Toro Vibratory Plough Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

FormNo.3430-917RevA
Interratuboalamavibrante
Multifunzionecompatto
delmodello22911—Nºdiserie404320000esuperiori
Registrateilvostroprodottopressowww.Toro.com.
Traduzionedell'originale(IT)
*3430-917*A
Questoprodottoèconformeatutteledirettiveeuropee
pertinenti;vedereidettaglinellaDichiarazionedi
Conformità(DICO)specicadelprodotto,fornitaa
parte.
AVVERTENZA
CALIFORNIA
Avvertenzanorma"Proposition65"
L'utilizzodelpresenteprodottopotrebbe
esporreasostanzechimichechenello
StatodellaCaliforniasonoconsiderate
cancerogeneecausadianomalie
congeniteodialtreproblematiche
dellariproduzione.
Introduzione
L'interratuboalamavibranteèunattrezzoprogettato
perl'usoconimultifunzionicompattiToroper
inserireedestrarretubiecaviessibilidalterreno.È
progettatoperessereutilizzatodaoperatoriaddestrati
principalmenteperladisposizioneditubazionidi
irrigazioneeserviziinterrate,senzadoverscavare
fossiperl'interalunghezzadeltuboodelcavo.
L'utilizzodiquestoprodottoperscopidiversida
quelliprevistipotrebberivelarsipericolosopervoied
eventualiastanti.
Leggeteattentamentequesteinformazionialne
diutilizzareemantenerecorrettamenteilprodotto
edevitareinfortuniedanni.Voisieteresponsabili
delcorrettoutilizzodelprodotto,all'insegnadella
sicurezza.
Visitateilsitowww.Toro.comperriceveremateriali
diformazionesullasicurezzaeilfunzionamentodei
prodotti,avereinformazionisugliaccessori,ottenere
assistenzanellaricercadiunrivenditoreoregistrareil
vostroprodotto.
Perassistenza,ricambioriginaliTorooulteriori
informazioni,rivolgeteviaunDistributoreToro
autorizzatooadunCentroAssistenzaToro,ed
abbiatesempreaportatadimanoilnumerodel
modelloedilnumerodiseriedelprodotto.Ilnumero
delmodelloedilnumerodiseriesitrovanonella
posizioneriportatanellaFigura1.Scriveteinumeri
nellospazioprevisto.
Importante:Conilvostrodispositivomobile
potetescansionareilcodiceQRsull’adesivo
cheriportailnumerodiserie(sepresente)per
accedereallagaranzia,airicambieadaltre
informazionisuiprodotti.
g245687
Figura1
1.Posizionedelnumerodelmodelloedelnumerodiserie
delmodello
diserie
Ilsistemadiavvertimentoadottatodalpresente
manualeidenticaipericolipotenzialieriporta
messaggidisicurezza,identicatidalsimbolodi
avvertimento(Figura2),chesegnalaunpericoloin
gradodiprovocareinfortunigraviolamortesenonsi
osservanoleprecauzioniraccomandate.
g000502
Figura2
1.Simbolodiallertadisicurezza
Perevidenziareleinformazionivengonoutilizzatedue
parole.Importanteindicainformazionidicarattere
meccanicodiparticolareimportanzaeNotaevidenzia
informazionigeneralidiparticolarerilevanza.
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contattateciawww.Toro.com.
StampatonegliUSA
Tuttiidirittisonoriservati
Indice
Sicurezza..................................................................3
Requisitigeneralidisicurezza............................3
Sicurezzainpendenza.......................................4
Sicurezzadell'interratuboalamavibrante...........4
Sicurezzadurantemanutenzionee
rimessaggio....................................................4
Adesividisicurezzaeinformativi........................5
Quadrogeneraledelprodotto...................................5
Speciche..........................................................5
Funzionamento.........................................................6
Montaggiodell'attrezzo.......................................6
Rimozionedell'attrezzo......................................6
Montaggiodellalama..........................................6
Scavodelletrincee.............................................7
Calibrazionedellaprofonditàdelsolco................8
Posizioneditrasferimento..................................8
Trasportodell'interratubo....................................9
Suggerimenti.....................................................9
Manutenzione..........................................................11
Programmadimanutenzioneraccoman-
dato...............................................................11
Ingrassaggiodell'interratubo.............................11
Revisionedellubricanteperingranaggi...........12
Sostituzionedelvomere...................................13
Rimessaggio...........................................................13
Localizzazioneguasti..............................................14
Sicurezza
PERICOLO
Potrebberoessercicondotteinterratedei
servizidipubblicautilitànell'areadilavoro.
seurtateduranteloscavo,possonocausare
scosseelettricheoesplosioni.
Chiedetechenellaproprietàonell'areadi
lavorovengasegnalatalaposizionedelle
conduttureinterrate,enoneffettuatescavi
nelleareecontrassegnate.Contattateil
vostroserviziodisegnalazioneolavostra
aziendadiservizipubblicidizonaperla
segnalazionedellaproprietà(adesempio,
negliStatiUniti,chiamateilnumero811o,
inAustralia,chiamateilnumero1100peril
serviziodisegnalazionenazionale).
Requisitigeneralidi
sicurezza
Rispettatesempretuttelenormedisicurezzaper
evitaregraviinfortuniolamorte.
Nontrasportateunattrezzoconibracci
sollevati.Trasportatesemprel'attrezzovicinoa
terra;fateriferimentoaPosizioneditrasferimento
(pagina8).
Chiedetechenellaproprietàonell'areadilavoro
vengasegnalatalaposizionedellecondutture
interrateedialtrioggettienoneffettuatescavi
nelleareecontrassegnate.
Leggeteecomprendeteilcontenutodiquesto
Manualedell'operatoreprimadiavviareilmotore.
Prestatelamassimaattenzionementreutilizzate
lamacchina.Nonintraprendetealcunaattività
chevipossadistrarre;incasocontrariopotreste
causareinfortuniodanniallaproprietà.
Nonlasciatemaichebambiniopersonenon
addestrateutilizzinolamacchina.
Tenetemaniepiediadistanzadaicomponentie
dagliattrezziinmovimento.
Nonutilizzatelamacchinasenzacheglischermi
eglialtridispositividiprotezionesianomontatie
correttamentefunzionanti.
Tenetegliastantieglianimalidomesticiadistanza
dallamacchina.
Primadieseguireinterventidimanutenzione,fare
rifornimentodicarburanteotogliereeventuali
ostruzioni,arrestatelamacchina,spegneteil
motoreetoglietelachiave.
L'erratoutilizzoolamanutenzionediquestamacchina
puòcausareinfortuni.Perridurreilrischiodiincidenti,
3
rispettateleseguentinormedisicurezzaefate
sempreattenzionealsimbolodiallarme(),che
indica:Attenzione,AvvertenzaoPericolo“normedi
sicurezza”.Ilmancatorispettodiquesteistruzionipuò
provocareinfortuniomorte.
Sicurezzainpendenza
Utilizzatelamacchinainsalitaeindiscesa
supendenzeconl'estremitàpesantedella
macchinaamonte.Ladistribuzionedelpeso
cambiainpresenzadegliaccessoriedegliattrezzi.
Questoattrezzorendepiùpesantelaparte
anterioredellamacchina.
Mantenetel'attrezzoinposizioneabbassata
inpendenza.Ilsollevamentodell'attrezzoin
pendenzainuiscesullastabilitàdellamacchina.
Lependenzesonounadellecauseprincipalidi
incidentidovutiaperditadicontrolloeribaltamenti,
chepossonoprovocaregraviinfortuniolamorte.
L'utilizzodellamacchinasupendenzediqualsiasi
tipoosuterrenononuniformerichiedeunlivello
superiorediattenzione.
Stabilitelevostreprocedureeregoleoperativein
pendenza.Questeproceduredevonoincludere
unaricognizionedelsitoperdeterminarequali
pendenzesonosicureperl'utilizzodellamacchina.
Basatevisempresubuonsensoegiudizioquando
effettuatequestaricognizione.
Rallentateefatemoltaattenzionesuipendii.
Lecondizionidelterrenopossonoinuiresulla
stabilitàdellamacchina.
Evitatedieseguirepartenzeoarrestisuuna
pendenza;Selamacchinaperdeaderenza,
procedetelentamentelungolependenze.
Evitatedicurvaresullependenze.Seèproprio
necessario,curvatelentamenteemantenetea
monteillatopesantedellamacchina.
Sullependenzeeseguitetuttiimovimentiin
modolentoegraduale.Noneffettuateimprovvisi
cambiamentidivelocitàodidirezione.
Senonvisentiteavostroagionell'utilizzodella
macchinainpendenza,nonutilizzatela.
Fateattenzioneabuche,solchiocunette,poiché
ilterrenoirregolarepuòcausareilribaltamento
dellamacchina.L'erbaaltapuònasconderedegli
ostacoli.
Prestateattenzionesusupercibagnate.La
minoreaderenzapuòprovocareunoslittamento.
Valutatel'areaperassicurarvicheilterreno
siasufcientementestabilepersupportarela
macchina.
Prestatecauteladurantel'utilizzodellamacchina
inprossimitàdi:
Scarpate
Fossi
Terrapieni
Zoned'acqua
Lamacchinapotrebberibaltarsiimprovvisamente
seuncingolodovessesuperareilbordoose
ilbordocedesse.Manteneteunadistanzadi
sicurezzatralamacchinaedeventualipericoli.
Nonrimuoveteoaggiungeteaccessoriin
pendenza.
Nonparcheggiatelamacchinasusaliteo
pendenze.
Sicurezzadell'interratuboa
lamavibrante
L'interratuboèmoltorumorosoduranteil
funzionamento.Indossatecufeantirumore.
Mantenetesemprel'interratuboabbassato.
Procedeteconcautelaquandosvoltate,enon
svoltateavelocitàelevata.
Durantel'utilizzodellamacchina,tenetegliastanti
adunadistanzaminimadi2metri.
Peritrattorinisuruote,utilizzateilcontrappesosul
trattorinoquandoutilizzatel'attrezzo.
Sicurezzadurante
manutenzionee
rimessaggio
Controllateidispositividissaggioaintervalli
frequentivericandochesianoadeguatamente
serrati,pergarantirecondizionioperativesicure
dell'attrezzatura.
FateriferimentoalManualedell'operatoreper
dettagliimportantiserimessatel'attrezzoperun
periododitempoprolungato.
Manuteneteosostituiteleetichettedisicurezzae
istruzioni,inbaseallenecessità.
4
Adesividisicurezzae
informativi
Gliadesividisicurezzaedi
istruzionesonochiaramente
visibiliesonoafssiaccantoa
zoneparticolarmentepericolose.
Sostituiteeventualiadesivise
danneggiatiomancanti.
decal100-4649
100-4649
1.Pericolodiesplosione,scossaelettricanonutilizzatein
presenzadilineeelettriche;tenetelontanigliastanti.
decal100-4650
100-4650
1.Pericolodistritolamentodellamanotenetegliastantia
distanzadisicurezza.
2.Pericolodischiacciamentodeipieditenetegliastantia
distanza.
decal133-8061
133-8061
Quadrogeneraledel
prodotto
g005037
Figura3
1.Corpodell'interratuboa
lamavibrante
4.Gruppoastadell'indicatore
2.Lama(disponibilein
diversimodelliopzionali)
5.Vomere
3.Dispositivodi
trascinamento(disponibile
indiversimodelliopzionali)
6.Piastradimontaggio
Speciche
Nota:Specicheedisegnosonosoggettia
variazionesenzapreavviso.
Larghezza73,6cm
Lunghezza89cm
Altezza60cm
Peso181,5kg
Cilindratadelmotoreidraulico
20,8cm
3
Ciclidivibrazione
2.000vibrazionialminuto
Pergarantireprestazioniottimaliemanteneresempre
lamacchinainconformitàconlenormedisicurezza,
utilizzateesclusivamentericambieaccessorioriginali
Toro.L'utilizzodipartidiricambioeaccessoridialtri
produttoripuòesserepericolosoerenderenullala
garanzia.
5
Funzionamento
Montaggiodell'attrezzo
FateriferimentoalManualedell'operatoreperil
trattorinoperlaproceduradiinstallazione.
Importante:Primadiinstallarel'attrezzo,
posizionatelamacchinasuunasuperciepiana,
assicuratevichelepiastredisupportosianoprive
dieventualesporciziaodetritiecheiperniruotino
liberamente.Seiperninonruotanoliberamente,
ingrassateli.
Nota:Utilizzatesempreiltrattorinopersollevaree
spostarel'accessorio.
AVVERTENZA
Senoninseritecompletamenteiperni
adattaccorapidoattraversolapiastradi
appoggiodell'attrezzo,l'attrezzopotrebbe
caderedallamacchina,schiacciandovoiogli
astanti.
Assicuratevicheiperniadattaccorapido
sianocompletamenteinsedenellapiastradi
appoggiodell'attrezzo.
AVVERTENZA
Seiluidoidraulicofuoriescesottopressione,
puòpenetrarelapelleecausareinfortuni.
Seiluidopenetraaccidentalmentenella
pelleènecessariofarloasportareentropoche
oredaunmedicocheabbiadimestichezza
conquestotipodiinfortunio,diversamente
subentreràlacancrena.
Assicuratevichetuttiiessibilieitubidel
uidoidraulicosianoinbuonecondizionie
chetuttiicollegamentieiraccordiidraulici
sianoserratiprimadimetterel'impianto
idraulicosottopressione.
Tenetecorpoemanilontanodaperdite
liformiodaugellicheeiettanouido
idraulicopressurizzato.
Usatecartoneocartapercercareperdite
diuidoidraulico,nonusatemailemani.
ATTENZIONE
Igiuntiidraulici,itubielevalvoleidrauliche
ediluidoidraulicopossonoscottare.Incaso
dicontattoconcomponentichescottano,è
possibileustionarsi.
Metteteiguantiquandoazionateigiunti
idraulici.
Lasciatechelamacchinasiraffreddiprima
ditoccareicomponentiidraulici.
Nontoccateiluidoidraulicoversato.
Rimozionedell'attrezzo
1.Conl'interratubosollevatosoprailterreno,
spegneteilmotoreetoglietelachiave.
2.Rimuovetel'acciarinoeilpernocontesta
inferiorichessanolalamaall'interratubo.
Nota:Perrimuoverecompletamentelalama,
rimuovetel'acciarinoeilpernocontesta
superiorieinferiori;fateriferimentoallaFigura5.
3.Fateruotarelalamaversol'altoessatelacon
l'acciarinoeilpernocontesta,comeillustrato
nellaFigura4.
g247050
Figura4
1.Acciarinoepernocon
testa
3.Vomere
2.Supporto
4.Inclinatel'interratuboinavantieabbassatelo
versoterraoppureversoilpavimentodel
rimorchio,inmodocheilpesodell'interratubosia
sostenutodalsupportoedalvomere(Figura4).
5.Scollegateiessibiliidraulicierimuovete
l'interratubo,comeindicatonelManuale
dell'operatoredeltrattorino.
Montaggiodellalama
Torocommercializzadiversimodellidilamaedi
dispositivoditrascinamento.Acquistateunalama
eundispositivoditrascinamentodalvostroCentro
assistenzaautorizzato.
6
AVVERTENZA
Lalamaètaglienteepuòoscillaredurante
leoperazionidiinstallazioneerimozione,
causandolesionioferiteoschiacciandomani
opiedi.
Indossateguantiecalzaturedalavoroed
afferratesaldamentelalama.
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie
pianeggianteeinseriteilfrenodistazionamento
(seindotazione)
2.Sollevatel'interratubodicirca1mdaterrae
installateil/iblocco/ideicilindri.
3.Spegneteilmotoreetoglietelachiave
4.Rimuovetei2acciarinidaipernicontesta
nellastaffadellalama,quindirimuoveteiperni
contesta(Figura5)elalamaesistente(se
installata).
g005025
Figura5
1.Coppigliaadanello
3.Lama
2.Pernocontesta
5.Fatescorrerelanuovalamanellastaffadella
lamaessatelaallaprofonditàdesiderata
(unamodicaneiforidimontaggiocambiala
profonditàdi7,6cm)utilizzandoipernicontesta
egliacciarinirimossiinprecedenza(Figura5).
Scavodelletrincee
1.Posizionategliacciarinisuiforiesternidelle
astedellemolleinmanieradaconsentirelo
spostamentolateraledell'interratubo(Figura6).
g005027
Figura6
1.Foroesterno3.Astadellamolla
2.Acciarino(inseritonelforo
interno)
ATTENZIONE
Durantelarimozionedell'acciarino,
l'interratubopotrebbeoscillarecolpendo
voistessiogliastanti,oppure
provocandol'instabilitàdeltrattorino.
Mantenetel'interratuboinposizione
neutraduranteleoperazionidirimozione
degliacciarini.
2.Fissateicomponentichedevonoessere
collegatiall'interratubo.
3.Seiltrattorinoèdotatodiunselettoredivelocità,
spostateloinposizionediMINIMA(tartaruga).
4.Avviateilmotore.
5.Inclinatecompletamenteall'indietrolapiastra
dell'accessorioinmodochelasommità
dell'interratubosiaparallelaalsuolo(Figura8).
6.Abbassatel'interratubonoaquandonon
poggiacompletamenteaterra.
Importante:Accertatevisempreche
l'interratubosiainterratoochepoggia
terraprimadiinnestarelalevadeicomandi
idrauliciausiliari.Incasocontrario,il
trattorinopotrebbeesseresottopostaa
vibrazionieccessiveesubiredanni.
Nota:Èpossibileridurreilrischiodipiegamento
dellalamascavandounafossaincuiabbassare
lalamaprimadiiniziareadutilizzarel'unità.
7.Peravviarel'interratubotiratelalevadei
comandiidrauliciausiliariversol'impugnatura
dell'operatore.
8.Abbassatelentamentelalamanelterrenono
allaprofonditàdesideratafacendoarretrareil
trattorino.
7
9.Unavoltaterminataquestaoperazione,
rilasciatelalevadeicomandiidrauliciausiliari
perspegnerel'interratubo.
ATTENZIONE
Duranteleoperazionidiscavosuipendii,
l'interratubo,seestrattodalterreno,può
oscillareversoilbasso.Acausadel
pesodell'interratubo,sel'oscillazione
èeccessivamenterapidailtrattorino
potrebberibaltarsi,ferendovoioaltre
persone.
Duranteleoperazionidiscavosuipendii,
sollevatelentamentel'interratuboda
terra,lasciandolooscillarementrel'ogiva
èancoranelterreno.
10.Sollevatel'interratubodaterraquantobasta
perestrarreildispositivoditrascinamentodal
terreno.
11.Fatearretrareiltrattorinoinmododaestrarre
untrattodicondutturainterrata,quindifatela
avanzareleggermenteperallentarelatensione
dellaconduttura.
12.Spegneteilmotoreetoglietelachiave.
Calibrazionedella
profonditàdelsolco
Incondizioninormali,loscavovieneeseguitoalla
profonditàmassimaimpostataperlalama;tuttavia,
l'interratuboèdotatoanchediunindicatoreche
consentedisollevarelalamaperloscavoauna
profonditàinferioreaquellamassimaedideterminare
illivelloditaleprofondità.
L'indicatoresitrovasullatosinistrodell'interratubo
rivoltoversoiltrattorino.Ungruppoastacollega
l'indicatoreconillivellodelterreno(Figura8).
Quandosollevatel'interratubo,l'indicatoresisposta
versoilbasso.Letaccheriportatesull'indicatore
mostranolavariazionediprofonditàrispettoalla
profonditàmassimaacuistateeseguendoloscavo
(Figura7).L'indicatoremostraunvaloreda+2a
-3.+2sull'indicatorerappresentaunaprofonditàdi
5,0cmsottolanudasuperciee-3sull'indicatore
rappresentaunaprofonditàdi7,6cmsopralanuda
supercie.Lo0indicachenonèapplicatoalcunoffset
allaprofonditàdellalama.
g005028
Figura7
1.Indicatorediprofondità
2.Levadiblocco
dell'indicatore
g005029
Figura8
1.Gruppoastadell'indicatore
2.Paralleloaterra
Quandosiscavaallaprofonditàmassimasulterreno
nudo,l'indicatoremostrailvalore0.Èpossibile
scavareadunaprofonditàindicatadalvalore+1,ma
l'assedelvomeretoccheràilsuolo.L'esecuzionedi
scaviadunaprofonditàmaggiorepuòdanneggiareil
vomere.
Quandosiscavasuterrenicopertidaunmanto
erboso,l'indicatoremostraunvaloredicircaunpollice
inferiorerispettoallaprofonditàeffettivaacausa
dell'erba.Intalcaso,abbassatel'interratubonoa
raggiungerelaprofonditàdesiderataedannotateil
valoremostratodall'indicatore.
Duranteiltrasportodell'interratubool'esecuzione
discavisuterreniaccidentati,èpossibilebloccare
l'indicatoreinposizione+2perevitarechevenga
danneggiato.Perbloccarel'indicatore,sollevatelo
manualmentenoallaposizione+2espostatelaleva
dibloccaggioversosinistra.
Posizioneditrasferimento
1.Conl'interratubosollevatosoprailterreno,
spegneteilmotoreetoglietelachiave.
8
2.Rimuovetel'acciarinoeilpernocontesta
inferiorichessanolalamaall'interratubo.
Nota:Perrimuoverecompletamentelalama,
rimuovetel'acciarinoeilpernocontesta
superiorieinferiori;fateriferimentoallaFigura5.
3.Fateruotarelalamaversol'altoessatelacon
l'acciarinoeilpernocontesta,comeillustrato
nellaFigura4.
4.Duranteiltrasportodell’attrezzo,manteneteloil
piùpossibilevicinoalsuolo,anonpiùdi15cm
sopraillivellodelterreno.Inclinateloall’indietro.
g245785
Figura9
1.Nonpiùdi15cmsoprail
livellodelterreno
2.Inclinazionedell'attrezzo
all'indietro.
Trasportodell'interratubo
1.Posizionategliacciarinisuiforiinternidelle
astedellemolleinmanieradaimpedirelo
spostamentolateraledell'interratubo(Figura6).
ATTENZIONE
Senonèsaldamentessato,l'interratubo
oscillalateralmenteesisbilancia.A
causadelpesodell'interratubo,se
l'oscillazioneèeccessivamenterapidail
trattorinopotrebberibaltarsi,ferendovoi
ogliastanti.
Fissatesemprel'interratubo
posizionandogliacciarinineifori
internidelleastedellemolleprimadi
trasportarel'interratubo.
2.Sollevateibraccidelveicoloquantobasta
perchélalamasistacchidaterra.
Importante:Importante:nontrasportate
mail'interratuboconibraccicompletamente
sollevati.
Suggerimenti
Lepiastredimontaggio(Figura10)inalcuni
modellipiùvecchideitrattorinisonodotatedimolle
forateepernidiadattaccorapidocheconsentono
l’installazionedi2coppiglieperl’araturadilunghi
tratti.Inquestomodo,levibrazionidell'interratubo
noncauserannol'allentamentodeiperni.
Nota:Iperniadattaccorapidopresentisui
trattorinipiùnuovinonnecessitanopiùdelle
coppiglie.
g005030
Figura10
1.Coppiglie
Perlimitarel'usuradellacatenadellatrasmissione
delvostrotrattorino(seilmodelloinvostro
possessoneèprovvisto),tendetelacatenain
modoche,sullacampatasuperiore,visiaun
imbandodisoli5cm(perleistruzionisucome
eseguirequestaoperazione,fateriferimentoal
Manualedell'operatoredelvostrotrattorino).
Perevitaredanniaimacchinari,sgombratela
zonadariuti,ramiepietreprimadiprocedere
alloscavo.
All'iniziodelloscavoutilizzatesemprelavelocità
alsuolopiùbassa.Selecondizionilopermettono,
aumentatelavelocità,maevitateloslittamento
delleruoteodeicingoli.Taleslittamento
danneggiailmantoerbosoesottoponeiltrattorino
asollecitazionieccessive.
Duranteleoperazionidiscavolavoratesempre
conl'acceleratoreallavelocitàmassima.
Eseguiteleoperazionidiscavoprocedendo
sempreinretromarcia.
Seiltrattorinoèdotatodiunselettoredivelocità
ediundivisoredelusso,spostateilselettore
divelocitàinposizionediMINIMA(tartaruga)eil
divisoredelussoinposizioneaore10.
9
Duranteleoperazionidiscavoevitatedisvoltare
bruscamente:questoincrementeràl'efcienzae
limiteràalminimoidannialterreno.
Seilvostrotrattorinoèdotatodipneumatici,
emontapneumaticiagricolioppureSitework
Systems,rimuoveteipneumatici,quindiinvertitene
laposizionemontandoipneumaticidisinistrasul
latodestrodellamacchinaeviceversa.
Nota:Inquestomodo,ilbattistradadeipneumatici
èrivoltoall'indietroevigarantiràunatrazionepiù
efcacedurantel'utilizzodell'interratuboalama
vibrante.
10
Manutenzione
Programmadimanutenzioneraccomandato
Cadenzadimanutenzione
Proceduradimanutenzione
Primadiogniutilizzoo
quotidianamente
Ingrassaggiodell'interratubo.
Ogni25ore
Controllodellivellodellubricanteperingranaggi.
Ogni200ore
Cambiodellubricanteperingranaggi.
Primadelrimessaggio
Ingrassaggiodell'interratubo.
Controllodellivellodellubricanteperingranaggi.
Verniciatelesupercischeggiate.
ATTENZIONE
Selasciatelachiavenell'interruttore,qualcunopotrebbeaccidentalmenteavviareilmotoree
feriregravementevoiogliastanti.
Rimuovetelachiavedalloprimadieffettuarelamanutenzione.
Ingrassaggiodell'interra-
tubo
Intervallotragliinterventitecnici:Primadiogni
utilizzooquotidianamente
Primadelrimessaggio
Ingrassatei6raccordi,comeillustratodallaFigura11
allaFigura14,ogni8oreoperative.Ingrassatetuttii
raccordiimmediatamentedopoognilavaggio.
Tipodigrasso:grassouniversale
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie
pianeggiante,disinnestatelalevadell'impianto
idraulicoausiliario,abbassatel'attrezzo
einseriteilfrenodistazionamento(sein
dotazione).
2.Spegneteilmotoreetoglietelachiave
3.Collegateadogniraccordod'ingrassaggioun
ingrassatoreapressione.
4.Pompatedelgrassonelraccordonchénon
iniziaafuoriusciredaicuscinetti.
5.Tergeteilgrassosuperuo.
g005031
Figura11
g005032
Figura12
11
g005033
Figura13
g005034
Figura14
Revisionedellubricante
peringranaggi
Tipodilubricanteperingranaggi:SAE90-140API
serviceGL-4oGL-5
Capacità:1,4litri
Controllodellivellodellubricante
peringranaggi
Intervallotragliinterventitecnici:Ogni25ore
Primadelrimessaggio
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie
pianeggiante,disinnestatelalevadell'impianto
idraulicoausiliarioeabbassatel'attrezzoin
modochel'interratubosiaaterra.Inseriteil
frenodistazionamento(seindotazione).
2.Spegneteilmotoreetoglietelachiave.
3.Controllatel'indicatoredilivellosulancodella
scatoladegliingranaggi(Figura15).
Nota:Illubricanteperingranaggideve
esserepariallivellodelpuntorossoalcentro
dell'indicatore.
4.Seillivellodellubricanteèinsufciente,
estraeteiltappodiriempimento(Figura15)e
riempitelascatoladegliingranaggidilubricante
noaraggiungereillivelloindicatodalpunto
rossodell'indicatore.
g005035
Figura15
1.Indicatoredilivello3.Tappodiriempimento
2.Tappodispurgo
5.Riposizionateiltappodiriempimento.
Cambiodellubricanteper
ingranaggi
Intervallotragliinterventitecnici:Ogni200
ore/Ognianno(optandoper
l’intervallopiùbreve)
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie
pianeggiante,disinnestatelalevadell'impianto
idraulicoausiliarioeabbassatel'attrezzoin
modochel'interratubosiaaterra.Inseriteil
frenodistazionamento(seindotazione).
2.Spegneteilmotoreetoglietelachiave.
3.Predisponeteuncontenitoreadattoa
raccoglierel'oliousatoecollocateloaldisotto
dell'interratubo.
4.Toglieteiltappodispurgo(Figura15)elasciate
fuoriuscirel'olio,raccogliendolonelcontenitore.
5.Unavoltaterminatal'operazione,riposizionate
iltappodispurgoedaccertatevidiserrarlo
saldamente.
6.Toglieteiltappodiriempimento(Figura15)e
riempitelascatoladegliingranaggidilubricante
noaraggiungereillivelloindicatodalpunto
rossodell'indicatore.
7.Riposizionateiltappodiriempimento.
12
Sostituzionedelvomere
Seilvomereèeccessivamenteusuratoodanneggiato,
sostituitelo.
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie
pianeggiante,disinnestatelalevadell'impianto
idraulicoausiliario,abbassatel'attrezzoe
inseriteilfrenodistazionamento(sepresente).
2.Spegneteilmotoreetoglietelachiave.
3.Estraetelavitedelpernodelvomeredicirca
1,3cm,quindicolpiteloripetutamenteconun
martelloperallentareilperno(Figura16).
g005036
Figura16
1.Pernodelvomere4.Rondella
2.Vomere5.Vitedelpernodelvomere
3.Staffadelvomere
4.Estraetecompletamentelavitedelpernodel
vomere,larondella,ilvomereeilpernodel
vomere(Figura16).
5.Inseriteilvomerenuovonell'appositastaffa
(Figura16).
6.Inseriteilpernodelvomerefacendolopassare
attraversolastaffaeilvomerestesso,quindi
ssateloconl'appositaviteelarondella(Figura
16).
7.Serratelavitea61N∙m.
Rimessaggio
1.Primadiognirimessaggioprolungato,lavate
l'accessorioconacquaeundetersivoneutroper
eliminaremorchiaesporcizia.
2.Ingrassatel'interratubo.
3.Controllatelalubricazionedellascatoladegli
ingranaggi.
4.Controllateeserratetuttiibulloni,idadiele
viti.Riparateosostituitelepartidanneggiate
ousurate.
5.Accertatevichetuttiigiuntiidraulicisiano
collegatigliuniaglialtriperevitarecheilsistema
idraulicovengacontaminato.
6.Ritoccatetuttiigrafelesupercimetalliche
sverniciate.Lavernicepuòessereordinataal
CentrodiAssistenzaautorizzatodizona.
7.Riponetel'accessorioinunarimessaoinun
depositopulitoedasciutto.Copriteloconuntelo
perproteggerloemantenerlopulito.
13
Localizzazioneguasti
ProblemaPossibilecausaRimedio
1.L’accoppiatoreidraulicononè
completamentecollegato.
1.Controllatetuttiigiuntieserrateli.
2.L’accoppiatoreidraulicoèdanneggiato.
2.Controllateigiuntiesostituitequelli
difettosi.
3.Untuboidraulicoèostruito.
3.Cercateerimuovetel'ostruzione.
4.Untuboidraulicoèattorcigliato.
4.Sostituiteiltuboessibileattorcigliato.
L'interratubononfunziona.
5.Lavalvoladelcircuitoausiliariodel
trattorinononsiapre.
5.Riparatelavalvola.
14
Note:
Note:
Note:
Dichiarazionediincorporazione
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,USAdichiarachela(e)seguente(i)unità
è(sono)conforme(i)alledirettiveelencate,seinstallata(e)inconformitàconleistruzioniallegatesudeterminati
modelliTorocomeriportatonellerelativeDichiarazionidiConformità.
del
modello
diserie
Descrizionedelprodotto
Descrizionefattura
DescrizionegeneraleDirettiva
22911
404320000e
superiori
Interratuboalamavibrante
VIBRATORYPLOW
ATTACHMENTCE
Interratuboalamavibrante
2006/42/CE
LarelativadocumentazionetecnicaèstataredattacomeprevistonellaParteBdell'AllegatoVIIdi2006/42/CE.
Ciimpegneremoatrasmettere,inrispostaallerichiestedelleautoritànazionali,leinformazionisulmacchinario
parzialmentecompletato.Ilmetododitrasmissionesaràelettronico.
Lamacchinanonsaràmessainservizionoall'integrazioneneimodelliToroomologati,comeindicatonella
relativaDichiarazionediconformitàesecondoleistruzioni,invirtùdellequalipossaesseredichiarataconforme
conlerelativeDirettive.
Certicazione:
Rappresentanteautorizzato:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium
JoeHager
Sr.EngineeringManager
8111LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
February28,2019
Informativaeuropeasullaprivacy
DatiraccoltidaToro
ToroWarrantyCompany(Toro)rispettalaprivacy.Alnedielaborareireclamiingaranziaecontattarviincasodirichiamodiunprodotto,vichiediamodi
comunicarcideterminatidatipersonalidirettamenteotramiteilrivenditoreToroinlocooToroCompany.
IlsistemadigaranziaToroèinstallatosuserversituatinegliStatiUniti,dovelaleggesullatuteladellaprivacypuòprevedereunaprotezionediversada
quelladelvostropaese.
COMUNICANDOCIIVOSTRIDATIPERSONALIACCONSENTITEALLALOROELABORAZIONECOMEINDICATONELL'INFORMATIVASULLA
PRIVACY.
UtilizzodelleinformazionidapartediToro
Toropuòutilizzareivostridatipersonaliperelaborareireclamiingaranziaecontattarviincasodirichiamodiunprodottoeperqualsiasialtra
comunicazione,nonchécondividereivostridaticonconsociate,rivenditoriealtripartnercommercialicollegatiataliattività.Nonvenderemoivostridati
personaliadaltreaziende.Ciriserviamoildirittodidivulgareidatipersonaliascopodiconformitàconlalegislazioneapplicabileesurichiestadelle
autoritàcompetenti,perilcorrettofunzionamentodelsistemaopertutelarenoistessioglialtriutenti.
Conservazionedeidatipersonali
Conserveremoivostridatipersonalinchésarannonecessaripergliscopiprevistialmomentodellalororaccoltainizialeoperaltriscopilegittimi(come
laconformitànormativa)oladdoverichiestodallalegislazioneapplicabile.
L'impegnodiToroperlasicurezzadeivostridatipersonali
Adottiamoprecauzioniragionevoliperproteggerelasicurezzadeivostridatipersonali,nonchémisureatteamantenerel'accuratezzaelostatus
correntedeidatipersonali.
Accessoecorrezionedellevostreinformazionipersonali
Sedesideraterivedereocorreggerelevostreinformazionipersonali,contattateciviae-mailall'indirizzo[email protected].
Legislazioneaustralianarelativaaiconsumatori
Iclientiaustralianipotrannoreperireidettagliconcernentilalegislazioneaustralianarelativaaiconsumatoriall'internodellaconfezioneopressoil
concessionarioToroinloco.
374-0282RevC
Informazionisull’avvertenzarelativaallaleggedellaCalifornia“Proposition65”
Checos’èquestaavvertenza?
Potrestevedereunprodottoinvenditaprovvistodiun’etichettadiavvertenzacomequesta:
AVVERTENZAPuòprovocarecancroedanniriproduttivi
www.p65Warnings.ca.gov.
Checos’èlaProposition65?
LaProposition65siapplicaatutteleaziendecheoperanonelloStatodellaCalifornia,chevendonoprodottiinCaliforniaochefabbricanoprodotti
chepossonoesserevendutioimportatiinCalifornia.TaleleggeprevedecheilGovernatoredellaCaliforniaredigaepubblichiobbligatoriamente
unalistadisostanzechimicheconsideratecancerogene,causadidifetticongenitie/odialtridanniriproduttivi.Lalista,aggiornataannualmente,
comprendecentinaiadisostanzechimichepresentiinmoltiprodottidiusoquotidiano.LoscopodellaProposition65èquellodiinformareicittadini
riguardoall’esposizioneatalisostanze.
LaProposition65nonvietalavenditadiprodotticontenentitalisostanzechimiche,maimponecheogniprodotto,imballaggioodocumentazionedel
prodottoriportitaliavvertenze.Inoltre,un’avvertenzarelativaallaProposition65nonimplicacheunprodottovioliglistandardoirequisitidisicurezza.
Ineffetti,ilgovernodellaCaliforniahaspiegatocheun’avvertenzarelativaallaProposition65nonequivaleaunadecisionenormativainmeritoalla
“sicurezza”o“mancanzadisicurezza”diunprodotto.Moltediquestesostanzechimichevengonoutilizzateinprodottidiusoquotidianodaannisenza
chevisianodannidocumentati.Permaggioriinformazioni,visitatelapaginahttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
.
Seunprodottoriportaun’avvertenzaprevistadallaProposition65,ciòsignicacheun’azienda1)havalutatoillivellodiesposizioneeconclusoche
superail“livellozerodirischiosignicativo”,oppure2)hadecisodiforniretaleavvertenzabasandosisullapropriaconoscenzadellapresenzadiuna
sostanzaindicatacomerischiosasenzavalutareillivellodiesposizione.
Questaleggesiapplicaovunque?
LeavvertenzeprevistedallaProposition65sonorichiestesoloaisensidellaleggecaliforniana.QuesteavvertenzesonopresentiintuttalaCaliforniasu
un’ampiavarietàdiprodottieinnumerosiambientitracuiristoranti,negozidialimentari,alberghi,scuoleeospedali.Inoltre,alcuninegozierivenditori
onlinemostranoleavvertenzeprevistedallaProposition65suiproprisitiwebocataloghi.
QualèladifferenzatrailimitiimpostidallaCaliforniaequellifederali?
GlistandarddellaProposition65spessosonopiùrigorosidiquellifederalieinternazionali.Pervariesostanze,l’obbligodelleavvertenzeprevistedalla
Proposition65scattaalivellimoltoinferioriaquelliprevistidaglistandardfederali.Peresempio,illivellodipiombopercuièrichiestaun’avvertenza
secondolaProposition65èdi0,5mgalgiorno,moltoaldisottodeglistandardfederaliedinternazionali.
Perchénontuttiiprodottisimiliriportanotaleavvertenza?
IprodottivendutiinCaliforniarichiedonol’etichettaturaprevistadallaProposition65,mentreprodottisimilivendutialtrovenonlarichiedono.
UnprocedimentogiudiziarioaisensidellaProposition65acaricodiun’aziendapotrebbeconcludersiconl’obbligopertaleaziendadiutilizzarele
avvertenzeprevistedataleleggesuisuoiprodotti,maaltreaziendechefabbricanoprodottisimilipotrebberononaveretaleobbligo.
L’applicazionedellaProposition65èincoerente.
Leaziendepossonosceglieredinonfornireavvertenzesuiloroprodottipoichégiungonoallaconclusionechenonsonoobbligateafarloai
sensidellaProposition65;lamancanzadell’avvertenzasuunprodottononimplicacheessosiaprivodilivellianaloghidellesostanzechimiche
riportatenell’elenco.
PerchéToroutilizzaquestaavvertenza?
Torohasceltodifornireilmaggiornumeropossibilediinformazioniaiconsumatoricosìcheessipossanoprenderedecisioniinformatesuiprodottiche
compranoeutilizzano.InalcunicasiTorofornisceavvertenzebasandosisullapropriaconoscenzariguardolapresenzadiunaopiùsostanzeindicate
comerischiose,senzavalutareillivellodiesposizione,poichépernontuttelesostanzedell’elencovengonofornitiirequisitiinfattodilimitidiesposizione.
AncheseillivellodiesposizioneconnessaaiprodottiToropuòesseretrascurabileorientrareperfettamenteneilimitidell’assenzadirischiosignicativo,
TorohadecisodifornireleavvertenzeprevistedallaProposition65perunsurplusdicautela.Inoltre,seTorononfornissetaliavvertenzepotrebbe
essereperseguitoanormadileggedalloStatodellaCaliforniaodaprivaticheintendonoapplicarelaProposition65incorrendoinsanzioniconsiderevoli.
RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro Vibratory Plough Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per