Panasonic EY75A8 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per


(D)
Belt hook
Riemenhaken
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Riemclip
Gancho del cinturón
Bæltekrog
Bälteskrok
Beltekrok
Vyölenkki

Zaczep paska
Hák na opasek
Övkampó

Pasna kljuka
Cârlig pentru curea
Gancho para cinto
(E)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu

Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku

Akumulator
Blok baterie

Akumulátorová jednotka
Baterijski sklop
Acumulator
Conjunto de baterias
(F)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf

Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets

Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike

Przycisk zwolnienia blokady akumulatora



Gumb za sprostitev baterijskega sklopa
Buton pentru eliberarea acumulatorului

(G)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de controle
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
Kumanda paneli





Panou de control
Painel de controle
(H)
Battery level button
Akkustandsanzeigeknopf
Bouton de niveau de la batterie
Tasto di livello della batteria
Knop accuniveau

Batteriniveauknap
Batterinivåknapp
Batterinivåknapp
Akun lataustaso





Gumb za stanje polnosti baterije


(I)
Battery level indicator
Akkustandsanzeige
Indicateur de niveau de la batterie
Indicatore di livello della batteria
Indicator accuniveau

Batteriniveauindikator
Batterinivåindikator
Batterinivåindikator
Akun lataustason ilmaisin
Pil seviyesi göstergesi

Indikátor stavu baterie


Indikator stanja polnosti baterije


- 5 -
(J)
Impact power mode display
Schlagkraftmodusanzeige

Display modalità potenza impatto
Slagkrachtfunctiedisplay
Indicación de modo de potencia de impacto
Slagkraftfunktionsdisplay
Slagkraftsindikering
Fremviser av slagstyrketype
Iskutehomuodon merkkivalo




kiválasztására szolgáló gomb



Visor do modo da potência de impacto
(K)
Impact power mode button
Schlagkraftmodus-Wahltaste
Bouton du mode de puissance de percussion
Tasto modalità potenza impatto
Slagkrachtfunctietoets
Botón de modo de potencia de impacto
Slagkraftfunktionsknap
Slagkraftsväljare
Knapp for slagstyrketype
Iskutehomuodon painike








(L)
Light button
Leuchtentaste

Tasto della luce
Lichtknop
Botón de la luz
Lysknap
Lampknapp
Lysknapp
Valopainike






Buton pentru iluminare

(M)
Overheat warning lamp (motor/battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku)

Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu)

Advarselslamp til overophedning (motor/batteri)
Varningslampa för överhettning (motor/batteri)
Varsellampe for overoppheting (motor/batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (moottori/akku)

Lampka ostrzegawcza przegrzania (silnik/akumulator)


(motor/akkumulátor)


Indicator luminos de avertizare cu privire la

Lâmpada de aviso de superaquecimento (motor/bateria)
(N)
Variable speed control trigger
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variable
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocided variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglös varvtalsreglerare
Hovedbryter, trinnløs
Nopeudensäätökytkin






Buton de control al vitezei variabile
Gatilho do controle de velocidade variável
(O)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo

Lampka LED

LED-lámpa
LED svetlo


Luz LED

IT

Istruzioni originali tradotte in: altre lingue


chio.
I. 

1) Se la punta dovesse incastrarsi, spegnere
immediatamente l’utensile con l’interrutto
-
re a scatto, così da evitare un sovraccari-
co che potrebbe danneggiare il pacco
batteria o il motore.
Utilizzare il movimento inverso per rimuo-
vere i bit incastrati.
2) NON utilizzare la leva di avanzamento/
inversione quando l’interruttore principale
è su ON.
La batteria si scarica rapidamente e
l’apparecchio può subire dei danni.
 Durante la ricarica, il caricabatteria potreb
-
be riscaldarsi leggermente. Questo è
normale.
NON ricaricare la batteria troppo a lungo.

Non sottoporre lo strumento a sforzi
tenendo premuto a metà il grilletto di
controllo velocità (modalità di controllo della
velocità) in modo che il motore si arresti.
5) Per prevenire lesioni durante l’uso, regge-
re sempre saldamente l’utensile ed evitare
di farlo oscillare.
 Accertare che nell’area di lavoro non siano
presenti tubi del gas o dell’acqua oppure
cavi elettrici nascosti. Il contatto con tubi o
cavi elettrici nascosti può causare scosse
elettriche o perdite di gas o acqua.
7) Assicurarsi di reggere saldamente l’ogget
-
to su cui si lavora.
8) Controllare se sono presenti parti danneg
-
giate.
Prima dell’uso controllare accuratamente
che la copertura di protezione e altre parti
non siano danneggiate.
Accertare che l’utensile e tutte le sue
funzioni operino correttamente.
Controllare la regolazione di tutte le parti

siano inserite saldamente e prive di danni.
Controllare tutte le parti dell’utensile,

9) Se si tenta di riparare la copertura di
protezione o altre parti, seguire le istruzio
-
ni fornite nel manuale per l’utente. Qualora
il manuale non dovesse fornire istruzioni al
riguardo, rivolgersi al negozio per la
riparazione.
10) Se l’utensile dovesse diventare eccezio
-
nalmente caldo durante l’uso, rivolgersi a
un centro di assistenza per la riparazione.
11) Per evitare potenziali lesioni, tenere il viso
e le mani lontani dalla punta del trapano e
da eventuali schegge.
12) Non utilizzare lo strumento indossando
guanti, in quanto potrebbero impigliarsi al
trapano, con conseguenti lesioni.
 Subito dopo l’uso, i terminali della batteria,
i trucioli della vite e gli accessori dell’uten
-
sile quali la punta del trapano sono molto
caldi. Non toccarli in quanto ci si potrebbe
ustionare.
 Controllare che non ci siano cavi elettrici,
tubazioni dell'acqua o tubazioni del gas
coperti sul sito di utilizzo. Il contatto con
essi potrebbe causare scossa elettrica,
cortocircuito o perdita di gas.
15) Restare sempre concentrati e prestare
attenzione durante l'operazione.

ricordarsi sempre il loro modo di utilizzo
corretto, prestare attenzione all'ambiente
circostante, ed esercitare cautela.
Usare buon senso.
Non far utilizzare l'attrezzo quando si è
stanchi.
 Se il dispositivo o il pacco batteria emette
fumo, non inalare il fumo.
Ciò può essere pericoloso per la propria
salute.
17) Non bloccare le aperture sul dispositivo o
sul caricabatterie.
Ciò può comportare scottature o ignizione
dovuta a formazione anomale di calore.

IT
18) Non esporre la pelle direttamente all'aria
calda emessa dalle apertura sul dispositi
-
vo o caricabatterie.
19) 
dispositivo.
Ciò potrebbe causare folgorazione. Per
riparazioni, contattare il luogo di acquisto
o il servizio clienti Panasonic.
20) Non usare il dispositivo o il pacco batteria
se coperto da sostanze estranee come
olio.
La caduta del dispositivo o del pacco
batteria può comportare il danneggiamen
-
to. L'ingresso di sostanze estranee come
olio può comportare surriscaldamento,
ignizione o esplosione.
21) Attrezzi appuntiti come punte del trapano
devono essere sostituiti periodicamente.
22) 
pacco batteria, caricabatterie, attrezzi e
altre parti siano prive di danni e funzionino
correttamente.
L'inosservanza può comportare infortunio
dovuto a danneggiamento.
 Fissare in modo sicuro attrezzi quali punte
di trapano e accessori secondo il manuale
utente.
L'inosservanza può comportare infortunio
dovuto ad allentamento dell'attrezzo.
 Quando si lavora in altezza, assicurarsi
che nessuno sia al di sotto dell'area di
lavoro.
L'inosservanza può comportare incidenti
dovuti a materiali o dispositivi che cadono.
25) Non utilizzare in luoghi in cui vi sono
grandi quantità di liquidi, gas o polveri

 Assicurarsi che gli elementi con messa a
terra come tubi metallici o alloggiamenti di
riscaldatori, microonde o frigoriferi non
entrino in contatto il proprio corpo.
27) Non utilizzare senza leggere il manuale
utente e le linee guida di sicurezza e
comprendere lo strumento di ricarica e il
suo funzionamento.
28)
Essere preparati e lavorare con attenzione.
29) Durante il funzionamento, utilizzare
equipaggiamento di sicurezza come
occhiali protettivi, e dove necessario una
maschera antipolvere, scarpe di sicurezza
antiscivoli, elmetto e protezioni dell'udito.
 Non utilizzare in presenza di gas corrosivi.
 Far attenzione che questo attrezzo è
sempre in una condizione operativa, in
quanto non deve essere collegato a una
presa elettrica.
 Spegnere immediatamente l'interruttore a
grilletto se una punta si incastra per
evitare di danneggiare il pacco batteria o il
motore a causa di sovraccarico. Invertire
la direzione di rotazione per liberare la
punta incastrata.
 Quando si sostituisce una punta o acces
-
sori e durante la conservazione, assicurar-
si di impostare la leva avanti/indietro nella
posizione di blocco e rimuovere il pacco
batteria. L'inosservanza può comportare
funzionamento imprevisto e infortunio.
 Non conservare il dispositivo a più di 50°.
Ciò potrebbe causare funzionamento
anomalo.
 Non utilizzare attraverso un foro metallico.
Ciò potrebbe causare infortunio da sfalda
-
mento della lama del trapano di metallo
per coppia elevata.
 Se il dispositivo è conservato su un
gancio, non lasciare installati attrezzi

infortuni.
 Non utilizzare più pacchi batteria consecu
-
tivamente.

Evitare di avviare il dispositivo all'improvviso.
 Assicurarsi che la spina sia inserita
completamente.
L'inserimento parziale può causare scossa
elettrica o incendio dovuto alla generazio
-
ne di calore. Non usare spine danneggiate
o prese allentate.
 Rimuovere periodicamente polvere ecc.
dagli spinotti.
Se polvere ecc. si accumula su una spina,
un incendio può essere causato da scarso
isolamento dovuto a umidità ecc. Scolle
-
gare la spina e pulirla con un panno
asciutto.

IT
 Se è prodotto un suono, odore o quantità
di calore insolito dal caricabatterie durante
la ricarica, rimuovere immediatamente la
spina alla presa, scollegare il pacco
batteria, e richiedere l'ispezione e la
riparazione nel luogo in cui si è acquistato.

Ispezionare periodicamente il caricabatte-

nelle apertura e che la ventola di raffredda
-
mento ruoti durante la ricarica. La ricarica
continua senza assicurare un buon raffred
-
damento può comportare la produzione di
fumo, ignizione ed esplosione.
 Non usare o ricaricare in un luogo in cui vi

Ciò potrebbe comportare la generazione
di calore, fumo, ignizione o esplosione.
 Non rimuovere la spina dalla presa con le
mani bagnate.
Ciò potrebbe causare folgorazione.
 Rimuovere la spina dalla presa quando
non in uso.
L'inosservanza può comportare scossa
elettrica o cortocircuito e incendio dovuto
a scarso isolamento.

Utilizzare una presa appropriata per la spina.
 
 Tenere l’utensile in modo saldo ed evitare
di agitarlo durante l’uso.
In caso contrario, si potrebbero causare
lesioni personali.
 Fissare saldamente in sede il pezzo da
sottoporre a lavorazione.
In caso contrario, si potrebbe causare un
movimento accidentale del pezzo, causan
-
do lesioni personali.
Per motivi di sicurezza, utilizzare uno

fascetta o una morsa.
50)
Non utilizzare la luce LED come torcia.


illuminazione durante gli spostamenti in un
luogo buio potrebbe risultare in un incidente.
51) Durante l’uso, non indossare guanti, ad
esempio guanti da lavoro, che potrebbero
restare impigliati nel trapano. Potrebbero
restare impigliati nella parte rotante del
trapano, il che potrebbe risultare in lesioni
personali.
52) Non spostarsi con violenza quando si
utilizza un gancio. Ciò potrebbe risultare in
un danneggiamento dovuto alla caduta del
dispositivo.
 Durante l’uso, evitare che la parte rotante
del trapano o gli sfridi di taglio arrivino in
prossimità del corpo dell’operatore o di
parti dello stesso. La punta potrebbe allen
-
tarsi o rompersi improvvisamente, oppure
gli sfridi di taglio potrebbero entrare in
contatto con il corpo dell’operatore, il che
potrebbe risultare in lesioni personali. Gli
attrezzi appuntiti quali le punte per trapano
devono essere sostituiti periodicamente.
 
Volt
Corrente diretta
Velocità senza carico
Giri o reciprocazioni per
minuto
Capacità elettrica del
pacco batteria
Leggere le istruzioni per
l’uso prima dell’impiego.
Solo per uso interno.

Usare esclusivamente i pacchi batteria
Panasonic progettati per l’uso con questo
attrezzo ricaricabile.
Panasonic non può essere ritenuta respon
-
sabile per eventuali danni o incidenti
causati dall’uso di un pacco batteria riciclato
o contraffatto.

esporlo a calore eccessivo.
Impedire che oggetti metallici vengano a
contatto con i terminali del pacco batteria.

batteria nello stesso contenitore di chiodi od
oggetti metallici simili.
Non caricare il pacco batteria in luoghi con
alte temperature, come vicino al fuoco o
alla luce diretta del sole. In caso contrario,
la batteria potrebbe surriscaldarsi, incen
-
diarsi, o esplodere.

IT

Dopo aver rimosso il pacco batteria dall’at
-
trezzo o dal caricabatteria, rimontare
sempre il coperchio del pacco batteria. In
caso contrario, i contatti della batteria
potrebbero andare in cortocircuito, con
conseguente rischio d’incendio.
Se il pacco batteria risulta deteriorato,
sostituirlo con uno nuovo. L’uso prolungato
di un pacco batteria danneggiato può
generare calore, danni e incendi.
Per prevenire perdite, surriscaldamento,
generazione di fumo, incendio e rotture,
seguire queste istruzioni per l’uso e la
manipolazione dei nostri utensili elettrici
ricaricabili (corpo principale dell’utensile/
pacco batteria/caricatore).
- Evitare la caduta di sfridi di materiale o
polvere sul pacco batteria.
- Quando si ripone l’utensile, rimuovere
eventuali sfridi di materiale e polvere dal
pacco batteria e posizionare il pacco
batteria separatamente dagli oggetti
metallici (viti, chiodi ecc.) all’interno della
custodia dell’utensile.
Non manipolare gli utensili elettrici ricarica
-
bili nel modo seguente.
(Sussiste il pericolo di generazione di fumo,
incendio e rottura)
- Utilizzare o lasciare l’utensile in luoghi
esposti a pioggia o umidità
- Utilizzare l’utensile sott’acqua
II. 

Quando si installano o si rimuovono le
punte, scollegare il pacco batteria
dall’utensile oppure posizionare l’interruttore
nella posizione centrale (blocco interruttore).

1. Tenere il collare del mandrino di collega-
mento rapido ed estrarlo dall’avvitatore.
2. Inserire la punta nel mandrino. Rilasciare il
collare.
 
dopo essere stato rilasciato.
 
5. Per rimuovere la punta, estrarre il collare
allo stesso modo.

Se il collarino non torna nella posizione
originale o il bit fuoriesce quando viene

inserito correttamente. Accertarsi che il bit
sia stato applicato correttamente prima
dell’uso.


utilizzare solo punte esagonali con dente di
arresto da 9,5 mm. [Fig.1]

[Fig.2]
1. Applicazione della bussola
Installare la bussola allineando il foro con il
detentore della sfera sull'attacco quadro.
Assicurarsi che la bussola sia collegata
saldamente all’unità.
2. Rimozione della bussola
Tirare la bussola.

Mantenere la temperatura dell’utensile al di
sopra del punto di congelamento (0°C),
quando si installano o si staccano le
bussole all’attacco quadro dell’utensile. Il
cuscinetto di gomma nell’attacco quadro
che spinge la pallina potrebbe indurirsi se la
temperatura ambientale raggiunge il punto
di congelamento. Ciò richiederebbe
l'applicazione di una forza maggiore
nell'installare o staccare le bussole.

batteria
1. Per collegare il pacco batteria: [ ]
Allineare le marcature evidenziate e instal-
lare il pacco batteria.

blocca in posizione.
2. Per rimuovere il pacco batteria: [
]
Premere il pulsante e far scorrere il pacco
batteria in avanti.
III. 

Non respirare nessun fumo emesso dall’u
-
tensile o dal pacco batteria siccome potreb-
be essere dannoso.
- 50 -
IT
[Corpo principale]

Quando si ripone o si trasporta l’utensile,
regolare la leva di avanzamento/inversione
nella posizione centrale (blocco interruttore).

Prestare attenzione per evitare che
oggetti possano entrare in contatto con
l’interruttore a grilletto dell’utensile.
Se un oggetto entra in contatto con
l’interruttore a grilletto dell’utensile, anche
se la leva di avanzamento/inversione è in
posizione centrale (bloccata), un piccolo
quantitativo di corrente elettrica potrebbe

eccessiva dal pacco batteria e
conseguente danneggiamento dello
stesso.

inversione [Fig.4]
1. Spingere la leva per la rotazione in avanti o
indietro. Controllare la direzione della leva
prima dell’uso.
2. Premere leggermente il grilletto per avviare
lentamente l’utensile.
 
Rilasciando il grilletto, l’utensile si arresta
immediatamente.
 
-
tore portando la leva in posizione centrale.

Più si tira il grilletto di controllo della velocità
e più alta sarà la velocità.

Quando si tira la levetta per avviare il
prodotto, possono trascorrere alcuni istanti
prima che la rotazione inizi. Ciò, tuttavia,
non è un malfunzionamento.
* L'intervallo di tempo è dovuto al fatto che il
circuito del prodotto si avvia quando la
leva viene tirata per la prima volta dopo
che è stato inserito un pacco batteria o
dopo che il prodotto non è stato utilizzato
per almeno 1 minuto (o 5 minuti se la luce
LED è accesa). Dalla seconda volta in poi,
la rotazione si avvierà senza intervalli.

[Fig.5]

dei due lati dell’apparecchio.
1. Rimozione del gancio
(1) Rimuovere la vite.
(2) Estrarre il gancio.
2. Collegamento del gancio sull’altro lato
(1) Inserire il gancio nell’altro lato.
 


cintura all’apparecchio principale serrando
la vite. Quando il gancio da cintura non è

-
le, il gancio stesso può staccarsi e far

incidenti o infortuni.

viti. Qualora se ne trovassero di allentate,
serrarle saldamente.

cintura alla cintura legata in vita o ad un
altro tipo di cintura. Prestare attenzione


infortuni.
Quando l’apparecchio principale è sostenu
-
to mediante il gancio da cintura, evitare di
saltare o correre. Il gancio può scivolare e
far cadere l’apparecchio. Potrebbero

Quando l’apparecchio è agganciato alla

solo bit dell’avvitatore all’utensile.

La modalità di potenza impatto preimpostata in
fabbrica nell’avvitatore è quella “Forte”.

Selezionare la modalità di potenza impatto tra

-
ra, Media).
Premere il tasto di modalità potenza impatto
per scegliere l’impostazione. Ad ogni pressio
-
ne del tasto, la modalità passa in sequenza
tra le modalità Forte, Vite autoforante, Legge
-
ra e Media.
- 51 -
IT

Selezionare la modalità di potenza impatto tra
le modalità (Forte, Leggera, Media).
Premere il tasto di modalità potenza impatto
per scegliere l’impostazione. Ad ogni pressio
-
ne del tasto, la modalità passa in sequenza
tra le modalità Forte, Leggera e Media.
Forte
EY75A7:
0 – 2500 giri/min./
e

EY75A8:

e

Lavori che richiedono una
coppia elevata, ove non
sia possibile rompere la
vite o scheggiarne la
punta.
* Fissaggio di bulloni di
grandi dimensioni (M8
o più)
* Fissaggio di viti da
legno lunghe
Media
EY75A7:

e
0 – 2900 imp./min.
EY75A8:
0 – 1500 giri/min./
e
0 – 2900 imp./min..
Lavori che richiedono una
coppia media, riducendo
al minimo la possibilità di
rompere la vite, scheg
-
giarne la punta o rompere
la punta del trapano.
* Fissaggio di bulloni di
diametro inferiore


EY75A7:
0 – 950 giri/min./
e
0 – 1900 imp./min.
EY75A8:
0 – 1000 giri/min./
e
0 – 1900 imp./min.
Lavori che richiedono una
coppia limitata, eliminan
-
do la possibilità di rompe-
re la vite, scheggiarne la
punta o rompere la punta
del trapano.
Lavori che richiedono il
minimo danneggiamento

-
cie esterna.
* Fissaggio di bulloni di
diametro ridotto (come

* Fissaggio nella plastica
* Installazione di pannel-
li in cartongesso
* imp/min. :Impatti al minuto


0 – 2500 giri/min./
e
0 – 1200 imp./min.
Lavori che richiedono

vite autoforante.

meno)
(Cambio di modalità
automatico a partire dalla
modalità Forte a giri/min.
inferiori prima dell’inseri
-

* imp/min. :Impatti al minuto
Evitare di premere ripetutamente l’interruttore

La mancata osservanza di questo accorgimen-
to potrebbe causare un ritardo nell’avvio della
rotazione, o potrebbe far lampeggiare il display
della modalità della Potenza di Impatto e
impedire l’avvio della rotazione per la protezio
-
ne del circuito.

Premere il tasto della luce e impostare la
condizione di illuminazione.
- 52 -
IT
Acceso
Si accende premendo il tasto.
La luce si spegne dopo 5 minuti di
inutilizzo dell’utensile o subito dopo
il collegamento del pacco batteria.
Premere l’interruttore a grilletto e
azionare l’utensile una volta.
Asservita al grilletto
Si illumina mentre si tiene premuto
l’interruttore a grilletto.
Si spegne rilasciando il grilletto.
Spenta
La luce accesa ha un consumo minimo di



La luce LED incorporata è stata realizzata
per l’illuminazione temporanea di un’area
di lavoro ridotta.
Non utilizzarla in sostituzione di una luce

 NON FISSARE DIRETTA-
MENTE IL RAGGIO
L’utilizzo di comandi, regolazioni e l’attuazio
-
ne di istruzioni diversi da quelli qui riportati
potrebbero provocare un’esposizione perico
-
losa alle radiazioni.

Spenta
(funziona
-
mento
normale)
Acceso:
surriscalda
-
mento
(motore)
Lampeggiante:
surriscalda-
mento
(batteria)
Indica che il funzionamento è stato interrotto a
causa del surriscaldame nto della batteria.
Per proteggere il motore o la batteria, tenere
presente quanto segue nell’esecuzione del
lavoro.
Se il motore o la batteria si scurriscaldano
verrà attivata la funzione di protezione, che
comporta l’arresto del motore o della batteria.
Quando questa funzione è attiva, sul pannello
di controllo lampeggia la spia di avvertenza
da surriscaldamento.
Se si attiva la protezione da surriscaldamen
-
to, lasciare raffreddare completamente

spia di avvertenza da surriscaldamento si
spegne, l’utensile sarà pronto per l’uso.
Evitare un uso dell’utensile che porti all’attiva
-
zione ripetuta della protezione da surriscalda-
mento.
Se l’utensile viene utilizzato in modo conti
-
nuato in condizioni di intenso lavoro o di
temperature elevate (ad esempio in estate),
la funzione di protezione da surriscaldamento
potrebbe attivarsi di frequente.
Se l’utensile viene utilizzato in condizioni di
temperature molto basse (ad esempio in
inverno) o viene utilizzato con intervalli
frequenti, la funzione di protezione da surri
-
scaldamento potrebbe non attivarsi.
-
scono notevolmente a temperature pari e al
di sotto di 10°C a causa delle condizioni
operative e altri fattori.
Indicatore di livello della batteria
Premere il tasto di livello della batteria.
Premendo il tasto, l’indicatore di livello della
batteria mostra il livello della batteria in tre livelli.
Rilasciando il tasto passa a modalità potenza
impatto.

L’indicatore non mostra il livello della
batteria neppure premendo il tasto nei
seguenti casi.
L’unità principale è spenta.
Subito dopo il collegamento del pacco
batteria
Dopo circa cinque minuti di inutilizzo
dell’unità principale o del tasto di livello
della batteria.
Premere nuovamente il tasto di livello
della batteria dopo aver premuto l’interrut
-
tore a grilletto.
Se la temperatura della batteria è elevata,
arrestare il funzionamento e attendere che
la batteria si raffreddi.

IT
Indicatore 
batteria

accese
Batteria carica
2 spie
accese

carica restante
1 spia
accesa
Basso livello
della batteria.
Ricaricare entro
breve

lampeggian
-
ti
Batteria scarica
Ricaricare
immediatamente
L’indicazione del livello della batteria è solo una
guida.
L’indicazione può cambiare in funzione delle
condizioni della batteria o della temperatura
ambiente.
Lo scaricarsi eccessivo (totale) delle batterie a
ioni di litio diminuisce drasticamente la loro
autonomia. L’avvitatore è dotato di una funzio
-
ne di protezione della batteria realizzata per
evitare lo scaricarsi eccessivo del pacco
batteria.
[Pacco batteria]
Per un uso corretto del pacco
batteria [Fig.6]
Le batterie ricaricabili posseggono una durata
limitata.
Per una conservazione ottimale della batteria,
riporre il pacco batteria agli ioni di litio dopo
l’uso senza ricaricarlo.
Quando si usa il pacco batteria, assicurarsi
che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
Per un utilizzo sicuro
Il pacco batteria è stato ideato per essere
installato tramite una procedura a due fasi
per motivi di sicurezza. Prima dell’uso,

correttamente nell’unità principale.
Quando il pacco batteria non è ben collegato,
la spia avvertenza surriscaldamento e la spia
avvertenza batteria scarica lampeggiano per
indicare che il funzionamento sicuro non è
possibile e l’apparecchio non fa ruotare l’unità
principale come di consueto anche se l’inter
-
ruttore è bloccato. Collegare il pacco batteria

dell’etichetta rossa o gialla.
Utilizzare solo pacchi batteria non ricaricabili
per gli strumenti ricaricabili Panasonic. Non

pacchi batteria che sono stati smontati e parti
sostituite).
Non utilizzare pacchi batteria deteriorati. C'è
il rischio di generazione di calore, ignizione
ed esplosione.
Se il pacco batteria perde liquido, smettere di

riportarlo immediatamente al negozio.
Fissare il pacco batteria facendolo scorrere


dalla sede.
- L'inosservanza può comportare ustione.
L'intervallo di temperatura di esercizio per i

gradi.
- L'uso di pacchi batteria raffreddati sotto
zero, come in aree più fredde del Nord, può
comportare funzionamento anomalo del
dispositivo. In questi casi, lasciare il pacco
batteria in un luogo a circa 10 gradi o più
per un'ora o più prima dell'uso, e utilizzare il
dispositivo solo dopo che il pacco batteria si
è riscaldato.
[Caricabatterie]
Ricarica

1) Qualora la temperatura del pacco batteria


-
mente per impedire la degradazione della
batteria.

IT
2) La temperatura ambientale si deve aggira-

Se il pacco batteria è usato quando la

strumento smetterà di funzionare corretta
-
mente.
 Utilizzare il caricabatteria a temperature

batteria ad una temperatura simile a
quella della batteria stessa. (La differenza
di temperatura fra la batteria e il luogo di
ricarica non deve superare i 15°C.)
 Per caricare un pacco batteria freddo (al di

lasciare il pacco batteria nel locale per
oltre un’ora per permettere allo stesso di
raggiungere la temperature ambiente.
5) Lasciate raffreddare il caricatore quando
caricate più di due pacchi batterie conse
-
cutivamente.
 
tenere in mano il caricabatterie o altro
scopo.
7) Onde evitare il rischio d’incendio o il
danneggiamento del caricabatteria:
Non coprite le prese d’aria di caricabatte
-
ria e pacco batteria.
Scollegare il caricabatteria se non in uso.
8) 
gradi, e ricaricare il pacco batteria a una
temperatura vicina alla temperatura di
conservazione.
Se il pacco batteria è ricaricato mentre la
temperatura è al di sotto degli 0 gradi, una

una ricarica normale. Iniziare a ricaricare
dopo 1 ora o più alla temperatura prescrit
-
ta.
9) Non ricaricare in un luogo poco ventilato.
10) Non coprire il pacco batteria o il caricabat
-
terie con un panno o simili mentre è in
corso la carica.

Al momento dell’acquisto, il pacco batteria
non è carico. Assicurarsi di caricare la
batteria prima dell’uso.
Come ricaricare
1. Collegare il caricatore alla presa di corrente.

Potrebbero presentarsi delle scintille
quando la spina viene inserita
nell’alimentazione CA, ma questo non pone
un problema in termini di sicurezza.
2. Collegare saldamente il pacco batteria
all’interno del caricatore.
1 Allineare le marcature e collocare la
batteria nel raccordo del caricatore.

Non tutti i pacchi batteria riportano la
marcatura di allineamento (Q) (a pagina 2).
2 Far scorrere nella direzione indicata
dalla freccia. [Fig.7
]

Durante la ricarica, la spia di carica si
accende. Quando la ricarica è stata comple
-
tata, un interruttore elettronico interno scatta
automaticamente per evitare la sovraccarica.
La ricarica non avviene se il pacco batteria
è molto caldo (per esempio, subito dopo
l’uso per un lavoro pesante).
La spia di standby arancione lampeggia
mentre la batteria si sta raffreddando.
La ricarica comincia poi automaticamente.
 
-

circa.
5. A ricarica completata, la spia verde si
spegne.
 
raggiunge 0°C o meno, il tempo di ricarica è
maggiore rispetto al tempo di ricarica
normale.
Anche a batteria completamente carica,

di cui dispone una batteria carica alla
temperatura di esercizio normale.
7. Se la spia di carica (verde) non si spegne,
rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
8. Se un pacco batteria completamente
ricaricato viene inserito di nuovo nel carica
-
batteria, la spia di carica si illumina. Dopo
alcuni minuti, la spia di carica verde si
pegnerà.
9.
Rimuovere il pacco batteria tenendo sollevato
il tasto di rilascio pacco batteria. [Fig.7
]
- 55 -
IT

Il caricamento è completato. (Carica completa)

In fase di caricamento.
Spenta Acceso
Lampeggiante
Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento.
Spia stato ricarica
Sinistra: verde Destra: arancione
Pacco batteria freddo.
La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso
sulla batteria.
Il pacco batteria è caldo.
Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco batteria
sarà scesa. Qualora la temperatura del pacco batteria raggiunga i
-10°C o meno, anche la spia di ricarica arancione inizia a lampeggiare.
La ricarica inizia quando la temperatura del pacco batteria aumenta.
Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è impolvera
-
to o guasto.
(Verde) (Arancione)
Riciclo batteria

Per ragioni relative alla protezione dell’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo

esista nell’area dell’utente).

apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accom-
pagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non

Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente

Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi

o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.

stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.

IT

Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il
vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.

Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un
corretto smaltimento.
 
Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un panno morbido ed asciutto.
NON usare un panno bagnato, solventi, benzina od altre sostanze volatili per la pulizia.
Qualora l’interno del prodotto o del pacco batteria si bagni, togliere immediatamente l’acqua e fare
asciugare il prima possibile. Rimuovere accuratamente la polvere e le limature di ferro accumulate
-
si nel prodotto. In caso di problemi durante l’uso dello strumento, contattare il più vicino centro di
assistenza autorizzato.
 
Usare solo una punta delle dimensioni adatte.
Mandrino a cambio rapido opzionale

Dimensioni mandrino: esagonale da



Non utilizzare l'unità per praticare fori
nel legno e nel metallo.
 

Modello N° EY75A7 EY75A8
Avvitamento
viti
Vite da legno 
Vite autoforante 
Fissaggio
bulloni
Bullone standard  M10 – M20
Bullone ad alta
resistenza
 

I guasti e i danni causati da un utilizzo prolungato nel tempo (es. lavoro di fabbrica sulla catena di
montaggio) è fuori garanzia.
Qualora l’interno del prodotto o del pacco batteria si bagni, togliere immediatamente l’acqua e fare
asciugare il prima possibile. Rimuovere accuratamente la polvere e le limature di ferro accumulate
-
si nel prodotto. In caso di problemi durante l’uso dello strumento, contattare il più vicino centro di
assistenza autorizzato.
 
 Indicazione del peso
Maggiore o uguale a 1 kg: indicato da 0,05 kg.
Inferiore a 1 kg: indicato da 0,01 kg.
- 57 -
IT

Modello N° EY75A7 EY75A8
Tensione motore  18 V DC  18 V DC
Velocità senza
carico
[min
-1
(giri/min.)]
Modalità leggera
0 – 950 0 – 1000
Modalità media
 0 – 1500
Modalità forte
0 – 2500  0 – 2500
Modalità vite
autoforante
0 – 2500
Coppia massima 155 N•m
(15,8 kgf•m)

gf•m)

gf•m)
280 N•m
gf•m)
Impatti al minuto
[min
-1
(imp./min.)]
Modalità leggera
0 – 1900
Modalità media
0 – 2900
Modalità forte
  
Modalità vite
autoforante
0 – 1200
Lunghezza totale 118 mm 
Peso
Con pacco
batteria:

1,55 kg g
EY9L50
1,70 kg 1,80 kg
EY9L51
1,70 kg 1,80 kg
EY9L52
g 1,55 kg

1,50 kg g

1,70 kg 1,80 kg
Rumore, Vibrazioni Consultare il foglio accluso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227

Panasonic EY75A8 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per