Toro Floor Scraper, e-Dingo Compact Tool Carrier Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Form No. 3464 - 587 Rev A
Raschietto per pavimenti
Multifunzione compatto e - Dingo
del modello 22673 —Nº di serie 324000000 e superiori
Registrate il vostro prodotto presso www .T oro.com.T raduzione dell'originale (IT)
*3464 - 587*
A VVERTENZA
CALIFORNIA
A vvertenza norma "Proposition 65"
L'utilizzo del presente prodotto potrebbe
esporre a sostanze chimiche che nello
Stato della California sono considerate
cancerogene e causa di anomalie
congenite o di altre problematiche
della riproduzione.
Introduzione
Il raschietto per pavimenti è destinato all'uso suun multifunzione compatto T oro. È progettato perrimuovere pavimentazioni, per esempio materiali dipavimentazione in PVC, legno moquette o di altrotipo. L'utilizzo di questo prodotto per scopi diversi daquelli previsti potrebbe rivelarsi pericoloso per voi edeventuali astanti.
Leggere attentamente queste informazioni per l’usoe la manutenzione del prodotto e per evitare infortunie danni. Il proprietario è responsabile del correttoutilizzo del prodotto e della sicurezza.
V isitate il sito www .T oro.com per maggioriinformazioni, compresi suggerimenti sulla sicurezza,materiali di formazione, informazioni sugli accessori,assistenza nella localizzazione di un rivenditore o perregistrare il vostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali T oro o ulterioriinformazioni, rivolgetevi a un Distributore T oroautorizzato o ad un Centro Assistenza T oro, edabbiate sempre a portata di mano il numero delmodello ed il numero di serie del prodotto. I numeridi modello e di serie sono situati su una targhettaposta sul telaio girevole della lama. Scrivere i numerinell’apposito spazio.
Importante: Con un dispositivo mobile è
possibile effettuare la scansione del codice QR
sull’adesivo che riporta il numero di serie (se
presente) per accedere alla garanzia, ai ricambi e
ad altre informazioni sui prodotti.
g450494
Figura 1
Nº del modello
di serie
Il sistema di avvertimento adottato dal presentemanuale identica i pericoli potenziali e riportamessaggi di sicurezza, identicati dal simbolo diavvertimento ( Figura 2 ), che segnala un pericolo ingrado di provocare infortuni gravi o la morte se non siosservano le precauzioni raccomandate.
g000502
Figura 2
1. Simbolo di allerta di sicurezza
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate dueparole. Importante indica informazioni di caratteremeccanico di particolare importanza e Nota evidenziainformazioni generali di particolare rilevanza.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Contattateci a www .T oro.com.
Stampato negli USA
T utti i diritti sono riservati
Indice
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Requisiti generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Sicurezza in pendenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sicurezza del raschietto per pavimenti . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sicurezza durante manutenzione erimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Adesivi di sicurezza e informativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Quadro generale del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Speciche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Montaggio e rimozione dell’attrezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Installazione e rimozione del gruppolama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Selezione di una lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Rimozione della pavimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Posizione di trasferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Sicurezza
Requisiti generali di
sicurezza
Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza perevitare gravi infortuni o la morte. L'utilizzo di questoprodotto per scopi diversi da quelli previsti potrebberivelarsi pericoloso per voi ed eventuali astanti.
Non superate la capacità operativa nominale,dal momento che la macchina potrebbe divenireinstabile, determinando una perdita di controllo.
Non trasportate un carico con i bracci sollevati emantenete il carico vicino al suolo.
Le pendenze sono la causa principale di incidentidovuti a perdita di controllo e ribaltamenti, chepossono provocare gravi infortuni o la morte.L'utilizzo della macchina su pendenze di
qualsiasi tipo o su terreno non uniforme
richiede un livello superiore di attenzione.
Utilizzate la macchina in salita e in discesa su
pendenze con la sua estremità pesante a monte
e il carico vicino al suolo. La distribuzione delpeso cambia in presenza degli attrezzi. Una bennavuota rende più pesante l'estremità posterioredella macchina, mentre una benna piena rendepiù pesante la parte anteriore. Molti altri attrezzirendono più pesante la parte anteriore dellamacchina.
Chiedete che nella proprietà o nell'area di lavorovenga segnalata la posizione delle conduttureinterrate e di altri oggetti e non ef fettuate scavinelle aree contrassegnate.
Leggete e acquisite familiarità con il contenuto diquesto Manuale dell'operatore prima di avviare lamacchina.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzatela macchina. Non intraprendete alcuna attivitàche vi possa distrarre; in caso contrario potrestecausare infortuni o danni alla proprietà.
Non lasciate mai che bambini o persone nonaddestrate utilizzino la macchina.
T enete mani e piedi a distanza dai componenti edagli attrezzi in movimento.
Non utilizzate la macchina senza che gli schermie gli altri dispositivi di protezione siano montati ecorrettamente funzionanti.
T enete gli astanti e i bambini e lontano dall’areadi lavoro.
Prima di eseguire interventi di assistenza tecnicasulla macchina o di disintasarla, arrestatela,spegnetela e togliete la chiave.
3
L'errato utilizzo o la manutenzione di questa macchinapuò causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti,rispettate le seguenti norme di sicurezza e fatesempre attenzione al simbolo di allarme , cheindica: Attenzione, A vvertenza o Pericolo – “norme disicurezza”. Il mancato rispetto di queste istruzioni puòprovocare infortuni o morte.
Sicurezza in pendenzaUtilizzate la macchina in salita e in discesa
su pendenze con l'estremità pesante della
macchina a monte. La distribuzione del pesocambia in presenza degli attrezzi. Questoattrezzo rende più pesante la parte anteriore dellamacchina.
Il sollevamento dei bracci caricatori in pendenzainuisce sulla stabilità della macchina. T eneteabbassati i bracci caricatori sulle pendenze.
Le pendenze sono una delle cause principali diincidenti dovuti a perdita di controllo e ribaltamenti,che possono provocare gravi infortuni o la morte.L'utilizzo della macchina su pendenze di qualsiasitipo o su terreno non uniforme richiede un livellosuperiore di attenzione.
Stabilite le vostre procedure e regole operative inpendenza. Queste procedure devono includereuna ricognizione del sito per determinare qualipendenze sono sicure per l'utilizzo della macchina.Basatevi sempre su buon senso e giudizio quandoef fettuate questa ricognizione.
Rallentate e fate molta attenzione sui pendii.Le condizioni del terreno possono inuire sullastabilità della macchina.
Evitate di eseguire partenze o arresti su unapendenza; Se la macchina perde aderenza,procedete lentamente lungo le pendenze.
Evitate di curvare sulle pendenze. Se è proprionecessario, curvate lentamente e mantenete amonte il lato pesante della macchina.
Sulle pendenze eseguite tutti i movimenti inmodo lento e graduale. Non ef fettuate improvvisicambiamenti di velocità o di direzione.
Se non vi sentite a vostro agio nell'utilizzo dellamacchina in pendenza, non utilizzatela.
Fate attenzione a buche, solchi o cunette, poichéil terreno irregolare può causare il ribaltamentodella macchina. L'erba alta può nascondere degliostacoli.
Prestate attenzione su superci bagnate. Laminore aderenza può provocare uno slittamento.
V alutate l'area per assicurarvi che il terrenosia suf cientemente stabile per supportare lamacchina.
Prestate cautela durante l'utilizzo della macchinain prossimità di:
– Scarpate
– Fossi
T errapieni
– Zone d'acqua
La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamentese un cingolo dovesse superare il bordo o seil bordo cedesse. Mantenete una distanza disicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli.
Non rimuovete o aggiungete attrezzi in pendenza.
Non parcheggiate la macchina su salite opendenze.
Sicurezza del raschietto per
pavimenti
Indossate guanti resistenti ai tagli e fateattenzione durante l’installazione, la rimozione o lamanutenzione della lama del raschietto.
T enete le dita e le parti del corpo lontane dai bordiaf lati della lama del raschietto.
Rimuovete la lama del raschietto prima di spostareo modicare il gruppo portalama.
Sicurezza durante
manutenzione e
rimessaggio
Controllate i dispositivi di ssaggio a intervallifrequenti vericando che siano adeguatamenteserrati, per garantire condizioni operative sicuredell'attrezzatura.
Fate riferimento a questo Manuale dell'operatore
per dettagli importanti se rimessate l'attrezzo perun periodo di tempo prolungato.
Manutenete o sostituite le etichette di sicurezza eistruzioni, in base alle necessità.
4
Adesivi di sicurezza e informativi
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono af ssi accanto a zoneparticolarmente pericolose. Sostituite eventuali adesivi danneggiati o mancanti.
decal133 - 8061
133 - 8061
decal145 - 4939
145 - 4939
1. Pericolo di lancio di oggetti - indossate una protezione pergli occhi
4. Pericolo di taglio delle mani T enete le mani a distanzadall’attrezzo.
2. A vvertenza tenete a distanza gli astanti. 5. Pericolo di schiacciamento delle mani o dei piedi - tenete ipiedi a distanza dall’attrezzo.
3. A vvertenza - leggete il Manuale dell'operatore prima dief fettuare la manutenzione.
5
Quadro generale del
prodotto
Speciche
Nota: Speciche e disegno sono soggetti avariazione senza preavviso.
Larghezza 71 cm
Lunghezza 76 cm
Altezza 48 cm
Peso 238 kg
Per garantire prestazioni ottimali e mantenere semprela macchina in conformità con le norme di sicurezza,utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originaliT oro. L'utilizzo di parti di ricambio e accessori di altriproduttori può essere pericoloso e rendere nulla lagaranzia.
Funzionamento
Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dallanormale posizione di guida.
Montaggio e rimozione
dell’attrezzo
Consultate il Manuale dell'operatore dell'unità motriceper la procedura di installazione e rimozione.
Importante: Prima di montare l'attrezzo,
posizionate la macchina su una supercie
pianeggiante, accertatevi che le piastre di
montaggio siano prive di morchia o detriti e che i
perni ruotino liberamente. Se i perni non ruotano
liberamente, ingrassateli.
Nota: Utilizzate sempre il trattorino per sollevare espostare l'accessorio.
A VVERTENZA
Se non inserite completamente i perni
ad attacco rapido attraverso la piastra di
montaggio dell'attrezzo, l'attrezzo potrebbe
cadere dalla macchina, schiacciando voi o gli
astanti.
Assicuratevi che i perni ad attacco rapido
siano completamente inseriti nella piastra di
montaggio dell'attrezzo.
6
Installazione e rimozione
del gruppo lama
Intervallo tra gli interventi tecnici : Prima di ogni uti-lizzo o quotidianamente —Lubricatel’asta del gruppo portalama.
A TTENZIONE
Il gruppo lama è pesante. Le mani o altre parti
del corpo possono rimanere schiacciate.
Fate attenzione durante l’installazione del
gruppo.
A VVERTENZA
La lama del raschietto è aflata e può
procurarvi tagli alle mani.
Indossate guanti in pelle pesante o resistenti
ai tagli e spostate gli utensili mettendoli
a distanza dal bordo della lama quando
installate o rimuovete la lama.
Installazione del gruppo lama
Fate riferimento a Selezione di una lama ( pagina 9 )per selezionare la lama appropriata per l’uso.
1. Parcheggiate la macchina su terrenopianeggiante.
2. Sollevate l’attrezzo di pochi centimetri da terraper un più facile accesso.
3. Innestate il freno di stazionamento, spegnete lamacchina e togliete la chiave.
4. Lubricate l’asta del gruppo portalama, quindiinstallatelo in 1 dei 3 tubi sull’accessorio.Fissatelo con un perno di bloccaggio.
Nota: Utilizzate i tubi laterali quando rimuovetela pavimentazione in prossimità di superciverticali, per esempio le pareti.
g450495
Figura 3
1. Perno di bloccaggio
2. Gruppo portalama
5. Allentate i 4 bulloni sul morsetto del portalamaruotandoli in senso antiorario di 2 giri. Nonrimuovete i bulloni.
A VVERTENZA
La rimozione dei bulloni può far sì che il
morsetto non trattenga in modo sicuro
la lama, che può scivolare e provocarvi
lesioni.
Dovete solo allentare i bulloni, non
rimuoverli.
g450496
Figura 4
1. Bullone (4)
2. Lama
6. Serrate con cura i bulloni a 271 N∙m.
7
Rimozione del gruppo lama
1. Parcheggiate la macchina su una superciepianeggiante e inserite il freno di stazionamento.
2. Sollevate l’attrezzo di pochi centimetri da terraper un più facile accesso.
3. Spegnete la macchina e togliete la chiave.
4. Allentate i 4 bulloni sul morsetto del portalamaruotandoli in senso antiorario di 2 giri.
A VVERTENZA
La rimozione dei bulloni può far sì che il
morsetto non trattenga in modo sicuro
la lama, che può scivolare e provocarvi
lesioni.
Dovete solo allentare i bulloni, non
rimuoverli.
g450498
Figura 5
1. Bullone (4)
2. Lama
5. Rimuovete la lama
6. Rimuovete il perno di bloccaggio e il gruppoportalama.
g450497
Figura 6
1. Perno di bloccaggio
2. Gruppo portalama
8
Selezione di una lama
Fate riferimento alla tabella sottostante per selezionare la lama appropriata per l’uso.
Lama diritta/piatta
Lama con alette di
taglio a 45°
Lama con alette di
taglio a 90°
Utensile per la
rimozione della
ceramica
Impieghi
gravosi
20 cm 30,5 cm 30,5 cm 61 cm 25 cm 56 cm 25 cm 56 cm
20 cm 30 cm 30 cm 61 cm 25 cm 56 cm 25 cm 56 cm
Dente
singolo
Doppio
dente
Piastrella inPVC
X X X X
Quadrotte
di moquette
X X X X
Moquette X X
Piastrella diceramica
X X X
Quadrello
X X
Rivesti-
mento
piano
X X
Linoleum X X X X
Pavimen-
tazione dapalestra ingomma
X X
Pavimenti
in legno
X X
Rivesti-
mento ela-stomerico
X
V ernice X
Resina
epossidica
X X
Grasso esporco
X
Asfalto
X X X
Supercie
di uncampo datennis
X
Supercie
della pista
X
Colla
X
Mastice X
Strisce
adesive
X
Nastro X
Riettori
stradali
X
Carta
catramata
X
9
Pavimenti
in sughero
X
Sottopavi-
menti incompen-
sato
X X
Rimozione della
pavimentazione
1. Inclinate completamente l’attrezzo verso dietroe abbassate i bracci caricatori. Utilizzatequesto come angolo di partenza per raschiareil pavimento.
Nota: L ’utilizzo di un angolo del raschiatoremaggiore di 30 gradi può provocare la prematurausura della lama e ridurre la visibilità dell’areada raschiare.
g450520
Figura 7
2. Guidate la trattrice in marcia avanti perrimuovere la pavimentazione.
3. Quando il bordo della lama si usura, inclinatel’attrezzo raschiatore con piccoli incrementi,come necessario.
Nota: Se il bordo della lama diventa smussato,ruotate manualmente il gruppo portalama di 180gradi per utilizzare un nuovo bordo. Utilizzatel’angolo di partenza descritto nel passaggio 1dopo aver ruotato il gruppo portalama.
g450509
Figura 8
Posizione di trasferimento
Durante il trasporto dell’attrezzo, mantenetelo il piùpossibile vicino al suolo, a non più di 15 cm sopra illivello del terreno. Inclinatelo all’indietro.
g450521
Figura 9
1. Non più di 15 cm sopra illivello del terreno
2. Inclinazione dell'attrezzoall'indietro.
10
Rimessaggio
1. Prima di ogni rimessaggio prolungato, lavatel'accessorio con acqua e un detersivo neutro pereliminare morchia e sporcizia.
2. Controllate le condizioni del tagliente.Rimuovete e ruotate la lama di 180 gradi inmodo tale che il bordo usurato sia nella partesuperiore, se è molto usurato.
3. Controllate e serrate tutti i bulloni, i dadi e leviti. Riparate o sostituite le parti danneggiateo consumate.
4. Ritoccate tutti i graf e le superci metallichesverniciate.
Nota: La vernice può essere ordinata al Centroassistenza autorizzato di zona.
5. Riponete l'accessorio in una rimessa o in undeposito pulito ed asciutto. Copritelo con un teloper proteggerlo e mantenerlo pulito.
1 1
Informazioni sull’avvertenza relativa alla legge della California “Proposition 65”
Che cos’è questa avvertenza?
Potreste vedere un prodotto in vendita provvisto di un’etichetta di avvertenza come questa:
A VVERTENZA: Cancro e problematiche della riproduzione www .p65W arnings.ca.gov .
Che cos’è la Proposition 65?
La Proposition 65 si applica a tutte le aziende che operano nello Stato della California, che vendono prodotti in California o che fabbricano prodottiche possono essere venduti o importati in California. T ale legge prevede che il Governatore della California rediga e pubblichi obbligatoriamenteuna lista di sostanze chimiche considerate cancerogene, causa di difetti congeniti e/o di altri danni riproduttivi. La lista, aggiornata annualmente,comprende centinaia di sostanze chimiche presenti in molti prodotti di uso quotidiano. Lo scopo della Proposition 65 è quello di informare i cittadiniriguardo all’esposizione a tali sostanze.
La Proposition 65 non vieta la vendita di prodotti contenenti tali sostanze chimiche, ma impone che ogni prodotto, imballaggio o documentazione delprodotto riporti tali avvertenze. Inoltre, un’avvertenza relativa alla Proposition 65 non implica che un prodotto violi gli standard o i requisiti di sicurezza.In ef fetti, il governo della California ha spiegato che un’avvertenza relativa alla Proposition 65 non equivale a una decisione normativa in merito alla“sicurezza” o “mancanza di sicurezza” di un prodotto. Molte di queste sostanze chimiche vengono utilizzate in prodotti di uso quotidiano da anni senzache vi siano danni documentati. Per maggiori informazioni, visitate la pagina https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Se un prodotto riporta un’avvertenza prevista dalla Proposition 65, ciò signica che un’azienda 1) ha valutato il livello di esposizione e concluso chesupera il “livello zero di rischio signicativo”, oppure 2) ha deciso di fornire tale avvertenza basandosi sulla propria conoscenza della presenza di unasostanza indicata come rischiosa senza valutare il livello di esposizione.
Questa legge si applica ovunque?
Le avvertenze previste dalla Proposition 65 sono richieste solo ai sensi della legge californiana. Queste avvertenze sono presenti in tutta la California suun’ampia varietà di prodotti e in numerosi ambienti tra cui ristoranti, negozi di alimentari, alberghi, scuole e ospedali. Inoltre, alcuni negozi e rivenditorionline mostrano le avvertenze previste dalla Proposition 65 sui propri siti web o cataloghi.
Qual è la differenza tra i limiti imposti dalla California e quelli federali?
Gli standard della Proposition 65 spesso sono più rigorosi di quelli federali e internazionali. Per varie sostanze, l’obbligo delle avvertenze previste dallaProposition 65 scatta a livelli molto inferiori a quelli previsti dagli standard federali. Per esempio, il livello di piombo per cui è richiesta un’avvertenzasecondo la Proposition 65 è di 0,5 mg al giorno, molto al di sotto degli standard federali ed internazionali.
Perché non tutti i prodotti simili riportano tale avvertenza?
I prodotti venduti in California richiedono l’etichettatura prevista dalla Proposition 65, mentre prodotti simili venduti altrove non la richiedono.
Un procedimento giudiziario ai sensi della Proposition 65 a carico di un’azienda potrebbe concludersi con l’obbligo per tale azienda di utilizzare leavvertenze previste da tale legge sui suoi prodotti, ma altre aziende che fabbricano prodotti simili potrebbero non avere tale obbligo.
L ’applicazione della Proposition 65 è incoerente.
Le aziende possono scegliere di non fornire avvertenze sui loro prodotti poiché giungono alla conclusione che non sono obbligate a farlo aisensi della Proposition 65; la mancanza dell’avvertenza su un prodotto non implica che esso sia privo di livelli analoghi delle sostanze chimicheriportate nell’elenco.
Perché T oro utilizza questa avvertenza?
T oro ha scelto di fornire il maggior numero possibile di informazioni ai consumatori così che essi possano prendere decisioni informate sui prodotti checomprano e utilizzano. In alcuni casi T oro fornisce avvertenze basandosi sulla propria conoscenza riguardo la presenza di una o più sostanze indicatecome rischiose, senza valutare il livello di esposizione, poiché per non tutte le sostanze dell’elenco vengono forniti i requisiti in fatto di limiti di esposizione.Anche se il livello di esposizione connessa ai prodotti T oro può essere trascurabile o rientrare perfettamente nei limiti dell’assenza di rischio signicativo,T oro ha deciso di fornire le avvertenze previste dalla Proposition 65 per un surplus di cautela. Inoltre, se T oro non fornisse tali avvertenze potrebbeessere perseguito a norma di legge dallo Stato della California o da privati che intendono applicare la Proposition 65 incorrendo in sanzioni considerevoli.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Toro Floor Scraper, e-Dingo Compact Tool Carrier Manuale utente

Tipo
Manuale utente