est armé et que le capot est demeuré ouvert.
Icônes numérotés
Le numéro correspondant aux canaux auxiliaires s’allume lors de l’ac-
tivation de l’un de ceux-ci.
10
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Opération de la télécommande
Ce système fonctionne à l’aide d’une fréquence de 434 Mhz qui incor-
pore la toute nouvelle technologie de transmission bidirectionnelle de
type FSK. La haute fréquence utilisée dans ce produit combiné à une
communication à base de donnée binaire, offrent un summum en
matière de communication bidirectionnelle.
Signal de notification du système
Un signal de notification, est le signal transmit par le module de con-
trôle vers la télécommande à titre de confirmation de la réception
d’une commande provenant de celle-ci.
Lorsque la télécommande reçoit un signal de notification en prove-
nance du module de contrôle, elle émet une série de tonalité (ou
vibration selon le mode choisit) pour en aviser l’utilisateur et l’icône
approprié affiche l’état du système.
Confirmation d’une commande
Lorsque qu’une commande effectuée à l’aide de la télécommande est
transmise et reçue par le module de contrôle principal (verrouil-
lage/déverrouillage, démarreur à distance, ou bien l’un des canaux
auxiliaires), celui-ci retransmet un signal de confirmation de la récep-
tion de la commande vers la télécommande.
REMARQUE : Si le système est en mode d’annulation temporaire,
la télécomande affiche les icônes de verrouillage (5) et de déver-
rouillage (6) du système, mais ne reçoit aucune confirmation de la
réception du signal.
11
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Notification d’une alerte
Si le système de sécurité est déclenché durant sa période d’armement
un signal de notification de l’alarme est acheminé vers la télécom-
mande. Après la réception de cette notification l’écran à cristaux
liquide affiche le ou les icônes correspondant à la zone ou à la condi-
tion de déclenchement du système de sécurité. La télécommande
émet alors une série de tonalité ou une vibration selon le type de
détection engendré.
Un rappel d’une condition d’alarme est automatiquement généré par
la télécommande à toute les 60 secondes. Ce rappel est émit soit à
l’aide d’une tonalité ou d’une vibration et est activé jusqu’à ce qu’une
touche de la télécommande soit appuyée.
Icônes de confirmation de l’état du système
La télécommande affiche en permanence tout icône qui provient d’un
déclenchement du système et attend que ceux-ci soient visuellement
vérifiés par l’utilisateur du système. Appuyez sur n’importe quelle
touche de la télécommande pour effacer et réinitialiser les icônes de
notification d’alerte qui apparaissent sur l’afficheur de celle-ci.
REMARQUE: Les touches de la télécommande ne transmettent
plus aucune commande tant et aussi longtemps que les icônes de
confirmation d’alerte ne sont pas réinitialisés.
REMARQUE: Si une pré-alerte est générée avant une alarme, la
télécommande ne confimera que l’activation du mode pré-alerte et
ce jusqu’à ce que le système de sécurité ne soit complétement
désarmé.
12
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Options programmable par l’utilisateur
Pour accéder au mode de programmation
Appuyez et maintenez les quatre touches principales de la télécom-
mande jusqu’à ce que celle-ci émette une longue tonalité. Le mode de
programmation est maintenant accédé.
Signal de notification
La télécommande peut être programmée pour que le signal de notifi-
cation se fasse à l’aide de tonalités ou en mode par vibration.
Mode par tonalité
Le mode par tonalité comprend le diagnostic des signaux d’armement
et de désarmement et d’une double tonalité distinctive lors du démar-
rage à distance du véhicule
(ce mode consomme moins de courant sur la
pile de la télécommande).
Mode par vibration
Ce mode rend les signaux de notification silencieux mais n’offre aucun
diagnostic d’armement/désarmement et de démarrage à distance du
véhicule.
Illumination de l’afficheur
L’illumination de l’afficheur à cristaux liquide peut être activée ou
désactivée. Lorsqu’il est activé, l’afficheur à cristaux liquide s’allume
chaque fois que la télécommande reçoit un signal de notification ou
qu’une commande est transmise vers le module principal. Il est à
noter que l’activation de cette option réduit de beaucoup la durée de
vie de la pile.
13
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Mode par tonalité ou vibration
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande,
vous devez appuyer sur la touche à l’intérieur d’un délai de 5
secondes. La télécommande émet une tonalité lorsque le mode par
vibration est activé et deux tonalités lorsque celui-ci est désactivé.
L’icône de vibration (13) s’allume et s’éteint à chaque pression de la
touche.
Illumination de l’afficheur activé/désactivé
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande,
vous devez appuyer sur la touche à l’intérieur d’un délai de 5
secondes. La télécommande émet une tonalité lorsque le mode d’illu-
mination de l’afficheur est activé et deux tonalités lorsque celui-ci est
désactivé.
Signaux de notification activé/désactivé
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande,
vous devez appuyer sur la touche à l’intérieur d’un délai de 5
secondes. Lorsque le mode des signaux de notification est activé, la
télécommande se réveille périodiquement pour vérifier s’il y a des
messages en provenance du système ou lorsqu’une touche est
appuyée. Lorsque ce mode est désactivé la télécommande se réveille
seulement lorsqu’une touche de la télécommande est appuyée, préser-
vant ainsi la durée de vie de la pile.
Attribution d’une zone au canal 1
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande,
vous devez appuyer sur la touche à l’intérieur d’un délai de 5
14
© 2004 Directed Electronics, Inc.
secondes pour naviguer entre la zone du capot, coffre arrière ou bien
les deux. La télécommande émet une tonalité lorsque la zone du
capot est sélectionnée deux tonalités lorsque la zone du coffre arrière
est sélectionnée ou trois tonalités lorsque les deux zones sont
activées.
Pour sortir du mode de programmation de la télécommande
Pour sortir du mode de programmation, ne faites aucune opération
pour une durée de cinq secondes. La télécommande émet deux tonal-
ités pour indiquer la sortie du mode de programmation de la télé-
commande.
Utilisation du système
Armement/Verrouillage actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène
émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le
système est branché au système de verrouillage du véhicule, les por-
tières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à
l’aide de la télécommande. Le témoin lumineux à DEL clignote toutes
les secondes pour indiquer que le système est maintenant armé. Le
coupe-démarreur empêche maintenant le véhicule de démarrer à l’aide
de la clé de contact.
La télécommande émet une tonalité (ou vibre) et l’icône (7) s’affiche
à l’écran de façon continu.
15
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Avertissement du contournement d’une zone
La sirène émet une double tonalité lors de l’armement du système de
sécurité et le témoin lumineux à DEL clignote par séquence groupée
de façon à vous avertir qu’une zone est restée ouverte lors de l’arme-
ment du système. L’icône correspondant à cette zone s’affiche à
l’écran de la télécommande. Référez-vous à la section diagnostic de
ce guide pour obtenir plus de renseignements à se sujet.
Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer
un armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est
programmé en mode d’armement automatique, le système de sécurité
s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la
position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le
compte à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin
lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que
normalement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à
rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement
armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un
avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30
secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système
de sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée
et fonction Verrouillage passif activée).
16
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Le témoin lumineux à DEL se met à clignoter à son rythme normal et
l’icône (7) s’affiche à l’écran de la télécommande, toutefois, celle-ci ne
confirme pas l’armement à l’aide d’une tonalité ou d’une vibration,
comme en mode actif.
Protection du véhicule
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est
protégé de la façon suivante :
Les portières se verrouillent (en option).
Le témoin lumineux se met à clignoter à raison de un clignotement
par seconde, de façon à dissuader les malfaiteurs.
Un impact léger active le mode de pré-alerte, qui consiste en une
série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant cinq
secondes.
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un déclenche-
ment de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée
pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement
programmée.
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une
séquence de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et un
clignotement des feux de position pendant trois secondes, suivis immédi-
REMARQUE : Si l’une des zones protégées (portière, capot, cof-
fre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à
moins que la fonction Armement passif forcé soit activée). Référez-
vous à la section Options programmables de ce guide. De plus,
toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours
réinitialisent le compteur à 30 secondes.
17
© 2004 Directed Electronics, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Python 680XP Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue