Timex M640 Manuale utente

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

indice
Monitor della frequenza cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Come funziona il Monitor digitale dellafrequenza cardiaca . . .84
Come usare il Monitor digitale della frequenza cardiaca . . . . .84
Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Durata e sostituzione della batteria del trasmettitore . . . . . . .85
Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Resistenza all’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Sensore di Velocità + Distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Come funziona il Sistema di Velocità e Distanza . . . . . . . . . . .87
Tempi di connessione GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Funzionamento del Sensore S+D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Come indossare il Sensore di Velocità e Distanza (V+D) . . . . .89
Se si indossa il Sensore V+D sulla parte superiore del braccio . .90
Se si indossa il Sensore V+D alla cintura . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Come risolvere gli errori ed i messaggi di errore del Sensore V+D 92
Durata e sostituzione della batteria del Sensore V+D . . . . . . .92
Sostituire le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Tutti i sensori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Resistenza all’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Garanzia Internazionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
83
Sensore della frequenza cardiaca
Sensore di Velocità + Distanza
Gli orologi fanno molto più che segnare l’ora. La tecnologia digitale dà a
questo orologio la capacità di visualizzare la frequenza cardiaca o mi-
surare la velocità raggiunta e la distanza percorsa. Queste funzioni
richiedono l’uso di moduli esterni che trasmettono senza fili queste infor-
mazioni all’orologio. Questo libretto offre le istruzioni per impostare,
usare e conservare in modo corretto questi dispositivi. Consultare la
sezione appropriata per il tipo di dispositivo in dotazione.
Per informazioni sull’uso dell’orologio, consultare il
libretto di istruzioni relativo.
Timex
®
Sensori per fitness
85
letto chiaramente da una persona che si trova di fronte all’utente.
3. Avviare il Monitor della frequenza cardiaca: consultare il manuale
dell'utente dell'orologio per istruzioni dettagliate sulla visualizzazione
dei dati sulla frequenza cardiaca.
Avvertenza
Questo non è un dispositivo medico e non se ne raccomanda l’uso
da parte di persone con gravi malattie cardiache. Consultare sem-
pre il proprio medico prima di iniziare o modificare un programma
di esercizio fisico.
Interferenza con il segnale radio, scarso contatto fra la pelle e la fascia
toracica e altri fattori possono impedire una trasmissione accurata dei
dati sulla frequenza cardiaca.
Manutenzione
Risciacquare il Sensore della frequenza cardiaca e la fascia in acqua per
evitare l’accumulo di materiale che può interferire con la misurazione della
frequenza cardiaca.
Durata e sostituzione della batteria del trasmettitore
La durata della batteria del trasmettitore dovrebbe superare i due anni,
in base all’uso di un’ora al giorno. Un uso più frequente accorcia la sua
durata. Sostituire la batteria del trasmettitore quando si verifica una
qualsiasi delle seguenti circostanze:
l’orologio non riceve più informazioni sulla frequenza cardiaca dal trasmet-
titore sul petto, anche quando quest’ultimo viene indossato correttamente;
Appaiono messaggi di errore (ERR COMU, SEGNAL PERS) con
crescente frequenza sul display.
Monitor della frequenza cardiaca
Come funziona il Monitor digitale della
frequenza cardiaca
Il Monitor della frequenza cardiaca è un dispositivo che combina un
Sensore della frequenza cardiaca ed un orologio sportivo. Il Sensore
della frequenza cardiaca viene collegato al petto dell’utente e misura i
segnali elettrici generati dal cuore mentre batte. Usando queste infor-
mazioni, calcola quindi la frequenza cardiaca e la trasmette all’orologio.
Basta gettare uno sguardo all’orologio durante l’esercizio/l’allenamento
per assicurarsi di trovarsi all’interno dell’intervallo appropriato di fre-
quenza cardiaca per mantenere o migliorare il proprio livello di fitness.
Come usare il Monitor digitale della frequenza cardiaca
1. Inumidire con acqua del rubinetto le piastre
del Sensore della frequenza cardiaca. Se ne-
cessario, per ottenere un contatto migliore,
usare un gel per elettrodi da monitor della
frequenza cardiaca. Affinché il Monitor della
frequenza cardiaca funzioni in modo ottimale
è ESSENZIALE stabilire un buon contatto fra
la pelle e le piastre del sensore.
2. Indossare la fascia toracica. Allacciarla bene
aderente attorno al petto, subito sopra i mu-
scoli pettorali. Assicurarsi che il trasmettitore sia centrato sul petto e
che presenti il logotipo rivolto verso l’esterno in modo da poter essere
84
Piastre del
sensore
f f
87
SE SULL’OROLOGIO NON APPARE IL CUORE LAMPEGGIANTE:
Premere di nuovo l’interrutore di ripristino nel vano della batteria e
rimettere a posto il coperchio;
Installare di nuovo la batteria e ripetere la procedura di prova indicata
sopra.
Resistenza all’acqua
Il Sensore della frequenza cardiaca sopporta pressioni dell’acqua fino a
60 p.s.i. Vedere la tabella in fondo al libretto per informazioni sulle equi-
valenze. AVVERTENZA: il Sensore della frequenza cardiaca non visualizza
la frequenza quando viene usato sott’acqua.
Sensore di Velocità + Distanza
Come funziona il Sistema di Velocità e Distanza
Il Sensore di Velocità + Distanza (V+D) acquisisce segnali dai satelliti GPS
(Global Positioning System) orbitanti per determinare la posizione ed i
cambiamenti di posizione dell’utente ovunque si trovi nel mondo. Queste
informazioni vengono trasmesse via etere all’orologio in modo che possa
calcolare la velocità, il passo e la distanza percorsa dall’utente. Per ultrio-
ri informazioni sulla determinazione di velocità e distanza, vedere le
istruzioni dell’orologio.
Tempi di connessione GPS
Al primo uso, il Sensore V+D può richiedere anche 5 minuti o più per
stabilire un collegamento con i satelliti. Dopo il primo uso, di solito
richiede solo un minuto.
Sostituzione della batteria
NOTA: Per verificare che la nuova batteria sia stata inserita corret-
tamente, si avrà bisogno di un dispositivo (come un orologio) che
possa visualizzare le informazioni sulla frequenza cardiaca. Usare
una moneta per aprire il coperchio del vano batteria (il retro del
trasmettitore).
Inserire la nuova batteria (CR2032 o equivalente) con il polo
+ rivolto
verso di sé.
Spingere il pulsante di ripristino accanto alla batteria. Usare la punta di
uno stuzzicadenti o di una graffetta raddrizzata.
Rimettere il coperchio.
Eseguire una rapida prova del dispositivo seguendo questi procedimenti.
1. Allontanarsi da fonti di interferenza radio o elettrica.
2. Inumidire abbondantemente le piastre del Sensore della frequenza
cardiaca e indossare attorno al petto, bene a contatto con la pelle, la
fascia toracica.
3. Attivare la funzione monitoraggio della frequenza cardiaca
sull’orologio.
4. Entro pochi secondi, il simbolo del cuore sul display dell’orologio
dovrebbe iniziare a lampeggiare, indicando che il trasmettitore è atti-
vo. Questo conferma che la batteria è stata installata correttamente.
NOTA: durante questo test non è necessario che appaia sul display un
valore di frequenza cardiaca.
86
89
sensore è stato spento.
Il Sensore V+D si spegne automaticamente se si verifica una
qualsiasi delle seguenti circostanze:
La batteria si è scaricata.
Non viene rilevato movimento per 15 minuti consecutivi.
Non vengono rilevati segnali GPS per 15 minuti consecutivi.
Come indossare il Sensore di Velocità e Distanza (V+D)
Fissare il Sensore V+D alla parte superiore del braccio. Si può
anche fissare alla vita. Indossare l’orologio in modo che si trovi
sempre ad una distanza massima di 1 metro dal Sensore V+D.
Assicurarsi che il sensore sia con la parte giusta rivolta verso l'al-
to, in modo che una persona posta di fronte all'utente possa leg-
gere il logotipo GPS. Qualsiasi indumento che copra il Sensore V+D
deve essere asciutto e non avere parti metalliche.
Se ci si sposta di centinaia di chilometri dall’ubicazione in cui si è usato
per la prima volta il Sensore V+D, o se si lascia il sensore acceso per
lunghi periodi di tempo in luoghi chiusi prima di uscire, la ricerca del
collegamento potrebbe richiedere più del previsto.
Per ottenere tempi di collegamento GPS più brevi, cercare di ridurre al
minimo il movimento quando la spia indicatrice lampeggia in rosso.
Funzionamento del Sensore S+D
Per ottenere i migliori risultati, il Sensore deve avere una chiara visione
del cielo.
Premere e tenere premuto il pulsante V+D ON/OFF per accen-
dere il ricevitore. Occorre essere all’aperto. Se il pulsante si
accende in rosso (fisso, non lampeggiante) la batteria è scarica
al punto da impedire l’acquisizione dei segnali GPS, e deve
essere sostituita. Il pulsante ON/OFF sul sensore V+D inizial-
mente lampeggia in rosso mentre il sensore calcola la propria
posizione in relazione ai satelliti GPS. Potrebbe apparire la scritta
“RICERCAsul display dell’orologio se si usa un orologio compati-
bile Timex®.
Il pulsante ON/OFF lampeggia in verde quando il Sensore V+D
acquisisce segnali dai satelliti. Le informazioni su velocità e dis-
tanza sono ora trasmesse all’orologio (o a un altro dispositivo
collegato).
Premere e tenere premuto il pulsante V+D ON/OFF per un sec-
ondo per spegnere il sensore. Il pulsante si illumina in rosso
quando si preme il pulsante, e poi si spegne, ad indicare che il
88
Sensore V+D ON/OFF
Fascia rimovibile per il braccio Sportello della batteria
91
Far scivolare il sensore e la fascia sopra il braccio fino a raggiun-
gere la sua parte superiore. L’orologio va indossato sullo stesso
braccio (Fig. 3).
Tirare la fascia attraverso l’estremità regolabile in modo che
resti aderente al braccio.
Se si indossa il Sensore V+D alla cintura
Se è collegata, rimuovere la fascia facendo scivolare fuori da
essa l’attacco in plastica.
Inserire il fermaglio della cintura allineando la linguetta sul fer-
maglio con la fessura sul sensore, e farlo scattare in posizione.
Indossare il sensore sullo stesso lato del corpo su cui si indossa
l’orologio.
Se si indossa il Sensore V+D sulla parte superiore
del braccio
Assicurarsi di aver rimosso il fermaglio
per cintura. Per rimuovere il fermaglio
della cintura, afferrare il fermaglio e
farlo scattare via delicatamente
(Fig. 1). Per rimettere a posto il
fermaglio, allineare la linguetta sul
fermaglio con la fessura sul sensore e
delicatamente far scattare il fermaglio sul dispositivo.
Se la fascia da braccio non è attaccata, far scivolare l’attacco in
plastica con la fascia elastica nella fessura del Sensore V+D,
come mostrato (Fig. 2).
Far scivolare la fascia elastica attraverso l’estremità aperta del-
l’attacco, e fissarla in posizione con l’elemento di fissaggio a
gancio e anello (Velcro).
90
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
93
caso in cui la batteria sia completamente scarica (come indicato
nella sezione “Funzionamento del Sensore V+D”). Invece, questa
informazione viene inviata all’orologio insieme ai dati sulle
prestazioni. Consultare il manuale dell’orologio per la procedura di
controllo della carica della batteria del Sensore V+D.
Sostituire le batterie
Tirare in fuori il manico a semicerchio sul vano batteria (situato
sul lato della cassa del sensore Velocità e Distanza) e girarlo in
senso antiorario per svitare.
Rimuovere lo sportello della batteria.
Rimuovere la vecchia batteria e inserire una (1) batteria AA
nuova. Fare attenzione ai contrassegni +/- all’interno del vano
della batteria per assicurarsi di allineare correttamente la nuova
batteria.
Rimettere a posto lo sportello della batteria e serrare il coper-
chio girandolo in senso orario. Non serrarlo troppo.
Manutenzione
Risciacquare periodicamente il Sensore V+D ed il cinturino in acqua per
evitare l’accumulo di materiale che può interferire con la misurazione
della velocità e della distanza.
Come risolvere gli errori ed i messaggi di errore del
Sensore V+D
PROBLEMA
Il Sensore V+D non riesce a collegarsi ai satelliti GPS (il pulsante
ON/OFF non passa mai al verde lampeggiante).
Il Sensore V+D del GPS perde il segnale proveniente dai satelliti durante
l’uso. L’orologio potrebbe visualizzare un messaggio indicante che il
segnale GPS è debole.
SOLUZIONE
• Spostarsi, fuori, in una zona più aperta.
Allontanarsi da oggetti metallici.
Sostituire la batteria del Sensore V+D.
NOTA: il sistema può mantenere l’accuratezza per brevi periodi quando
si perdono i segnali GPS.
PROBLEMA
• L’orologio visualizza il messaggio ERRORE GPS FATALE.
SOLUZIONE
Il Sensore V+D è danneggiato; contattare il Servizio di assistenza clienti
Timex.
Durata e sostituzione della batteria del
Sensore V+D
Le batterie del Sensore V+D durano circa 12 ore. Il Sensore V+D
non indica di per sé le condizioni della sua batteria, eccetto nel
92
95
GARANZIA INTERNAZIONALE
(USA - GARANZIA LIMITAT
A)
Il prodotto è garantito contro difetti di produzione dalla Timex
Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria.
Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia
Internazionale.
Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare il
prodotto installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e
ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o simile. IMPOR-
TANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I
DIFETTI O I DANNI AL PRODOTTO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se il prodotto non è stato acquistato originariamente da un det-
tagliante autorizzato;
3) derivanti da interventi di riparazione non eseguiti dal fabbricante;
4) derivanti da incidenti, manomissione o abuso;
5) La cassa, periferiche o batteria. La Timex potrebbe addebitare al
cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti.
Tutti i sensori
Resistenza all’acqua
L’eventuale livello di resistenza all’acqua è contrassegnato sulla cassa.
Vedere la tabella sotto per le equivalenze.
Il Sensore V+D è a prova di schizzi. Se viene sommerso, rimuovere il
retro della cassa e le batterie, e fare asciugare il vano batterie.
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA - PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL’ACQUA, NON PRE-
MERE ALCUN PULSANTE MENTRE CI SI TROVA SOTT’ACQUA.
AVVERTENZA - I SENSORI NON VISUALIZZANO DATI QUANDO VENGONO
OPERATI SOTT’ACQUA.
94
Profoditá di Pressione equivalente
Immersione expressa in p.s.i.a.*
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
97
riori informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-
0981. Per il Brasile, chiamare lo +55 (11) 5572 9733. Per il Messico,
chiamare lo 01-800-01-060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le isole
Bermuda e le isole Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per
l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il 44 208
687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia,
chiamare il 33 3 81 63 42 00. Per l’Italia, chiamare il +39 800 450 650.
Per la Germania, chiamare il +43.662 88 92130. Per il Medio Oriente e
l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre aree, si prega di contattare
il rivenditore o distributore Timex di zona per ottenere informazioni
sulla garanzia.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX — BUONO PER LA
RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO
Data dell’acquisto originario:
(Se disponibile, allegare una copia dello scontrino)
Acquistato da:
(Nome, indirizzo e numero di telefono)
Luogo dell’acquisto:
(Nome e indirizzo)
Motivo della restituzione:
BUONO PER LA RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO. CONSERVARLO IN UN LUOGO
SICURO.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E
SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,
INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE
DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE.
Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e
non permettono esclusioni sui danni; pertanto queste limitazioni
potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente dirit-
ti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che vari-
ano da Paese a Paese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio e
il sensore al fabbricante, ad una delle sue affiliate o al rivenditore dove
è stato acquistato il prodotto, insieme al Buono di riparazione originale
compilato o, solo negli USA e nel Canada, insieme al Buono di
riparazione originale o una dichiarazione scritta indicante nome e
cognome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto.
Si prega di includere quanto segue con l’orologio e sensore, al fine di
coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per
la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 7,50 negli U.S.A.; un
assegno o vaglia da CAN$ 6,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£
2,50 in Gran Bretagna. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente
per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA
SPEDIZIONE NESSUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per ulte-
96
99
A
VVISO FCC (U
.S.A.) / Avviso IC (Canada)
La Timex Corporation dichiara che i seguenti prodotti, che includono tutti
i componenti del Sistema Timex® Bodylink
®
, sono conformi alla Parte 15
FCC rilevante e ai regolamenti IC del Canada per i dispositivi di Classe B
secondo quanto segue:
Nome del prodotto:
Sistema Velocità + Distanza - Ricetrasmettitore GPS Serie M8xx/M1xx
Sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca - Ricetrasmettitore
MFC Serie M8xx/M5xx/M6xx
Tipo di prodotto: Trasmettitore intenzionale
Questi dispositivi rispettano la Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamen-
to è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non
deve causare interferenza distruttiva, e (2) questo dispositivo deve
accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Riparazioni
Se il Sensore dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo alla Timex
come indicato nella Garanzia Internazionale Timex o indirizzandolo a:
HotLine Watch Service
P.O. Box 2740
Little Rock, AR 72203, USA.
Recapito postale:
HotLine Watch Service
1302 Pike Ave.
North Little Rock, AR 72114, USA.
Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica,
i dettaglianti Timex partecipanti possono fornirgli una busta di spedizione
apposita preindirizzata. Per informazioni specifiche sulla cura e sulle
riparazioni del modulo dell'orologio, consultare la Garanzia Internazionale
Timex.
Per informazioni sulle riparazioni, chiamare il numero
1-800-328-2677.
Se si necessitasse di un cinturino in pelle o a catena sostitutivo,
chiamare l’1-800-328-2677.
98
Modello N. ID FCC N. certificazione IC
Monitor della frequenza
cardiaca M640 EP9TMXM640 3348A-TMXM640
Monitor di Velocità + Distanza M185 EP9TMXM185 3348A-TMXM185
Monitor della frequenza
cardiaca M515 EP9TMXM515 3348A-M515
Monitor di Velocità + DIstanza M850 EP9TMXM850 3348A-12181
101100
Nome del prodotto:
Ricevitori dell’orologio - MFC/Velocità+Distanza Serie
M8xx/M5xx/M6xx/M1xx
Registratori dati - MFC/Velocità+Distanza Serie M5xx/M1xx
Tipo di prodotto: Trasmettitore non intenzionale
Questa apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme ai
limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B, Parte 15 delle norme
FCC. Tali limiti hanno lo scopo di fornire adeguata protezione dalle
interferenze dannose che possono originarsi in ambienti residenziali.
Questa apparecchiatura genera, usa e può emettere energia in radiofre-
quenza e, se non viene installata e utilizzata secondo il manuale di
istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Qualora l’apparecchiatura dovesse provocare interferenze nella ricezione
radiotelevisiva, cosa che può essere verificata spegnendo e riaccenden-
do l’apparecchio, si consiglia di eliminare l’interferenza riorientando o
spostando l’antenna di ricezione, oppure aumentando la distanza fra
l’apparecchiatura ed il ricevitore.
Attenzione: qualsiasi cambiamento o modifica all’apparecchiatura
indicata sopra che non siano espressamente autorizzati dalla Timex
Corporation potrebbero annullare il diritto dell’utente ad usare il
dispositivo.
Avviso di settore per il Canada: questo apparato digitale di Classe B è
conforme alle Norme canadesi ICES-003. Cet appariel numérique de la
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
I
NDICE
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Pulsanti dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Icone del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Risorse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Fonti di informazione cartacee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Risorse sul Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Determinazione della propria zona di frequenza cardiaca ottimale . . .177
Monitor Digitale della Frequenza Cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Prima di iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Come usare il Monitor digitale della frequenza cardiaca . . . . . . . . . . .179
Note e suggerimenti sul Monitor digitale della frequenza cardiaca . . .180
Ora del Giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Come impostare o regolare l’ora, la data e le emissioni acustiche . . .182
Come passare da un fuso orario all’altro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Note e suggerimenti per l’ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Esempio di Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Terminologia relativa al cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Funzionamento del cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Consigli e trucchi per la modalità Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Esempio per la Modalità Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Per impostare il timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Funzionamento del Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Note e suggerimenti per la modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Esempio per la Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
D
ES
CRIZIONE
Co
ngratulazioni!
Acquistando il Monitor digitale della frequenza cardiaca Timex
®
, Lei ha
appena assunto un nuovo allenatore privato. Il Suo Monitor digitale della
frequenza cardiaca Le dà la possibilità di monitorare, memorizzare e
analizzare indicatori chiave del Suo livello di fitness.
Scoprirà anche che il Monitor digitale della frequenza cardiaca è uno strumento
per il fitness di facile uso. Ma, come con qualsiasi nuovo dispositivo, dovrà
imparare ad usarlo per poterne sfruttare al meglio le potenzialità.
Quindi Le consigliamo di dedicare qualche minuto a scoprire le
caratteristiche e le funzioni del Monitor digitale della frequenza cardiaca,
per sviluppare una comprensione basilare di questo strumento di fitness.
Ma soprattutto, si goda questo Suo nuovo partner che La accompagnerà
sulla via di prestazioni sempre migliori!
Un cuore in forma
Recenti scoperte nel campo del fitness hanno evidenziato che chiunque
può acquistare un’ottima forma e restare in forma senza per questo
diventare un fanatico del fitness. E’ sufficiente:
v fare esercizio fisico 3-4 volte alla settimana
v allenarsi per 30-45 minuti alla volta
v fare esercizio alla frequenza cardiaca appropriata
Nota: consultare sempre il proprio medico prima di iniziare qualsiasi
programma di esercizio fisico.
Recupero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Informazioni sulla frequenza cardiaca di recupero . . . . . . . . . . . . . . . .195
Come determinare manualmente una frequenza cardiaca di recupero196
Esame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Per esaminare i dati relativi ad un’attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Note e suggerimenti per la modalità Esame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Impostazione del Monitor della Frequenza Cardiaca (HRM) . . . . . .199
Come impostare una Zona di frequenza cardiaca bersaglio . . . . . . . . .200
Zone predefinite di frequenza cardiaca bersaglio . . . . . . . . . . . . . . .200
Zona di frequenza cardiaca bersaglio manuale . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Come impostare gli altri dati statistici sulla frequenza cardiaca . . . . .202
Note e suggerimenti sul Monitor digitale della frequenza cardiaca . . .204
Sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Per impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Note e suggerimenti per la modalità Sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Cura e Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Monitor digitale della frequenza cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Batteria del Sensore digitale della frequenza cardiaca . . . . . . . . . . .207
Sostituzione della batteria dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Illuminazione del quadrante INDIGLO
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Resistenza all’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Monitor digitale della frequenza cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Garanzia e Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
173
Pulsanti dell’orologio
NOTA: la funzione specifica di questi pulsanti varia a seconda della
modalità in cui ci si trova. Per ulteriori informazioni su come usare i
pulsanti dell’orologio, consultare le istruzioni relative a ciascuna modalità.
Icone del display
X
Si vedrà l’icona del cuore vuota mentre l’orologio cerca un segnale
proveniente dal Sensore digitale della frequenza cardiaca.
Y
Si vedrà l’icona del cuore piena una volta che l’orologio ha individuato un
segnale proveniente dal Sensore digitale della frequenza cardiaca. Questa
icona continuerà a lampeggiare finché l’orologio riceve continuativamente
un segnale dal Sensore digitale della frequenza cardiaca.
w
Si vedrà l’icona del cronometro a indicare che l’orologio sta
cronometrando la propria attività in modalità Cronografo.
175
La frequenza cardiaca rappresenta gli effetti dell’esercizio fisico su tutte le
parti del corpo. La selezione della zona di frequenza cardiaca appropriata
condiziona il cuore, i polmoni ed i muscoli in modo che si esercitino ai
livelli ottimali per mettere in buona forma il corpo e mantenerlo tale.
Una volta impostato, il Monitor digitale della frequenza cardiaca indica
automaticamente quando l’utente si trova all’interno della zona di
esercizio prescelta, e lo avverte quando invece non si trova in tale zona.
Può essere di ausilio nel mantenere un livello di intensità fisica tale da
aiutare l’utente ad ottenere gli obiettivi di fitness desiderati evitando di
esercitarsi troppo o troppo poco.
174
AVVERTENZA
Questo non è un dispositivo medico e il suo uso non è
consigliato per le persone affette da gravi malattie cardiache.
Interferenza con il segnale radio, contatto inadeguato fra la pelle e il
Sensore digitale della frequenza cardiaca, o altri fattori potrebbero
impedire la trasmissione accurata dei dati relativi alla frequenza cardiaca.
START/SPLIT
STOP/SET/RESET
HEART RATE
MODE
Illuminazione del
quadrante INDIGLO
®
v Visitare il sito www.timex.com/hrm/ per ulteriori informazioni sui
Monitor della frequenza cardiaca Timex
®
, tra cui una descrizione delle
funzioni del prodotto.
v Visitare il sito www.timex.com/fitness/ per consigli sul fitness e
sugli allenamenti usando i Monitor della frequenza cardiaca Timex
®
.
Determinazione della propria zona
di frequenza cardiaca ottimale
Sono cinque le zone di frequenza cardiaca bersaglio fondamentali. Basta
selezionare una percentuale di frequenza cardiaca massima (%MAX) che
corrisponda alla propria zona e alla meta di fitness che si desidera
raggiungere durante un particolare allenamento.
177
H
Si vedrà l’icona della clessidra a indicare che l’orologio sta
cronometrando la propria attività in modalità Timer.
b
Si vedrà l’icona della sveglia a indicare che si è impostata la sveglia
per essere avvertiti ad un’ora designata.
N
Si vedrà l’icona della musichetta a indicare che si è impostato il
segnale acustico orario in modo che suoni allo scoccare di ogni ora.
Risorse
Fonti di informazione cartacee
Oltre a questo manuale, il Monitor digitale della frequenza cardiaca è
corredato dalle seguenti risorse.
v Guida dell’utente ai sensori di fitness: informazioni complete per
l’impostazione, il funzionamento e la manutenzione del Sensore digitale
della frequenza cardiaca.
v Strumenti per il successo Heart Zones
®
(solo per i clienti negli
Stati Uniti): informazioni su come usare il Monitor digitale della
frequenza cardiaca insieme al programma di fitness Sistema
di allenamento Heart Zones
®
, volto ad aiutare l’utente a migliorare
la forza e la resistenza cardiache.
Risorse sul Web
I siti Web Timex
®
offrono informazioni utili per ottimizzare il Monitor
digitale della frequenza cardiaca.
v Registrare il prodotto all’indirizzowww.timex.com.
176
ZONA
% della frequenza
cardiaca massima
Obiettivo Vantaggio
1
Dal 50% al 60% Attività fisica leggera
Mantenere un cuore sano
e acquistare una buona
forma fisica
2
Dal 60% al 70% Gestione del peso Dimagrire e bruciare grasso
3
Dal 70% al 80%
Creazione di una
base aerobica
Aumentare la forza
e la resistenza aerobica
4
Dall’80% al 90%
Condizionamento
ottimale
Mantenere una forma
fisica eccellente
5
Dal 90% al 100%
Allenamento atletico
di alto livello
Acquisire una forma
atletica eccellente
Come usare il Monitor digitale della frequenza cardiaca
Per informazioni più dettagliate sull’uso e la cura del proprio Monitor
digitale della frequenza cardiaca, consultare la Guida dell’utente per i
Sensori di fitness acclusa al prodotto.
1. Inumidire le piastre del Sensore digitale della frequenza cardiaca.
2. Centrare il Sensore sul petto, con il logotipo Timex
®
rivolto all’esterno
e verso l’alto, e fissarlo saldamente subito sotto lo sterno.
3. Premere MODE finché non appare la modalità desiderata.
Le informazioni sulla frequenza cardiaca possono essere visualizzate
nelle modalità Ora del giorno, Cronografo o Timer.
4. Stando ad almeno due metri di distanza da altri monitor
della frequenza cardiaca o da altre sorgenti di radiointer-
ferenze o interferenze elettriche, premere il pulsante
HEART RATE sull’orologio. Appare sul display l’icona del
cuore vuoto, a indicare che l’orologio sta cercando un
segnale proveniente dal Sensore. Quando l’orologio inizia a ricevere
un segnale, il cuore vuoto diventa pieno e inizia a pulsare.
5. Iniziare l’attività fisica.
NOTA: l’orologio registra automaticamente la frequenza cardiaca e gli
altri dati statistici sull’attività dell’utente (disponibili in modalità Review,
ovvero Esame) solo se durante l’attività è in funzione la modalità
Chrono (Cronografo).
6. Se l’orologio è impostato in modo da avvertire l’utente quando supera
o scende al di sotto della zona di frequenza cardiaca prescelta,
premere e tenere premuto
il pulsante HEART RATE per disabilitare
179
Prima di poter impostare la propria zona bersaglio, occorre determinare la
propria frequenza cardiaca massima. Si possono usare svariati metodi per
stimare la propria frequenza cardiaca massima. Il libretto Strumenti per il
successo Heart Zones
®
incluso nella confezione del Monitor personale
della frequenza cardiaca (solo per i clienti negli Stati Uniti) riporta una serie
di procedure, e Timex suggerisce all’utente di usare una di queste
metodologie.
Tuttavia, se non si può usare nessuna delle procedure descritte nel libretto
Strumenti per il successo Heart Zones
®
(solo per i clienti negli Stati Uniti),
si può prendere in considerazione l’uso di un metodo basato sull’età.
Iniziare con il numero 220 e sottrarre ad esso la propria età. Per esempio,
una persona di 35 anni deve iniziare con 220 e sottrarre 35 (la sua età),
che dà come risultato una frequenza cardiaca massima stimata di 185.
Una volta che si conosce la propria frequenza cardiaca massima,
si possono impostare le zone descritte nella tabella alla pagina
precedente.
M
ONITOR
D
IGITALE DELLA
F
REQUENZA
C
ARDIACA
Prima di iniziare
Una volta determinate la propria meta di fitness e la frequenza cardiaca
massima, la Timex consiglia di inserire queste informazioni nella modalità
HRM SETUP (Impostazione Monitor frequenza cardiaca). Così facendo si
personalizza il Monitor digitale della frequenza cardiaca secondo i propri
parametri. Per informazioni sulla modalità di impostazione HRM,
consultare le pagine da 199 a 204.
178
v Assicurarsi che le piastre del Sensore digitale della frequenza cardiaca
siano bagnate.
v Controllare la batteria del Sensore digitale della frequenza cardiaca
e sostituirla se necessario.
v Allontanarsi da altri monitor della frequenza cardiaca o altre fonti
di radiointerferenza o interferenza elettrica.
O
RA DEL
G
IORNO
L’orologio può funzionare come un normale orologio per visualizzare ora,
data e giorno per due diversi fusi orari, usando il formato a 12 o a 24 ore.
Notare che occorre impostare l’ora del giorno in modo indipendente per
ciascun fuso orario.
181
l’allerta sonora. Altrimenti, l’orologio continuerà a emettere un segnale
acustico finché l’utente non ritorna nella sua zona bersaglio. Quando
si disabilita l’allerta sonora, si vede il messaggio HOLD ALERT OFF.
Continuare a premere il pulsante HEART RATE finché non si vede
il messaggio ALERT OFF. Al contrario, quando si abilita l’allerta sonora,
si vede il messaggio HOLD ALERT ON. Continuare a premere il pulsante
HEART RATE finché non si vede il messaggio A
UDIBLE ALERT ON.
7. Quando si termina la propria attività in modalità Chrono (Cronografo),
premere STOP/SET/RESET per fermare la registrazione dei dati
dell’attività fisica.
8. Premere MODE finché non si vede Review Mode (Modalità Esame).
Questa modalità contiene la frequenza cardiaca e gli altri dati statistici
sull’allenamento. Per ulteriori informazioni sulla modalità Esame,
vedere le pagine da 195 a 197.
Note e suggerimenti sul Monitor digitale
della frequenza cardiaca
L’orologio e il Sensore digitale della frequenza cardiaca devono trovarsi
a una distanza massima di un metro l’uno dall’altro per funzionare
adeguatamente. Se l’orologio non riceve informazioni sulla frequenza
cardiaca, si potrebbe ricevere il messaggio NO HRM DATA sul display
dell’orologio. Provare a fare quanto segue.
v Avvicinare tra loro l’orologio e il Sensore digitale della frequenza
cardiaca.
v Regolare la posizione del Sensore digitale della frequenza cardiaca
e del cinturino pettorale elastico.
180
START/SPLIT
Premere per vedere
brevemente un fuso orario
o passare da un fuso all’altro, o
per aumentare la voce
di impostazione
o passare da una voce all’altra.
STOP/SET/RESET
Premere per iniziare o
terminare l’impostazione.
HEART RATE
Premere per diminuire
la voce di impostazione
o passare da una voce
all’altra, oppure per
passare da una
visualizzazione
all’altra del display.
MODE
Premere per passare alla
modalità, alla cifra o
all’opzione o gruppo di
impostazione successivi.
Illuminazione del quadrante
INDIGLO® Premere per
illuminare l’orologio.
Per questo orologio, l’utente può eseguire le regolazioni dell’ora descritte
nelle tabelle che appaiono in questa pagina e a quella successiva.
183
Come impostare o regolare l’ora,
la data e le emissioni acustiche
1. Premere MODE finché non appare la modalità Ora del giorno indicante
l’ora attuale.
2. Premere e tenere premuto STOP/SET/RESET finché non appare
brevemente sul display HOLD TO SET, seguito da SET TIME con
il numero 1 lampeggiante nell’angolo in basso a destra.
3. PREMERE START/SPLIT (+) o HEART RATE (–) per passare dal fuso orario
primario (T1) a quello secondario (T2) e viceversa.
4. Premere MODE (NEXT) per iniziare a impostare l’ora per il fuso orario
prescelto. Appare l’ora sul display, con il valore delle ore lampeggiante.
5. Apportare le regolazioni desiderate come indicato nella tabella alle
pagine che seguono.
6. Premere MODE (NEXT) per passare all’opzione di impostazione
successiva.
7. Premere e tenere premuto STOP/SET/RESET (DONE) per salvare i
cambiamenti e completare l’impostazione.
182
Gruppo di
impostazione
Regolazione
Ore
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore delle ore
o HEART RATE (–) per diminuirlo.
Minuti
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore dei minuti
o HEART RATE (–) per diminuirlo.
Secondi
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (–) per ripristinare i
secondi sullo zero.
Giorno della
settimana
Premere START/SPLIT (+) per spostarsi in avanti attraverso i
giorni della settimana, oppure HEART RATE (–) per spostarsi
all’indietro.
Mese
Premere START/SPLIT (+) per spostarsi in avanti attraverso i
mesi, oppure HEART RATE (–) per spostarsi all’indietro.
Come passare da un fuso orario all’altro
L’orologio può tenere conto dell’ora in due fusi orari (T1 e T2). Per guardare
il secondo fuso orario in modalità Ora del giorno, premere START/SPLIT.
T1 o T2 lampeggiano nell’angolo in basso a destra, indicando il fuso orario
alternativo. Si può passare dal T1 al T2 oppure dal T2 al T1 seguendo questi
procedimenti.
1. Premere e tenere premuto START/SPLIT finché non appaiono HOLD FOR
T1 o HOLD FOR T2.
2. Continuare a tenere premuto il pulsante finché l’ora non passa all’altro
fuso orario e l’orologio non emette un segnale acustico.
Note e suggerimenti per l’ora del giorno
v
Si può ritornare alla Modalità Ora del giorno da qualsiasi altra modalità
dell’orologio premendo MODE finché non viene visualizzata l’ora del
giorno.
v L’orologio non si regola automaticamente per l’ora legale. Quando
si passa dall’ora normale all’ora legale e viceversa, occorre regolare
manualmente l’orologio sul valore dell’ora.
v L’orologio passa automaticamente dal 28 febbraio al primo marzo.
Per compensare per l’anno bisestile, occorre impostare manualmente
il valore della data sul 29 febbraio. L’orologio passa quindi
automaticamente dal 29 febbraio al primo marzo.
v In qualsiasi momento durante l’impostazione, si possono salvare
i cambiamenti e ritornare al display principale dell’ora premendo
STOP/SET/RESET.
185
NOTA: per modificare rapidamente il valore da impostare,
premere e tenere premuto START/SPLIT (+) o HEART Rate (–).
184
Gruppo di
impostazione
Regolazione
Data
Premere START/SPLIT (+) per aumentare il valore della data
o HEART RATE (–) per diminuirlo.
Formato a 12 o a
24 ore
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (–) per alternare
fra il formato a 12 e quello a 24 ore. Nel formato a 12 ore,
sopra i secondi sul display dell’ora appaiono anche gli
indicatori AM (mattino) e PM (pomeriggio).
Indicazione di
mese/giorno
Premere START/SPLIT (+) o HEART RATE (–) per passare da
un’opzione di visualizzazione all’altra per l’indicazione di
mese e giorno. Le opzioni includono Mese Giorno (MM-GG)
o Giorno Mese (GG.MM). Per esempio, il 15 marzo si può
visualizzare come 3-15 (MM-GG) o 15.03 (GG.MM).
Segnale acustico
orario
Premere START/SPLIT o HEART RATE per abilitare o
disabilitare il segnale acustico. Quando si abilita il segnale
acustico, si visualizza la relativa icona e l’orologio emette
un breve "bip" ogni ora allo scoccare dell’ora.
Segnale acustico
a pulsante
Premere START/SPLIT o HEART RATE per abilitare o
disabilitare il segnale acustico a pulsante. Quando si abilita
il segnale acustico a pulsante, l’orologio emette un breve
"bip" ogni volta che si preme un pulsante diverso da quello
INDIGLO
®
.
C
RONOGRAFO
La Modalità Cronografo funge da principale centro di dati sull’allenamento
per l’orologio. Può registrare il tempo trascorso fino a 100 ore. Può anche
richiamare informazioni per un massimo di 30 giri.
Terminologia relativa al cronografo
v
Cronografo: il cronografo registra segmenti cronometrati per la
durata dell’attività dell’utente.
v Giro: il tempo di giro registra segmenti individuali dell’attività.
v Tempo intermedio: il tempo intermedio registra il tempo totale
trascorso dall’inizio dell’attività corrente dell’utente.
187
v Mentre si imposta l’orologio, se non si preme un pulsante per un
periodo di 2-3 minuti, l’orologio salva automaticamente qualsiasi
cambiamento apportato dall’utente ed esce dal procedimento di
impostazione.
v Con il cronografo o il timer in funzione insieme al Sensore digitale della
frequenza cardiaca, si può cambiare il display della modalità Ora del
giorno premendo HEART RATE. Scegliere fra quanto segue.
1) Ora del giorno con formato Giorno/Mese/Data
2) Barra di Zona di allenamento/Frequenza cardiaca
3) Barra di Zona di allenamento/Tempo di giro o intermedio
4) Frequenza cardiaca/Tempo di giro o intermedio
5) Tempo di giro o intermedio/Frequenza cardiaca, oppure
6) Solo frequenza cardiaca
Esempio di Ora del giorno
186
START/SPLIT
Premere per iniziare il
cronometraggio, registrare
un giro o tempo intermedio
o per continuare il crono-
metraggio dopo una pausa.
STOP/SET/RESET
Premere per azzerare
i dati del cronometro, per
scegliere tra formato del
display con giro o tempo
intermedio, o per mettere
in pausa o fermare
il cronografo.
HEART RATE
Premere per passare ad
una diversa visualizza-
zione del display.
MODE
Premere per passare alla
modalità successiva, o per
visualizzare immediata-
mente un nuovo giro o
tempo intermedio.
Illuminazione del quadrante
INDIGLO
®
Premere per
illuminare l’orologio.
Immaginate di vivere a San Francisco e di lavorare con un cliente a
Singapore. Come per tutte le persone molto impegnate, anche per voi è
importantissimo avere chiare informazioni sull’ora, quindi impostate il T1
sulla vostra ora locale. Ma è anche importante tenere presente che ore
sono per il vostro cliente, quindi impostate il T2 sull’ora di Singapore. Con
la disponibilità di entrambi i fusi orari, potete verificare rapidamente l’ora
del vostro cliente o persino far passare la visualizzazione del vostro
orologio sul T2 quando vi trovate a Singapore.
NOTA: il cronometro della frequenza cardiaca di recupero inizia a
funzionare automaticamente (per 1 o 2 minuti, secondo l’impostazione
dell’utente) dopo aver premuto STOP/SET/RESET se l’orologio sta
ricevendo dati dal Sensore digitale della frequenza cardiaca. Per
ulteriori informazioni sulla frequenza cardiaca di recupero, vedere
le pagine 195 e 196.
8. Premere START/SPLIT per continuare il cronometraggio OPPURE
premere e tenere premuto STOP/SET/RESET per azzerare il display
del cronografo.
Consigli e trucchi per la modali Cronografo
v
Premere MODE per passare alla modalità Ora del giorno mentre scorre
il cronografo. Appare l’icona del cronometro (
W), ad indicare che il
cronografo sta ancora scorrendo.
v Quando si usa l’orologio in modalità Cronografo con il Sensore digitale
della frequenza cardiaca, si accumulano dati cardiaci nella modalità
Esame, fra cui i seguenti.
1) Periodo di tempo in cui la frequenza cardiaca rimane all’interno
della zona bersaglio
2) Frequenze cardiache media, di picco e minima
3) Calorie bruciate
4) Ultima frequenza cardiaca di recupero, e
5) Frequenza cardiaca media per ciascun giro o tempo intermedio
registrati
189
v Registrazione di un tempo di giro o di un tempo intermedio:
quando si registra il tempo di un giro o un tempo intermedio,
il cronografo registra un tempo e inizia automaticamente
a registrarne un altro.
Funzionamento del cronografo
1. Premere ripetutamente MODE (modalità) finché non appare CHRONO
(cronografo).
2. Premere e tenere premuto STOP/SET/RESET per azzerare qualsiasi dato
relativo al cronografo.
3. Premere STOP/SET/RESET per scegliere tra display con formato
di visualizzazione con tempo di giro o tempo intermedio. Non si può
selezionare un formato di visualizzazione se il cronografo sta scorrendo
o non è stato azzerato.
4. Premere START/SPLIT per avviare il cronometraggio. Appare sul display
l’icona del cronometro (
w)).
5. Premere di nuovo START/SPLIT per registrare un tempo di giro
o intermedio. L’orologio visualizza il numero di giro o intermedio,
e la frequenza cardiaca media (per il giro o il tempo intermedio)
se si ricevono dati dal Sensore digitale della frequenza cardiaca.
6. Premere MODE per visualizzare immediatamente le nuove informazioni
sul giro o sul tempo intermedio, OPPURE attendere alcuni secondi
e l’orologio inizierà automaticamente a visualizzare i dati relativi ad
un nuovo giro o tempo intermedio.
7. Premere STOP/SET/RESET per fermare il cronometraggio quando
si vuole fare una sosta o si arriva al termine dell’attività.
188
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223

Timex M640 Manuale utente

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per