Toro Backhoe, Compact Tool Carrier Manuale utente

Tipo
Manuale utente
FormNo.3447-238RevA
Scavatrice
Multifunzionecompatto
delmodello23106—Nºdiserie321000001esuperiori
Registrateilvostroprodottopressowww.Toro.com.
Traduzionedell'originale(IT)
*3447-238*
AVVERTENZA
CALIFORNIA
Avvertenzanorma"Proposition65"
L'utilizzodelpresenteprodottopotrebbe
esporreasostanzechimichechenello
StatodellaCaliforniasonoconsiderate
cancerogeneecausadianomalie
congeniteodialtreproblematiche
dellariproduzione.
Introduzione
L’attrezzoscavatriceèdestinatoall'usosuun
multifunzionecompattoToro.Èprogettato
principalmenteperl’esecuzionediperforazioniin
unterrenopervarieapplicazionineisitidilavoro.
L'utilizzodiquestoprodottoperscopidiversida
quelliprevistipotrebberivelarsipericolosopervoied
eventualiastanti.
Leggeteattentamentequesteinformazionialne
diutilizzareemantenerecorrettamenteilprodotto
edevitareinfortuniedanni.Voisieteresponsabili
delcorrettoutilizzodelprodotto,all'insegnadella
sicurezza.
Visitateilsitowww.Toro.comperotteneremateriali
diformazionesullasicurezzaeilfunzionamentodei
prodotti,informazionisugliaccessori,assistenzanella
localizzazionediunrivenditoreoperregistrareil
vostroprodotto.
Perassistenza,ricambioriginaliTorooulteriori
informazioni,rivolgeteviaunDistributoreToro
autorizzatooadunCentroAssistenzaToro,ed
abbiatesempreaportatadimanoilnumerodel
modelloedilnumerodiseriedelprodotto.Ilnumero
delmodelloedilnumerodiseriesitrovanonella
posizioneriportatanellaFigura1.Scriveteinumeri
nellospazioprevisto.
Importante:Conilvostrodispositivomobile
potetescansionareilcodiceQRsull’adesivo
cheriportailnumerodiserie(sepresente)per
accedereallagaranzia,airicambieadaltre
informazionisuiprodotti.
g352049
Figura1
1.Posizionedelnumerodelmodelloedelnumerodiserie
delmodello
diserie
Ilsistemadiavvertimentoadottatodalpresente
manualeidenticaipericolipotenzialieriporta
messaggidisicurezza,identicatidalsimbolodi
avvertimento(Figura2),chesegnalaunpericoloin
gradodiprovocareinfortunigraviolamortesenonsi
osservanoleprecauzioniraccomandate.
g000502
Figura2
Simbolodiallertadisicurezza
Perevidenziareleinformazionivengonoutilizzatedue
parole.Importanteindicainformazionidicarattere
meccanicodiparticolareimportanzaeNotaevidenzia
informazionigeneralidiparticolarerilevanza.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contattateciawww.Toro.com.
StampatonegliUSA
Tuttiidirittisonoriservati
Sicurezza
PERICOLO
Potrebberoessercicondotteinterratedei
servizidipubblicautilitànell'areadilavoro.
Seurtateduranteloscavo,possonocausare
scosseelettricheoesplosioni.
Chiedetechenellaproprietàonell'areadi
lavorovengasegnalatalaposizionedelle
conduttureinterrate,enoneffettuatescavi
nelleareecontrassegnate.Contattateil
vostroserviziodisegnalazioneolavostra
aziendadiservizipubblicidizonaperla
segnalazionedellaproprietà(adesempio,
negliStatiUniti,chiamateilnumero811o,
inAustralia,chiamateilnumero1100peril
serviziodisegnalazionenazionale).
Requisitigeneralidi
sicurezza
Rispettatesempretuttelenormedisicurezzaper
evitaregraviinfortuniolamorte.
Nontrasportateunattrezzoconibracci
sollevati.Trasportatesemprel'attrezzovicinoa
terra;fateriferimentoaFissaggiodellascavatrice
periltrasferimento(pagina12).
Chiedetechenellaproprietàonell'areadilavoro
vengasegnalatalaposizionedellecondutture
interrateedialtrioggettienoneffettuatescavi
nelleareecontrassegnate.
Leggeteecomprendeteilcontenutodiquesto
Manualedell'operatoreprimadiavviareilmotore.
Prestatelamassimaattenzionementreutilizzate
lamacchina.Nonintraprendetealcunaattività
chevipossadistrarre;incasocontrariopotreste
causareinfortuniodanniallaproprietà.
Nonlasciatemaichebambiniopersonenon
addestrateutilizzinolamacchina.
Tenetemaniepiediadistanzadaicomponentie
dagliattrezziinmovimento.
Nonutilizzatelamacchinasenzacheglischermi
eglialtridispositividiprotezionesianomontatie
correttamentefunzionanti.
Tenetegliastantieglianimalidomesticiadistanza
dallamacchina.
Primadieseguireinterventidimanutenzione,fare
rifornimentodicarburanteotogliereeventuali
ostruzioni,fermatelamacchina,spegneteil
motoreetoglietelachiave.
L'erratoutilizzoolamanutenzionediquestamacchina
puòcausareinfortuni.Perridurreilrischiodiincidenti,
rispettateleseguentinormedisicurezzaefate
sempreattenzionealsimbolodiallarme(),che
indica:Attenzione,AvvertenzaoPericolo“normedi
sicurezza”.Ilmancatorispettodiquesteistruzionipuò
provocareinfortuniomorte.
Sicurezzainpendenza
Utilizzatelamacchinainsalitaeindiscesa
supendenzeconl'estremitàpesantedella
macchinaamonte.Ladistribuzionedelpeso
cambiainpresenzadegliattrezzi.Questo
attrezzorendepiùpesantelaparteanterioredella
macchina.
Mantenetel'attrezzoinposizioneabbassata
inpendenza.Ilsollevamentodell'attrezzoin
pendenzainuiscesullastabilitàdellamacchina.
Lependenzesonounadellecauseprincipalidi
incidentidovutiaperditadicontrolloeribaltamenti,
chepossonoprovocaregraviinfortuniolamorte.
L'utilizzodellamacchinasupendenzediqualsiasi
tipoosuterrenononuniformerichiedeunlivello
superiorediattenzione.
Stabilitelevostreprocedureeregoleoperativein
pendenza.Questeproceduredevonoincludere
unaricognizionedelsitoperdeterminarequali
pendenzesonosicureperl'utilizzodellamacchina.
Basatevisempresubuonsensoegiudizioquando
effettuatequestaricognizione.
Rallentateefatemoltaattenzionesuipendii.
Lecondizionidelterrenopossonoinuiresulla
stabilitàdellamacchina.
Evitatedieseguirepartenzeoarrestisuuna
pendenza;Selamacchinaperdeaderenza,
procedetelentamentelungolependenze.
Evitatedicurvaresullependenze.Seèproprio
necessario,curvatelentamenteemantenetea
monteillatopesantedellamacchina.
Sullependenzeeseguitetuttiimovimentiin
modolentoegraduale.Noneffettuateimprovvisi
cambiamentidivelocitàodidirezione.
Senonvisentiteavostroagionell'utilizzodella
macchinainpendenza,nonutilizzatela.
Fateattenzioneabuche,solchiocunette,poiché
ilterrenoirregolarepuòcausareilribaltamento
dellamacchina.L'erbaaltapuònasconderedegli
ostacoli.
Prestateattenzionesusupercibagnate.La
minoreaderenzapuòprovocareunoslittamento.
Valutatel'areaperassicurarvicheilterreno
siasufcientementestabilepersupportarela
macchina.
Prestatecauteladurantel'utilizzodellamacchina
inprossimitàdi:
Scarpate
3
Fossi
Terrapieni
Zoned'acqua
Lamacchinapotrebberibaltarsiimprovvisamente
seuncingoloounaruotadovessesuperareil
bordooseilbordocedesse.Manteneteuna
distanzadisicurezzatralamacchinaedeventuali
pericoli.
Nonrimuoveteoaggiungeteattrezziinpendenza.
Nonparcheggiatelamacchinasusaliteo
pendenze.
Sicurezzadellascavatrice
Rimanetenellaposizionedell’operatore,dietroi
comandi,mentrelascavatriceèinfunzione.
Noneseguiteperforazionientrounraggiodi91cm
dallascavatriceodaglistabilizzatori.
Nonsovraccaricatelamacchinaprovandoad
utilizzarelascavatricetroppovelocemente.
Controllatelospaziodisponibilesopradivoiprima
dipassareconlamacchinasottounqualsiasi
oggetto(lielettrici,rami,vaniporta)edevitateil
contattoconessi.
Sicurezzadurante
manutenzionee
rimessaggio
Controllateidispositividissaggioaintervalli
frequentivericandochesianoadeguatamente
serrati,pergarantirecondizionioperativesicure
dell'attrezzatura.
FateriferimentoalManualedell'operatoreper
dettagliimportantiserimessatel'attrezzoperun
periododitempoprolungato.
Manuteneteosostituiteleetichettedisicurezzae
istruzioni,inbaseallenecessità.
Adesividisicurezzaeinformativi
Gliadesividisicurezzaediistruzionesonochiaramentevisibiliesonoafssiaccantoazone
particolarmentepericolose.Sostituiteeventualiadesividanneggiatiomancanti.
decal100-4132
100-4132
1.Pericolodischiacciamento,scavatricetenetegliastanti
adistanzadallascavatrice.
decal100-4134
100-4134
1.Chiudetelabarraprimadiprovvederealtrasportodella
scavatrice.
decal133-8061
133-8061
decal140-7461
140-7461
1.Pericolodischiacciamentodellamaniteneteviadistanza
dapartiinmovimento;leggeteilManualedell’operatore.
4
decal145-1854
145-1854
1.Pericolodischiacciamentodimaniepieditenetemanie
piediadistanzadaunostabilizzatoreinmovimento.
decal145-1851
145-1851
1.AvvertenzaleggeteilManualedell'operatore.4.Pericolodiribaltamentononspostateiltrattorinomentre
sietesedutisullascavatrice;montateilcontrappeso;
abbassateglistabilizzatori.
2.Avvertenzateneteadistanzagliastanti.5.Pericolodiesplosioneediscossaelettricachiamatela
vostraaziendadiservizipubblicidizonaprimadieseguire
unaperforazione;noneseguiteperforazioniinareeconlinee
elettricheodigassotterranee;nonutilizzatelascavatriceal
disottodilineeelettricheaeree.
3.Pericolodischiacciamento,scavatricechiudetelabarra
primadilasciarelamacchina.
5
decal145-1852
145-1852
1.Abbassatelabarra.
9.Sollevateilbilanciere.
2.Ruotatelabarraversosinistra.10.Ripiegatelabenna.
3.Ruotatelabarraversodestra.
11.Svuotatelabenna.
4.Sollevatelabarra.
12.Abbassateilbilanciere.
5.Abbassatelostabilizzatoredisinistra.
13.Attenzionespegneteilmotore.
6.Abbassatelostabilizzatoredidestra.14.Impostatel’acceleratoreamediavelocità
7.Sollevatelostabilizzatoredisinistra.
15.LeggeteilManualedell'operatore.
8.Sollevatelostabilizzatoredidestra.
6
Preparazione
Dovreteprocurarviemontareilkitscavatrice
appropriatoperilvostrotrattorino.Utilizzatele
istruzioniforniteinquestasezionepermontarequesti
kit.
1
Preparazionedella
macchina
Nonoccorronoparti
Procedura
1.Parcheggiatelamacchinasuterreno
pianeggiante.
2.Inseriteilfrenodistazionamento.
3.Abbassateibraccicaricatori.
4.Spegneteilmotoreetoglietelachiave.
2
Lubricazionedella
scavatrice
Nonoccorronoparti
Procedura
Primadiutilizzarelascavatriceperlaprimavolta,
assicuratevichetuttiiraccordisianototalmente
lubricati;fateriferimentoa2Lubricazionedella
scavatrice(pagina7).
3
Regolazionedelsedile
Nonoccorronoparti
Procedura
ATTENZIONE
Lastaffadimontaggiodelsedilehavaripunti
diaggancio.Potreteschiacciarvie/otagliarvi
leditadurantelaregolazionedelsedile.
Fateattenzioneatenereleditaadistanza
dallastaffadimontaggiodelsedilequando
spostateilsedileversol’altoeversoilbasso
equandoabbassateilsedileinposizione.
1.Spegneteilmotoreeattendetechetutteleparti
inmovimentosiarrestinoprimadilasciarela
postazionedilavoro.
2.Inclinateilsedileinavanti.
3.Allentatelemanopolenellapartebassadel
sedile(Figura3)perfarscorrereilsedilein
avantioindietrocomenecessario.
4.Perregolarel’altezzadelsedile,rimuovete
ilbulloneeildadodiregolazionedelsedile
dallapedanadelsedile(Figura3)esollevateo
abbassateilsedilecomedesiderato.
g348055
Figura3
1.Manopole2.Bulloneedadodi
regolazionedelsedile
7
5.Quandoavreteraggiuntol’altezzadelsedile
desiderata,montateessateilbulloneeildado.
Quadrogeneraledel
prodotto
g348000
Figura4
1.Sedile
4.Bilanciere
2.Comandi
5.Benna
3.Barra
6.Stabilizzatore(2)
Comandi
Primadiavviareilmotoreediutilizzarelamotrice
acquisitefamiliaritàcontuttiicomandi(Figura5).
8
g352477
Figura5
1.Levadicomandodella
barra
4.Levadicomandodella
benna/delbilanciere
2.Levadicomandodello
stabilizzatoredisinistra
5.PulsanteE-Stop
3.Levadicomandodello
stabilizzatoredidestra
Levedicomandodello
stabilizzatore
Spostatelelevedicomandodellostabilizzatorein
avantiperabbassareglistabilizzatori,eindietroper
sollevareglistabilizzatori.
Levadicomandodellabarra
Spostatelalevadicomandodellabarrainavantiper
abbassarelabarra,eindietropersollevarelabarra.
Spostatelalevadicomandodellabarraadestraper
faroscillarelabarraversodestra,espostatelaa
sinistraperfaroscillarelabarraversosinistra.
Poteteanchespostarelalevadicomandodellabarra
inunaposizioneintermedia(valeadire,inavantiea
sinistra,inavantieadestra,indietroeasinistra,o
indietroeadestra),perfaroscillarelabarraenello
stessotemposollevarlaoabbassarla.
Levadicomandodellabenna/del
bilanciere
Spostatelalevadicomandodellabenna/delbilanciere
inavantiperallungarelabennaeindietroperritirare
labenna.Spostatelalevadicomandodellabenna/del
bilanciereadestrapersvuotarelabenna,espostatela
asinistrapercaricarelabenna.
Poteteanchespostarelalevadicomandodella
benna/delbilanciereinunaposizioneintermedia
(valeadire,inavantieasinistra,inavantiea
destra,indietroeasinistra,oindietroeadestra),per
allungareoritirareilbilanciereenellostessotempo
caricareosvuotarelabenna.
PulsanteE-Stop
LascavatricedisponediunpulsanteE-Stopche
spegnelamacchinaquandovienepremuto.
Dovreterimaneresedutisulsedileperutilizzarela
macchina;incasocontrario,ilpulsanteE-Stopnon
consenteallamacchinadientrareinfunzione.
Peravviaremanualmentelamacchinadopoun
arrestodiemergenza,tirateilpulsantedell’arresto
diemergenzaversol’alto.
Speciche
Nota:Specicheedisegnosonosoggettia
variazionesenzapreavviso.
Larghezza87,6cm
Lunghezza104cm
Altezzaditrasferimento
180cm
Peso382kg
Profonditàdiesecuzionediuna
perforazione(massima)
208cm
Rotazionedellabenna
180°
Arcodioscillazione
180°
Estensionedellostabilizzatore(in
funzione)
198cm
Capacitàdellabenna
19,8litri
Attrezzi/accessori
Èdisponibileunagammadiattrezziedaccessori
approvatidaToroperl'impiegoconlamacchina,
perottimizzareedampliarelesueapplicazioni.
Richiedetelalistadegliattrezzieaccessoriapprovati
aunCentroassistenzaoaundistributoreToro
autorizzati,oppurevisitatewww.Toro.com.
Pergarantireprestazioniottimaliemanteneresempre
lamacchinainconformitàconlenormedisicurezza,
utilizzateesclusivamentericambieaccessorioriginali
Toro.L'utilizzodipartidiricambioeaccessoridialtri
produttoripuòesserepericolosoerenderenullala
garanzia.
9
Funzionamento
AVVERTENZA
Seiluidoidraulicofuoriescesottopressione,
puòpenetrarelapelleecausareinfortuni.
Seiluidopenetraaccidentalmentenella
pelleènecessariofarloasportareentropoche
oredaunmedicocheabbiadimestichezza
conquestotipodiinfortunio,diversamente
subentreràlacancrena.
Assicuratevichetuttiiessibilieitubidel
uidoidraulicosianoinbuonecondizionie
chetuttiicollegamentieiraccordiidraulici
sianoserratiprimadimetterel'impianto
idraulicosottopressione.
Tenetecorpoemanilontanodaperdite
liformiodaugellicheeiettanouido
idraulicopressurizzato.
Usatecartoneocartapercercareperdite
diuidoidraulico,nonusatemailemani.
ATTENZIONE
Igiuntiidraulici,itubielevalvoleidrauliche
ediluidoidraulicopossonoscottare.Incaso
dicontattoconcomponentichescottano,è
possibileustionarsi.
Metteteiguantiquandoazionateigiunti
idraulici.
Lasciatechelamacchinasiraffreddiprima
ditoccareicomponentiidraulici.
Nontoccateiluidoidraulicoversato.
Montaggioerimozione
dell’attrezzo
ConsultateilManualedell'operatoredell'unitàmotrice
perlaproceduradiinstallazioneerimozione.
Importante:Primadimontarel'attrezzo,
posizionatelamacchinasuunasupercie
pianeggiante,accertatevichelepiastredi
montaggiosianoprivedimorchiaodetritiechei
perniruotinoliberamente.Seiperninonruotano
liberamente,ingrassateli.
Nota:Utilizzatesempreiltrattorinopersollevaree
spostarel'accessorio.
AVVERTENZA
Senoninseritecompletamenteiperni
adattaccorapidoattraversolapiastradi
montaggiodell'attrezzo,l'attrezzopotrebbe
caderedallamacchina,schiacciandovoiogli
astanti.
Assicuratevicheiperniadattaccorapido
sianocompletamenteinseritinellapiastradi
montaggiodell'attrezzo.
Preparazioneperl'uso
1.Guidatenoallazonadilavoro.
2.Sestateutilizzandolascavatriceconun
TX1000,assicuratevichelacinghiaagancioe
anello(fornitanelkitdiadattamento)siamontata
sulpannellodicontrollo;fateriferimentoalle
istruzionidimontaggiodelkitdiadattamento.
3.Rimuovetei2pernichebloccanolabarrain
posizione(Figura6eFigura7)eposizionateli
nellaposizionidiconservazione(Figura8).
Nota:Unpernoimpedisceallabarradioscillare
lateralmente(Figura6),el’altroimpediscealla
barradimuoversiversol’altoeversoilbasso
(Figura7).
g352157
Figura6
1.Perno
g352158
Figura7
1.Perno
10
g352175
Figura8
4.Premetelelevedicomandodellostabilizzatore
inavantiperabbassareentrambiglistabilizzatori
noaquandoessinonentranoacontattoconil
terreno,eleruoteanteriorideltrattorinoescono
leggermentefuoridalterreno.
5.Impostatel’acceleratoreamediavelocità.
Esecuzionediuna
perforazione
L’utilizzodiunascavatriceinmanieraprecisaed
efcacerichiedetempoepratica.Ingenerale,
eseguiteunaperforazioneestendendoilbilancieree
labenna,abbassandolinelterrenoequindiritirando
ilbilancierementresollevatelabarraeripiegatela
bennaall’indietro(Figura9).
g348183
Figura9
Persvuotarelabenna,fatelaoscillareversodestrao
sinistraedestendeteilbilanciereespiegatelabenna,
svuotandoilcarico(Figura10).
g348211
Figura10
Ladistanzadiestensionedelbilanciereedella
bennaeledimensionidellapresavarierannomoltoa
secondadellatipologiaditerreno,deltassodiumidità
dedelleostruzionipresentinelterrenostesso,quali
radicidialberierocce.
Impiegatedeltempoperfarepraticaconlascavatrice
peracquisirefamiliaritàdelsuofunzionamentoedel
modoincuiutilizzarlaalmeglionellecondizioniincui
lavorate.
11
AVVERTENZA
Seeseguiteunaperforazionetroppoin
prossimitàdelcorpodellascavatriceo
deglistabilizzatori,lascavatricepotrebbe
erodereglistabilizzatorioiltrattorinoela
stessapotrebbecaderenelterrenoperforato,
ribaltandosisudivoieprovocandovigravi
lesioni.
Assicuratevidinoneseguireperforazioni
entrounraggiodi91cmdallascavatriceo
daglistabilizzatori.
Fissaggiodellascavatrice
periltrasferimento
AVVERTENZA
Senonssatelabarra,questapotrebbe
oscillareoabbassarsiduranteiltrasferimento
oquandoscollegatelascavatricedal
trattorino.Iltrattorinopotrebbediventare
instabileprovocandolaperditadicontrollo,e
voiogliastantipotrestesubiredellelesioni.
Selabarraoscillaquandovienescollegata,
potrebbeschiacciareoamputareditaomani
nelmomentoincuiscollegateipernidi
bloccodell’attrezzo.
Fissatesemprelabarraprimadel
trasferimentoeprimadiscollegarela
scavatricedaltrattorino.
1.Sollevatecompletamentelabarra,ritirateil
bilanciereeripiegatelabennaall’indietro(Figura
11).Assicuratevidicentrareilpiùpossibileifori
delpernodibloccodellabarra.
g351959
Figura11
2.Tiratelelevedellostabilizzatoreall’indietro
noaquandoglistabilizzatorinonsono
completamentesollevati,essateliconiperni
diblocco.
3.Fissatelabarramontandoi2pernirimossi
primadelleoperazioni(Figura12eFigura13).
g352157
Figura12
1.Perno
g352158
Figura13
1.Perno
12
Suggerimenti
Nonlavoratesugrandiporzioniditerreno.Al
contrario,rastrellateconlabennanelterrenocon
unmovimentooscillantedelbilanciereandandoin
profonditàperpochicentimetriallavolta.
Selabennarimaneincastratanelterreno,
spiegatelabenna,sollevatelabarraleggermente,
econtinuateascavare.
Seilvostrotrattorinoèdotatodiunselettore
divelocità,impostatelosulminimo(posizione
tartaruga)ntantocheimparatecomeutilizzare
lascavatrice(questorallenteràlascavatrice).
Impostatelosulmassimo(posizioneconiglio)una
voltacheavreteacquisitomanualitànell’usodella
scavatrice.
Seilvostratrattorinoèdotatodiundivisoredi
usso,impostateloinposizioneaore11.
13
Manutenzione
Programmadimanutenzioneraccomandato
Cadenzadimanutenzione
Proceduradimanutenzione
Dopolaprimaora
Vericateilserraggiodituttiibullonieidadieserrateli,senecessario.
Primadiogniutilizzoo
quotidianamente
Ingrassatetuttiiraccordi.
Ogni25ore
Vericatechenoncisianoperdite.
Primadelrimessaggio
Ingrassatetuttiiraccordi.
Lavatelascavatrice.
Ritoccatetuttiigrafelesupercimetallichesverniciate.
Lubricazionedella
scavatrice
Intervallotragliinterventitecnici:Prima
diogniutilizzooquotidiana-
mente—Ingrassatetuttiiraccordi.
Primadelrimessaggio
Ingrassatei19raccordi,comeillustratonellaFigura
14eFigura15,ogni8oreoperative.Ingrassatetuttii
raccordiimmediatamentedopoognilavaggio.
Ingrassateinoltreilraccordonelpernogirevoledel
cilindrooscillante,situatosottolacolonnadelsedile
(Figura16).
Tipodigrasso:grassouniversale
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie
pianeggiante,disinnestatelalevadell'impianto
idraulicoausiliario,abbassatel'attrezzo
einseriteilfrenodistazionamento(sein
dotazione).
2.Spegneteilmotoreetoglietelachiave.
3.Puliteiraccordid'ingrassaggioconuncencio.
4.Collegateadogniraccordod'ingrassaggioun
ingrassatoreapressione.
5.Pompatedelgrassonelraccordonchénon
iniziaafuoriusciredaicuscinetti.
6.Tergeteilgrassosuperuo.
g351963
Figura14
14
g352087
Figura15
g352076
Figura16
Rimessaggio
1.Primadiognirimessaggioprolungato,lavate
l'accessorioconacquaeundetersivoneutroper
eliminaremorchiaesporcizia.
2.Applicatelubricantesututtiiraccordi
d’ingrassaggio.
3.Controllateeserratetuttiibulloni,idadiele
viti.Riparateosostituitelepartidanneggiate
oconsumate.
4.Ritoccatetuttiigrafelesupercimetalliche
sverniciate.
Nota:LavernicepuòessereordinataalCentro
diAssistenzaautorizzatodizona.
5.Riponetel'accessorioinunarimessaoinun
depositopulitoedasciutto.Copriteloconuntelo
perproteggerloemantenerlopulito.
15
Localizzazioneguasti
ProblemaPossibilecausaRimedio
1.L’accoppiatoreidraulicononè
completamentecollegato.
1.Controllatetuttiigiuntieserrateli.
2.Lavalvoladelcircuitoidraulico
ausiliariodeltrattorinononè
totalmenteinserita.
2.Inseritelavalvola.
3.Iperniperiltrasferimentononerano
statirimossi.
3.Rimuoveteiperni.
4.Illivellodeluidoidraulicoèbasso.
4.Riempiteilserbatoioidraulicodel
trattorino.
5.L'accoppiatoreidraulicoèdanneggiato.
5.Controllateigiuntiesostituitequelli
difettosi.
6.Untuboidraulicoèostruito.
6.Cercateerimuovetel'ostruzione.
7.Untuboidraulicoèschiacciato.
7.Sostituiteiltubo.
8.Lavalvoladelcircuitoidraulico
ausiliariodeltrattorinononsiapre.
8.Riparatelavalvola.
9.Unaccoppiatoreidraulicononè
collegatocompletamente.
9.Controllatetuttiigiuntieserrateli.
1
0.
Un’astadelpistoneèpiegata.
1
0.
RivolgetevialCentroassistenza
autorizzatodizona.
1
1.
L'interruttoredelsedilenonfunziona
correttamente.
1
1.
Controllateicollegamenti
dell’interruttoredelsedile.
1
2.
L’operatorenonèsedutosulsedile.
1
2.
Sedetevisulsedileperutilizzarela
scavatrice.
Lascavatricenonfunziona.
1
3.
IlpulsanteE-Stopèattivato.
1
3.
Resettateilpulsantedell’arrestodi
emergenza.
1.Iluidoidraulicoèfreddo
1.Lasciatecheilmotoreriscaldiiluido
idraulicoprimadell’utilizzo.
2.Lavelocitàdelmotoreètroppolenta.2.Aumentatelavelocitàdell’acceleratore
dellamotrice.
3.Untuboidraulicoèschiacciato.
3.Sostituiteiltubo.
4.Uncilindroèpiegato.
4.RivolgetevialCentroassistenza
autorizzatodizona.
Lascavatricestaoperandolentamente.
5.Lapompaidraulicaèdanneggiata.
5.RivolgetevialCentroassistenza
autorizzatodizona.
1.Untuboidraulicoèdanneggiato.
1.Sostituiteiltubo.
2.Uncilindroèdanneggiato.
2.RivolgetevialCentroassistenza
autorizzatodizona.
Lascavatricenonriesceasostenere
uncarico(tuttiicarichinormalmentesi
assesterannonell’arcodiunlungoperiodo
ditempo).
3.Unavalvoladicomandoèdanneggiata.
3.RivolgetevialCentroassistenza
autorizzatodizona.
1.Untuboidraulicoèdanneggiato.
1.Sostituiteiltubo.
Ilsistemaidraulicoperde.
2.Ilsistemaidraulicoèdanneggiato.
2.RivolgetevialCentroassistenza
autorizzatodizona.
Ilcilindrooscillantenonfunziona.
1.Cisonocilindriolimitatoridi
oscillazionedanneggiati.
1.RivolgetevialCentroassistenza
autorizzatodizona.
1.Iluidoidraulicoèsporco.1.Cambiateiluidoidraulico.
2.Unavalvolaèavariataosporca.
2.RivolgetevialCentroassistenza
autorizzatodizona.
Lavalvoladicomandoèbloccatao
funzionaafatica.
3.
Uncilindroèdanneggiato.
3.RivolgetevialCentroassistenza
autorizzatodizona.
16
ProblemaPossibilecausaRimedio
1.Illivellodeluidoidraulicoèbasso.
1.Riempiteilserbatoioidrauliconel
trattorino.
2.Presenzadiarianelsistemaidraulico.2.Estendeteicilindriilpiùpossibilee
manteneteliinposizioneestesaper
varisecondi.
3.Iluidoidraulicoèfreddo.3.Lasciatecheilmotoreriscaldiiluido
idraulicoprimadell’utilizzo.
Lascavatriceècedevoleovaascatti
duranteilfunzionamento.
4.Untuboidraulicoèschiacciato.
4.Sostituiteiltubo.
17
Note:
Informazionisull’avvertenzarelativaallaleggedellaCalifornia“Proposition65”
Checos’èquestaavvertenza?
Potrestevedereunprodottoinvenditaprovvistodiun’etichettadiavvertenzacomequesta:
AVVERTENZA:Cancroeproblematichedellariproduzione
www.p65Warnings.ca.gov.
Checos’èlaProposition65?
LaProposition65siapplicaatutteleaziendecheoperanonelloStatodellaCalifornia,chevendonoprodottiinCaliforniaochefabbricanoprodotti
chepossonoesserevendutioimportatiinCalifornia.TaleleggeprevedecheilGovernatoredellaCaliforniaredigaepubblichiobbligatoriamente
unalistadisostanzechimicheconsideratecancerogene,causadidifetticongenitie/odialtridanniriproduttivi.Lalista,aggiornataannualmente,
comprendecentinaiadisostanzechimichepresentiinmoltiprodottidiusoquotidiano.LoscopodellaProposition65èquellodiinformareicittadini
riguardoall’esposizioneatalisostanze.
LaProposition65nonvietalavenditadiprodotticontenentitalisostanzechimiche,maimponecheogniprodotto,imballaggioodocumentazionedel
prodottoriportitaliavvertenze.Inoltre,un’avvertenzarelativaallaProposition65nonimplicacheunprodottovioliglistandardoirequisitidisicurezza.
Ineffetti,ilgovernodellaCaliforniahaspiegatocheun’avvertenzarelativaallaProposition65nonequivaleaunadecisionenormativainmeritoalla
“sicurezza”o“mancanzadisicurezza”diunprodotto.Moltediquestesostanzechimichevengonoutilizzateinprodottidiusoquotidianodaannisenza
chevisianodannidocumentati.Permaggioriinformazioni,visitatelapaginahttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
.
Seunprodottoriportaun’avvertenzaprevistadallaProposition65,ciòsignicacheun’azienda1)havalutatoillivellodiesposizioneeconclusoche
superail“livellozerodirischiosignicativo”,oppure2)hadecisodiforniretaleavvertenzabasandosisullapropriaconoscenzadellapresenzadiuna
sostanzaindicatacomerischiosasenzavalutareillivellodiesposizione.
Questaleggesiapplicaovunque?
LeavvertenzeprevistedallaProposition65sonorichiestesoloaisensidellaleggecaliforniana.QuesteavvertenzesonopresentiintuttalaCaliforniasu
un’ampiavarietàdiprodottieinnumerosiambientitracuiristoranti,negozidialimentari,alberghi,scuoleeospedali.Inoltre,alcuninegozierivenditori
onlinemostranoleavvertenzeprevistedallaProposition65suiproprisitiwebocataloghi.
QualèladifferenzatrailimitiimpostidallaCaliforniaequellifederali?
GlistandarddellaProposition65spessosonopiùrigorosidiquellifederalieinternazionali.Pervariesostanze,l’obbligodelleavvertenzeprevistedalla
Proposition65scattaalivellimoltoinferioriaquelliprevistidaglistandardfederali.Peresempio,illivellodipiombopercuièrichiestaun’avvertenza
secondolaProposition65èdi0,5mgalgiorno,moltoaldisottodeglistandardfederaliedinternazionali.
Perchénontuttiiprodottisimiliriportanotaleavvertenza?
IprodottivendutiinCaliforniarichiedonol’etichettaturaprevistadallaProposition65,mentreprodottisimilivendutialtrovenonlarichiedono.
UnprocedimentogiudiziarioaisensidellaProposition65acaricodiun’aziendapotrebbeconcludersiconl’obbligopertaleaziendadiutilizzarele
avvertenzeprevistedataleleggesuisuoiprodotti,maaltreaziendechefabbricanoprodottisimilipotrebberononaveretaleobbligo.
L’applicazionedellaProposition65èincoerente.
Leaziendepossonosceglieredinonfornireavvertenzesuiloroprodottipoichégiungonoallaconclusionechenonsonoobbligateafarloai
sensidellaProposition65;lamancanzadell’avvertenzasuunprodottononimplicacheessosiaprivodilivellianaloghidellesostanzechimiche
riportatenell’elenco.
PerchéToroutilizzaquestaavvertenza?
Torohasceltodifornireilmaggiornumeropossibilediinformazioniaiconsumatoricosìcheessipossanoprenderedecisioniinformatesuiprodottiche
compranoeutilizzano.InalcunicasiTorofornisceavvertenzebasandosisullapropriaconoscenzariguardolapresenzadiunaopiùsostanzeindicate
comerischiose,senzavalutareillivellodiesposizione,poichépernontuttelesostanzedell’elencovengonofornitiirequisitiinfattodilimitidiesposizione.
AncheseillivellodiesposizioneconnessaaiprodottiToropuòesseretrascurabileorientrareperfettamenteneilimitidell’assenzadirischiosignicativo,
TorohadecisodifornireleavvertenzeprevistedallaProposition65perunsurplusdicautela.Inoltre,seTorononfornissetaliavvertenzepotrebbe
essereperseguitoanormadileggedalloStatodellaCaliforniaodaprivaticheintendonoapplicarelaProposition65incorrendoinsanzioniconsiderevoli.
RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro Backhoe, Compact Tool Carrier Manuale utente

Tipo
Manuale utente