Python 440HP Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
[ SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ ]
[ GUIDE DE L'UTILISATEUR ][ GUIDE DE L'UTILISATEUR ]
®
LA SÉCURITÉ À SON MEILLEURE
440HP
MODÈLEMODÈLE
GGaarraannttiiee àà vviiee lliimmiittééee aauu ccoonnssoommmmaatteeuurr
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à
réparer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle
remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télé-
commandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un
vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la
durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont
respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée
par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le
même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port
payé, accompagnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve de
la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et
le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de
téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les
accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatric-
ulation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres
que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs
ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an valide
à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule
automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il
ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse fig-
urant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'u-
nité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à
l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée accidentelle-
ment, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un
entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés
à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de celle-ci. Il
demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage
excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité
ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET,
TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À
L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA
GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES
GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES
GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTEL-
LECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE
PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE
OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS.
DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES
DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE
SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS
DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI
ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU
VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECT-
ED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE
VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE
NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À LA
DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS
RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE
i
© 2003 Directed Electronics, inc.
ii
© 2003 Directed Electronics, inc.
SOIT.DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT
DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE
COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES
LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'AP-
PLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT
L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE
LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT
AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES,
AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COM-
MERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES
DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE
FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE
RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS.
Certaines provinces ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclu-
sion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Cette garantie
offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que
d'autres droits qui peuvent varier d'une provinces à l'autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie ("
PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus
amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed
Electronics, Inc. (Canada) au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité
Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol.
Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou
tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les
présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce
soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou
de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun
établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en
relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détail-
lant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les ren-
seignements ci-dessous :
¤ La date d'achat
¤ Votre nom au complet, votre adresse et votre no. de téléphone
¤ Le nom du détaillant autorisé, son adresse et son no. de télé
phone
¤ Le type de système de sécurité installé
¤ L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
¤ Le numéro d'immatriculation du véhicule
¤ Le numéro de série du véhicule
¤ Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
1
© 2003 Directed Electronics, inc.
Table des matières
Configuration standard de la télécommande . . . . . . . . . . . 2
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Note du fcc/id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuration standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Armement/verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Désarmement/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Désarmement sans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode Valet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode panique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reconnaissance de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Circuit de réinitialisation logique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
© 2003 Directed Electronics, inc.
Configuration standard de la télécommande
Contrôle la fonction d’ Armement
Contrôle la fonction du Désarmement
Contrôle le mode Silencieux
MD
et la Sortie Auxiliaire 2
Contrôle le mode Panique
MD
.
et ensemble contrôlent la Sortie Auxiliaire
3
© 2003 Directed Electronics, inc.
Accessoires inclus
° Un module de contrôle
° Deux télécommandes à quatre boutons
° Un récepteur hérérodyne
° Un témoin lumineux à DEL de couleur bleu
° Un interrupteur à bouton poussoir Valet
®
° Une carte d’enregistrement de la garantie
° Un coupe-démarreur de type Failsafe
®
(Peut nécessiter une main-d’oeuvre et des pièces additionnelles)
° Une antenne de réception externe XHF
Renseignements importants
Félicitation pour l’achat de ce système de sécurité. En raison de
la complexité de ces systèmes, nous recommendons fortement
l’installation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés.
L’installation de l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant
autre qu’un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada)
pourrait entraîner l’annulation de la garantie du produit installé.
Tous les détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un
certificat d’attestation qui a été émis par Directed Electronics. Inc,
(Canada).
Nous vous recommendons de lire attentivement ce guide avant
d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre
ses fonctionnalités au moment de son utilisation.
4
© 2003 Directed Electronics, inc.
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique.
La télécommande est munie d’une pile au lithium de 3 volts qui
a une durée de vie approximative d’un an, sous des conditions
normale d’utilisation. Lorsque la capacité de la pile diminue avec
le temps, la distance d’utilisation de celle-ci s’en trouve réduite
et le témoin lumineux de la télécommande diminue en intensité.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barre
sur le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous
puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que
vous conserviez la preuve d’achat, la facture ou tout document
qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détail-
lant autorisé Directed Electronics Inc. (Canada).
Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des
communications tel que stipulé au paragraphe 15. L'utilisation
de ce produit est sujette aux deux conditions suivantes : (1)
Cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait
représenter un danger quelconque et (2) Cette unité doit être en
mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les
interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
5
© 2003 Directed Electronics, inc.
Fonctions de la télécommande
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer
des commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée
à l'intérieur du véhicule. La description des touches telles
qu’elles sont détaillées ci-dessous représente la configuration
standard de la télécommande. L'installateur du système peut
toutefois reconfigurer la fonction des touches selon vos
besoins.
Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/armement si
vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarme-
ment si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement
Silencieux
MD
ou à activer le canal auxiliaire 2. Le mode
Silencieux
MD
s’active si vous appuyez sur cette touche pendant
une seconde avant d’appuyer sur la touche d’armement ou de
désarmement. Il est important de mentionner que le mode
Silencieux
MD
ne s’applique qu’à l’opération en cours seulement.
Pour l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la
touche pour 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle ____________________.
6
© 2003 Directed Electronics, inc.
Touche
Cette touche active automatiquement le mode Panique
MD
si vous
appuyez sur celle-ci pendant plus de deux secondes.
Touches et ensemble
Une troisième sortie auxiliaire peut servir comme fonction d’ex-
pansion ou de commodité en addition au système de sécurité.
Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en
appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 3 contrôle_____________________.
Utilisation du système
Les touches utilisées dans ces instructions sont celles qui
représentent la configuration standard de la télécommande. Il est
important de se rappeler que la télécommande peut être config-
urée de multiples façons et selon vos besoins.
Armement et verrouillage
Vous pouvez armer le coupe démarreur en appuyant pendant une
seconde sur la touche . Au cours de l’armement, le
klaxon
(si installé)
émet une tonalité et les feux de position cligno-
tent une fois. Si le système est branché au système de verrouil-
lage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement au
moment de l’armement à l’aide de la télécommande.
7
© 2003 Directed Electronics, inc.
Le témoin lumineux à DEL clignote à toutes les secondes pour indi-
quer que le système est maintenant armé. Le coupe démarreur de
type FailSafe
MD
(en option) empêche maintenant le véhicule de
démarrer à l’aide de la clé de contact.
Armement passif
Le système peut également être configuré pour effectuer un
armement automatique, appellez Armement passif. Lorsqu’il est
programmé en mode d’armement automatiquement, le système
s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à
la position “OFF”. Pendant le compte à rebours de 30 secondes
avant armement, le témoin lumineux à DEL clignote à un rythme
deux fois plus rapide que normallement.
A la fin du compte à rebours de 30 secondes, les feux de position
clignotent une seule fois et le klaxon émet une tonalité
(si installé),
le système s’arme et les portières se verrouillent
(si option installée
et fonction Verrouillage passif activée).
Remarque : Pour que le mode passif soit valide, le relais
du coupe-démarreur FailSafe
®
doit être installé.
Remarque: Le verrouillage manuel des portières n’arme
pas le système; seul les portières se verrouillent sans le
coupe démarreur.
8
© 2003 Directed Electronics, inc.
Désarmement et déverrouillage
Pour désarmer le système, appuyez sur la touche
pendant
une seconde
. Le klaxon (si installé) émet deux tonalités et les feux de
position clignotent deux fois. Si le système est branché au système
de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si le
système est programmé en Armement passif le témoin lumineux
à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que
normallement . Cela indique que le système est en mode
de réarmement automatiquement et que le coupe démar-
reur
(si installé) sera activé et après le compte à rebours de
30 secondes, à moins que la clé de contact ne soit mise à la
position “ON”.
Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système dans l’éventu-
alité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou
désactivée. Pour pouvoir désarmer le système sans la télécom-
mande, vous devez être en possesion de la clé de contact du
véhicule et de connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton
poussoir Valet. Vérifiez auprès de l’installateur du système pour
connaître son emplacement.
Remarque: Si le système est armé à l’aide de sa télécom-
mande, le coupe démerreur ne peut être désarmé qu’à
l’aide de sa télécommande ou bien de l’interrupteur à bou-
ton poussoir Valet
®
. Le déverrouillage manuel des portières
ne désarme pas le système, il ne déverrouille que les por-
tières.
9
© 2003 Directed Electronics, inc.
Pour désarmer le système de sécurité, tournez la
clé de contact à la position “ON”.
Appuyez et relâchez l’interrupteur à bouton pous-
soir Valet® dans l’espace de 10 secondes. Le
système devrait se désarmer et le témoin lumineux
à DEL devrait arrêter de clignoter. si celui-ci ne se
désarme pas; tournez la clé de contact à la position “OFF” et
reprenez les étapes depuis le début.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir Valet
______________________________________________
Mode Silencieux
MD
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation
d’armement et de désarmement
(si l’option klaxon a été installé)
,
appuyez sur la touche pour une seconde avant d’appuyer
sur les touches d’armement ou de désarmement. Il est important
de comprendre que l’annulation de la confirmation d’arme-
ment/désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en
cours. Si vous désirez annuler la tonalité de confirmation d’arme-
ment et de désarmement de façon permanente, demandez à
votre détaillant/installateur de désactiver la fonction Confirmation
sonore au moment de la programmation du système.
10
© 2002 directed electronics, inc.
Mode Valet
®
Vous pouvez empêcher que le système ne s’arme automatique-
ment en mode passif
(si programmé) , en utilisant le mode Valet
®
.
Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment de l’en-
tretien ou du nettoyage du véhicule. En mode Valet
®
, le système
ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les
options ou commodités telles que le verrouillage des portières,
l’ouverture du coffre-arrière
(en option) etc. demeurent toutefois
opérationnelles.
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2.Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez et relâchez l’interrupteur à bouton-
poussoir Valet
®
une seule fois dans l’espace de
10 secondes.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon
continue pour signaler que le mode Valet
®
est
activé et s’éteint lorsque le mode Valet
®
est désactivé.
Mode Panique
MD
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez
attirer l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide
de la télécommande. Appuyer sur la touche pendant
environ deux secondes pour que le système entre automatique-
ment en mode Panique
MD
.
11
© 2003 Directed Electronics, inc.
Le klaxon (si installé) retentit et les feux de position clignotent pour
la période de temps programmée dans le système. Pour désac-
tiver le mode Panique
MD
, appuyez à nouveau sur la touche .
Reconnaissance de l’utilisateur
La reconnaissance de l’utilisateur est l’une des toutes nouvelles
fonctions unique aux systèmes de Directed Electronics. Grâce à
l’utilisation d’un programmeur portatif Bitwriter de Directed, le
détaillant peut programmer différentes fonctionnalités sur le
système. Le programmeur portatif Bitwriter
®
peut sélectionner
une série de fonctionnalités propres à chacune des télécom-
mandes utilisées sur le système. De cette façon chaque fois
qu’une télécommande est utilisée, la mémoire de l’unité de
contrôle principal permet le rappel de la base de données des
options programmées pour cette télécommande. La fonction de
reconnaissance de l’utilisateur permet le rappel de quatre bases
de données différentes, chacunes possédant des fonctions spéci-
fiques. C’est comme posséder quatre systèmes de sécurité et de
commodité différents pouvant répondre à quatre utilisateurs
distincts.
Remarque: Le mode reconnaissance de l’utilisateur
ne peut-être programmée qu’à l’aide d’un program-
meur portatif Bitwriter
®
, informez-vous auprès du
détaillant autorisé Directed.
Remarque: Pour que le mode Panique fonctionne,
vous devez brancher le klaxon et les feux de position au
système.
12
© 2002 directed electronics, inc.
Circuit de réinitialisation logique rapide
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre en
permanence son état. À la perte d'alimentation sur le système,
la mémoire enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière,
le système se rappelle en permanence quel était son état avant
la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est restaurée,
le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si
le système est en mode Valet
®
lorsque l'alimentation coupe, il
demeure en mode Valet
®
lorsque l'alimentation revient. Il en va
de même lorsque le système est armé ou désarmé.
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui
déterminent le mode de fonctionnement du système se sécurité. La
plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce addition-
nelle. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre addi-
tionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options
qui sont programmables sur le système. Les options programmées
par défaut sur le système sont écrites en caractères gras.
Armement actif (avec la télécommande seulement) ou Armement
passif
(armement 30 secondes après que la clé de contact est mise à la
position “OFF”).
13
© 2003 Directed Electronics, inc.
Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé:
Lorsque cette option est activée, les portières se verrouillent
3 secondes après que la clé de contact est tournée à la posi-
tion “ON” et se déverrouillent immédiatement lorsqu'elle est
remise à la position "OFF".
Verrouillage passif des portières (avec armement passif seule-
ment) ou Verrouillage actif des portières
(seulement avec l’arme-
ment par télécommande)
. Le verrouillage passif des portières
permet le verrouillage de celle-ci lorsque le système s’arme
automatiquement après les 30 secondes de l’armement
passif. Cette option ne fonctionne que si l’option Armement
passif est sélectionnée.
Confirmation de l’armement et du désarmement sur le
klaxon Activé ou désactivé. Pour que cette option fonc-
tionne, il faut que le klaxon soit branché au système.
Supervision du plafonnier Activé ou Désactivé : Cette fonc-
tion allume le plafonnier du véhicule lorsque la clé de contact
est mise à la position “OFF”. Le plafonnier reste allumé 30
secondes après que la clé de contact est mise à cette posi-
tion. Le plafonnier s’allume également pour une durée de 30
secondes lorsque le système est désarmé à l’aide de sa télé-
commande.
14
© 2002 directed electronics, inc.
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normale-
ment camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci
héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du
système rattachées au véhicule et contrôle également les
différentes fonctions et options du système.
Témoin lumineux à DEL
: C’est le témoin lumineux de couleur
bleu installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé à titre
d’indicateur de l’état du système de sécurité, il sert également à
établir un diagnostic des rapports de déclenchements et les
défaillances du système et de ses détecteurs.
Coupe-démarreur FailSafe
®
: Agit comme un interrupteur
électro-mécanique qui est contrôlé pas le système de sécurité.
Celui-ci empêche le démarrage du véhicule lorsque le système de
sécurité est armé. Ce circuit est inopérant lorsque le système de
sécurité est désarmé, en mode Valet
®
ou bien défectueux. Le
système possède le circuit nécessaire au fonctionnement du
coupe-démarreur. Toutefois, une main-d’oeuvre additionnelle et
l’ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de
véhicule.
Télécommande
: Petit transmetteur portatif qui permet
d’utiliser les différentes fonctions reliées au système.
Interrupteur à bouton poussoir Valet
®
: Petit interrupteur
noir installé dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet inter-
rupteur est utilisé pour désarmer le système lorsque la télécom-
mande a été egarée ou endommagée.
15
© 2003 Directed Electronics, inc.
Accessoires de commodité et de sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité
qui sont disponibles pour ce système. Informez-vous auprès de
l’installateur du système pour obtenir une description complète et
une estimation des coûts additionnels rattachés à ces options.
Supervision du plafonnier:
Le plafonnier du véhicule s’allume
pour 30 secondes, chaque fois que le système est désarmé à
l’aide de la télécommande. Cette fonction peut s’avérer très utile
lorsque l’on désire voir à l’intérieur du véhicule avant d’y pénétrer
Ouverture à distance du coffre-arrière:
Le canal 2 du
système de sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre
ou du hayon arrière
(une main d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces
peuvent être nécessaires)
. Si le véhicule ne possède aucun système
d’ouverture du coffre-arrière d’origine, vous devez ajouter un
moteur d’activation de modèle 522T.
Module de remontée des vitres:
Contrôle la remontée et la
descente des vitres à distance, utilisez les pièces 529T et/ou
530T.
(renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir de
plus amples renseignements)
Déverrouillage progressif des portières:
Dans la plupart des
systèmes de verrouillage, la télécommande d’origine est config-
urée de façon à pouvoir déverrouiller la portière du côté conduc-
teur dans une première étape et ensuite les portières de passager
si vous appuyez une seconde fois sur la touche de déverrouillage.
Vous pouvez reproduire le même type de déverrouillage progressif
à l’aide de la touche d’une télécommande à quatre boutons
(en option) et si les fonctions du véhicule le permettent.
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Armement/Verrouillage
(1)
Pour armer le système, appuyez sur la touche de la télécommande.
Le klaxon
(1)
retentira une fois et les feux de position clignoteront égale-
ment une fois pour confirmer l'armement du système et le verrouillage des
portières
(1)
.
Désarmement/Déverrouillage
(1)
Pour désarmer le système, appuyez sur la touche de la télécom-
mande. Le klaxon
(1)
retentira deux fois et les feux de position clignoteront
également deux fois. Le système sera alors désarmé et les portières se
déverrouilleront
(1)
.
Désarmement sans télécommande
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez une fois sur l'in-
terrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du véhicule. Le système
doit se désarmer. Si le système ne se désarme pas, vous devez reprendre
les étapes depuis le début. L'opération sans télécommande doit s'effectuer
dans un délai de 15 secondes maximum pour que le désarmement soit
valide.
Mode Silencieux
MD
Appuyez brièvement sur la touche de la télécommande avant
d'utiliser la touche d'armement ou de désarmement du système. Ceci
annulera la confirmation sonore du klaxon
(1)
pour l'opération en cours
seulement.
Mode Panique
MD
Appuyez pendant 1,5 seconde sur la touche de la télécommande. Ceci
enclenchera le mode panique. Le klaxon
(1)
retentira et les feux de position
clignoteront selon la durée de temps programmée dans le système. Pour
annuler le mode panique, appuyez de nouveau sur la touche (cette
option peut également servir à la localisation du véhicule).
(1)L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre et des pièces additionnelles.
Emplacement de l’interrupteur Valet
___________________
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
Directed Electronics, Inc.
www.directed.ca
© 2003 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés
G416V 08-03
La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux
consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automo-
biles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de
plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la com-
pétition. Nous sommes certifiés ISO-9001 et QC-9000, ce qui représente les plus hautes normes
en matière de satisfaction des consommateurs. Les produits de qualité Directed Electronics sont
vendus en Amérique du Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples ren-
seignements sur nos produits et services, composez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe interna-
tionale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Python 440HP Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue