Haier HWO15NVD6XB1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
IT INSTALLAZIONE - UTILIZZO - MANUTENZIONE 1
EN INSTALLATION - USE - MAINTENANCE 37
FR MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION 73
DE BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG 109
CZ NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI 145
SK NÁVOD NA POUŽITIE A INŠTALÁCIU 181
NL
GEBRUIKSAANWIJZING EN
INSTALLATIEHANDLEIDING
217
CASSETTO SOTTOVUOTO DA
INCASSO
BUILT-IN VACUUM DRAWER
TIROIR SOUS VIDE À
ENCASTREMENT
EINBAU-VAKUUMIERGERÄT
VESTAVNÁ VAKUOVÁ
ZÁSUVKA
VSTAVANÁ VÁKUOVÁ
ZÁSUVKA
VACUÜMLADE
1
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
INDICE
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze ________________________________________ 2
Uso Previsto _______________________________________________________________ 2
Bambini __________________________________________________________________ 2
Sicurezza tecnica ___________________________________________________________ 3
Impiego corretto ____________________________________________________________ 4
Pulizia e manutenzione ______________________________________________________ 5
Consigli per la salvaguardia dell’ambiente ________________________________________ 6
Descrizione confezionatrice ____________________________________________________ 7
Pannello comandi ____________________________________________________________ 8
Prima di utilizzare il prodotto ___________________________________________________ 9
Pulizia preliminare della camera vuoto e del coperchio ______________________________ 9
Realizzare il sottovuoto in buste _______________________________________________ 10
Realizzare il sottovuoto in contenitori ___________________________________________ 14
Contenitori in vasca ________________________________________________________ 14
Contenitori esterni _________________________________________________________ 17
Ciclo chef sous vide _________________________________________________________ 19
Dopo l’uso _________________________________________________________________ 22
Pulizia e manutenzione _______________________________________________________ 22
Pulizia esterna ____________________________________________________________ 22
Pulizia vasca _____________________________________________________________ 22
Pulizia barra saldante _______________________________________________________ 22
Pulizia adattatore per sottovuoto esterno ________________________________________ 22
Ciclo di asciugatura _________________________________________________________ 22
Ricerca guasti ______________________________________________________________ 23
Installazione ________________________________________________________________ 26
Istruzioni di sicurezza _______________________________________________________ 26
Premessa ________________________________________________________________ 26
Dati di targa ______________________________________________________________ 27
Packing list _______________________________________________________________ 28
Misure d’incasso ___________________________________________________________ 29
Disimballo ________________________________________________________________ 30
Montaggio ed installazione ___________________________________________________ 31
Registro pannello frontale ___________________________________________________ 35
Allacciamento elettrico ______________________________________________________ 35
Dati tecnici _________________________________________________________________ 36
Annotazioni utili _____________________________________________________________ 36
Ricambi ____________________________________________________________________ 36
2
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Questo prodotto è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurez-
za. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose.
Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto e fornisce
tutte le indicazioni necessarie per una corretta installazione, uso e manu-
tenzione dell’apparecchiatura onde evitare pericoli che possono causare
danno a persone e/o cose. Il costruttore non risponde per danni causati
dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni.
E obbligatorio, da parte dell’utilizzatore e dell’installatore, di leggere
attentamente questo manuale e fare sempre riferimento ad esso; inoltre
deve essere riposto in luogo noto e facilmente accessibile e consegnato
anche ad eventuali futuri utenti.
Uso Previsto
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Non è destinato all’impiego in ambienti esterni.
L’apparecchiatura è destinata solamente all’impiego per il quale è stata
concepita e cioè per il confezionamento sottovuoto degli alimenti.
Ogni altro uso è da ritenersi improprio e potenzialmente pericoloso.
Non mettere assolutamente sottovuoto alimenti vivi (molluschi e animali in
genere, ecc.).
Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone con capacità
siche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano
supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona respon-
sabile per la loro sicurezza. Queste persone possono utilizzare l’apparecchio
senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come
farlo e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. E’ importante che sappiano
riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non
corretto dell’apparecchio.
Bambini
Tenere lontano dall’apparecchio i bambini al di sotto degli otto anni oppure
sorvegliarli costantemente.
Bambini con età maggiore di otto anni possono utilizzare l’apparecchio sen-
za sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come farlo
e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. E’ importante che sappiano
riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non
corretto dell’apparecchio.
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
3
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze del cassetto.
Non permettere loro di giocarci.
Tenere lontani i bambini dall’apparecchio nché la barra saldante e la linea di
saldatura si sono raffreddati in modo da evitare qualsiasi rischio di scottatura.
Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, etc.) deve
essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di
pericolo.
Rottamare l’apparecchio seguendo le norme locali per lo smaltimento dei
riuti e consegnarlo negli appositi punti di raccolta, non lasciandolo incusto-
dito neanche per pochi giorni essendo una fonte di pericolo per un bambino.
Sicurezza tecnica
A causa di lavori d’installazione e manutenzione straordinaria o riparazione mal
eseguiti possono insorgere gravi pericoli per l’utente. Fare eseguire questo tipo
di interventi solamente da personale qualicato ed autorizzato dal costruttore.
Fare particolare attenzione alle condizioni generali del coperchio (presenza
di crepe, scheggiature, graf e segni profondi). Eventuali danni potrebbero
causare un implosione, con grave pericolo per l’utente. Non utilizzare mai
l’apparecchio se il coperchio risulta danneggiato.
Nell’apparecchio è installata una pompa vuoto ad olio. Non inclinare o ca-
povolgere mai l’apparecchio per evitare che l’olio trabocchi.
Il funzionamento corretto dell’apparecchio è garantito solo se esso è colle-
gato ad impianti elettrici a norma di legge ed assolutamente corrispondenti
(tensione, frequenza) ai dati indicati sulla targhetta dell’apparecchio. In caso
di dubbi far controllare l’impianto da un elettricista specializzato.
La sicurezza elettrica è garantita solo se l’apparecchio è allacciato ad un
regolare impianto di messa a terra. Assicurarsi che questa fondamentale
condizione per la sicurezza sia vericata. In caso di dubbi far controllare
l’impianto da un elettricista specializzato.
Prese multiple o prolunghe non garantiscono la necessaria sicurezza (pe-
ricolo d’incendio). Non collegare pertanto l’apparecchio utilizzando questo
tipo di dispositivi.
Se si toccano o modicano componenti elettrici o meccanici possono ve-
ricarsi infortuni e guasti all’apparecchio. Evitare assolutamente di aprire
l’involucro dell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito
da un centro di assistenza autorizzato.
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
4
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Se si stacca la spina o se il cavo non è dotato di una spina, accertarsi che
l’apparecchio venga allacciato alla rete elettrica da un elettricista qualicato.
Nel caso notiate delle anomalie dell’apparecchiatura (ad esempio il cavo
elettrico di alimentazione danneggiato o il mancato funzionamento del pan-
nello comandi) non utilizzare la macchina ed avvisare tempestivamente il
vostro centro di assistenza autorizzato.
Non utilizzare l’apparecchio con mani bagnate oppure se si è a contatto
con l’acqua.
Il diritto di garanzia decade se il cassetto non viene riparato da un centro di
assistenza autorizzato.
Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi esclusivamente con pezzi di ri-
cambio originali forniti dal vostro rivenditore.
In caso di interruzione di corrente elettrica nel corso del processo di sotto-
vuoto, il vuoto rimane nella camera e il coperchio non può essere aperto.
Non cercare in nessun caso di aprire il coperchio con la forza o con l’ausilio
di utensili. Al ripristino dell’alimentazione elettrica sarà nuovamente possibile
aprire il coperchio.
Per eseguire lavori di manutenzione straordinaria, di installazione o di ripa-
razione, staccare l’apparecchio dalla rete elettrica, estraendo la spina dalla
presa elettrica oppure, se la presa risulta non accessibile, disattivare l’im-
pianto elettrico al quale è allacciato l’apparecchio mediante il corrispondente
interruttore generale. Prima di effettuare i lavori di riparazione o installazione,
accertarsi che l’apparecchio risulti effettivamente scollegato dalla rete.
Al momento della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando
il cavo di alimentazione rimuovendo il coperchio in modo che i bambini non
possano accedere facilmente all’interno dell’apparecchio.
Impiego corretto
Pericolo di scottatura! Dopo la procedura di sigillatura della busta, la barra
saldante e la sigillatura della busta stessa risultano molto calde. Non toccare
la barra saldante e la linea di saldatura immediatamente dopo il processo
di sigillatura.
Pericolo d’incendio! Non conservare materiali e sostanze facilmente inam-
mabili nelle immediate vicinanze del cassetto.
Le guide hanno una portata massima di 30kg. Non sovraccaricare o appog-
giarsi sul cassetto aperto, perché si danneggerebbero le guide.
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
5
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Eventuali danni al coperchio possono causare un implosione. Non appog-
giare alcun oggetto sul coperchio e non urtare con alcun tipo di oggetto
sulla sua supercie. In caso di urto accidentale con il coperchio, esaminare
attentamente se è stato danneggiato. In caso di dubbio, rivolgetevi al centro
di assistenza tecnica autorizzato.
Non utilizzare l’apparecchio ed il coperchio come supercie di lavoro, di
appoggio o per tagliare.
Installare il cassetto in modo tale che sia possibile estrarre completamente
il cassetto ed il coperchio sia apribile no a ne corsa. Solo in questo modo
si potrà supervisionare la camera a vuoto in ogni fase ed evitare di entrare
in contatto con la barra saldante e la linea di saldatura quando queste risul-
tano ancora calde.
Confezionate sempre alimenti sufcientemente freddi: con prodotti raffred-
dati a 3°C si ottengono i migliori risultati di conservazione. Inoltre, si evita la
formazione di vapori che possono causare disturbi nel funzionamento del
cassetto. Monitorare il processo di sottovuoto con attenzione e qualora si
scorga la formazione di bollicine nei liquidi, evitarne la fuoriuscita anticipando
la sigillatura.
Se liquidi giungono all’aspirazione della pompa, essa si può danneggiare.
Prima di utilizzare contenitori o vasi di qualsiasi tipo, assicuratevi che essi siano
sufcientemente robusti da resistere al sottovuoto anche se posti in frigorifero,
in modo da evitare l’implosione che può risultare pericolosa per l’utente.
Non chiudere mai il cassetto durante il suo funzionamento, perché si impe-
direbbe la ventilazione dell’apparecchio. Chiudere il cassetto solamente al
termine del suo utilizzo.
Pulizia e manutenzione
Per pulire l’apparecchio utilizzare solo panni umidi e prodotti disinfettanti e
detergenti non aggressivi. Non utilizzare spugne o panni abrasivi per evitare
di danneggiare le superci in acciaio e le superci del coperchio.
Acqua o vapore potrebbero giungere a parti sotto tensione e causare un corto
circuito. Non utilizzare mai acqua corrente o apparecchi di pulizia a vapore.
La pulizia e la regolare manutenzione spettante all’utilizzatore, non possono
essere operate da bambini senza supervisione.
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
6
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Consigli per la salvaguardia dell’ambiente
1) Imballo:
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio. Per lo
smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in
polistirolo, etc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di
pericolo.
2) Rottamazione/Smaltimento:
L’apparecchio è stato realizzato con materiale riciclabile. Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo apparecchio sia rottamato in modo corretto, contribuite a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sull’apparecchio, o sulla documentazione di accompagnamento, indica che
questo apparecchio non deve essere trattato come riuto domestico, ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche.
Al momento della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo di alimentazio-
ne rimuovendo il coperchio in modo che i bambini non possano accedere facilmente all’interno
dell’apparecchio.
Rottamarlo seguendo le norme locali per lo smaltimento dei riuti e consegnarlo negli appositi
punti di raccolta, non lasciandolo incustodito neanche per pochi giorni essendo una fonte di pe-
ricolo per un bambino.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo apparecchio, contat-
tare l’idoneo ufcio locale, il servizio di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato.
Consigli per la salvaguardia dell’ambiente
7
4
3
2
5
1
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Descrizione confezionatrice
1) Box incasso
2) Coperchio
3) Barra saldante
4) Pannello comandi
5) Vasca camera a vuoto
Descrizione confezionatrice
8
2 4 106 128 13
9 111 3 5 7
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Pannello comandi
NR DESCRIZIONE
1
Indicatore a segmenti del livello di sottovuoto in buste
2
Tasto di selezione ed impostazione del livello di sottovuoto in buste
3
Indicatore del ciclo Chef Sous Vide
4
Tasto di selezione del ciclo Chef Sous Vide
5
Indicatore a segmenti intensità di sigillatura
6
Tasto di selezione del livello di sigillatura buste
7
Indicatore a segmenti del livello di sottovuoto in contenitori
8
Tasto di selezione ed impostazione del livello di sottovuoto in contenitori
9
Indicatore di uno stato di allarme
10
Indicatore della necessità di avviare un ciclo di asciugatura
11
Indicatore di un ciclo avviato
12
Tasto Avvio / Interruzione ciclo
13
ON/OFF confezionatrice
Pannello comandi
9
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Prima di utilizzare il prodotto
Pulizia preliminare della camera vuoto e del coperchio
Prima di mettere in funzione la macchina è necessario eseguire la pulizia della camera a vuoto e
del coperchio utilizzando un panno morbido inumidito con acqua potabile.
Si raccomanda di non servirsi di detergenti aggressivi, pagliette inox, raschietti o sostanze abra-
sive, acide o aggressive che potrebbero danneggiare irrimediabilmente le superci interne della
camera a vuoto.
Prima di utilizzare il prodotto
10
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Realizzare il sottovuoto in buste
Fase Descrizione Immagine
1
Scegliere la busta in funzione
dell’utilizzo (conservazione o
cottura), adatta alle dimensioni
del prodotto: il prodotto solido
non deve occupare più di 2/3
del volume utile della busta;
i prodotti liquidi, non devono
occupare più di 1/3 del volume
della busta.
Introdurre alimenti suffcien-
temente freddi: con prodotti
raffreddati a 3°C (temperatura
da frigorifero) si ottengono i mi-
gliori risultati di conservazione.
2/3
1/3
2
Aprire il coperchio ed assicu-
rarsi che la camera a vuoto
ed il prodotto da confezionare
siano asciutti. Fare attenzione
a non sporcare o bagnare la
parte interna in prossimità
dell’apertura della busta.
3
Appoggiare la busta, in po-
sizione centrata sulla barra
saldante (A), in modo che il
lembo aperto risulti sporgente
di circa 2 cm rispetto alla barra
stessa.
2 cm
A
Realizzare il sottovuoto in buste
11
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Fase Descrizione Immagine
Se la barra saldante è prevista
di Clip (B), fermare la busta
sotto le Clip.
B
4
Chiudere il coperchio dell’ap-
parecchio.
5
Premere 2” per accendere
la confezionatrice.
6
Se non è già accesa la spia
, premere sopra l’icona
per selezionare i programmi
per il sottovuoto in buste.
7
Premere ripetutamente
per selezionare il livello di vuo-
to desiderato:
Solo Saldatura. Nessun effetto di conservazione.
Da utilizzare per:
Chiudere buste.
Confezionare prodotti delicati.
Riconfezionare prodotti come patatine, pane, biscotti.
Vuoto minimo.
Da utilizzare per:
Confezionamento di prodotti delicati:
- sensibili alla pressione come insalate, fragole, bacche,
- sensibili alla perdita di volume, come mousse, panna montata,
- formaggi freschi (brie, gorgonzola).
Realizzare il sottovuoto in buste
12
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Realizzare il sottovuoto in buste
Fase Descrizione Immagine
Vuoto medio.
Da utilizzare per:
Conservazione di prodotti crudi o cotti sensibili alla pressione come:
- letti di pesce,
- carne di pollo con osso,
- carne di coniglio con osso,
- crostacei interi (gamberi con testa),
- zucchine, pomodori, melanzane,
- salse o zuppe (salsa ragù, minestrone, zuppa d’orzo).
Vuoto massimo.
Da utilizzare per:
Conservazione di prodotti crudi o cotti non delicati:
- patate e carote,
- carne
Conservazione di prodotti con liquido
- verdure sott’olio
Conservazione di tranci di formaggio stagionato
Prodotti da cuocere
- carne
- pesce
- verdure
- salse o sughi
8
Premere per impostare
il livello di saldatura desi-
derato. Più alto è il livello di
saldatura scelto, più lungo è il
tempo di saldatura. Per la con-
servazione di alimenti e per la
cottura sotto vuoto, si consiglia
l’utilizzo del livello 2 o 3.
Livello 1. Da usare per buste sottili anche non adatte per sottovuoto.
Livello 2. Da utilizzare per buste normalmente in commercio per sottovuoto.
13
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Realizzare il sottovuoto in buste
Fase Descrizione Immagine
Livello 3. Da utilizzare per buste in alluminio o buste di grosso spessore per
sottovuoto.
9
Premere per av-
viare il programma.
10
Premere leggermente il coperchio in modo da far innescare il vuoto
11
Il ciclo termina con la sigillatura della busta e l’aria rientra nella vasca
12
Aprire il coperchio ed estrarre la busta.
E’ possibile interrompere il ciclo in qualsiasi momento:
Premere
.
L’aria rientra nella vasca.
14
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Realizzare il sottovuoto in contenitori
Fase Descrizione Immagine
1
Scegliere un contenitore adatto al sotto-
vuoto, che possa entrare nella vasca e
che, una volta inserito, rimanga a circa 1
cm dal coperchio chiuso della confezio-
natrice.
2
Inserire il prodotto nel contenitore e chiu-
derlo.
Introdurre alimenti suffcientemente freddi:
con prodotti raffreddati a 3°C (temperatura
da frigorifero) si ottengono i migliori risultati
di conservazione.
Limiti di riempimento:
Prodotti solidi: 100%
Brodi, infusi: ½
Salse, sughi: 1/3
Creme, salse con panna: ¼
Prodotti a base di uova o albume: 1/6
3
Aprire il coperchio ed assicurarsi che la
camera a vuoto ed il prodotto da confe-
zionare siano asciutti.
Fare attenzione a non sporcare o bagnare
la parte interna.
4
Inserire il contenitore nella confezionatrice.
Assicurarsi che il contenitore
sia distante dal coperchio di
almeno 1 cm, altrimenti NON
procedere e cambiare contenitore.
Realizzare il sottovuoto in contenitori
Contenitori in vasca
KIT AGGIUNTIVO (non compreso negli accessori del cassetto sottovuoto)
15
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Fase Descrizione Immagine
5
Chiudere il coperchio dell’ap-
parecchio.
6
Premere 2” per accende-
re la confezionatrice.
7
Premere , per selezio-
nare i programmi per il sotto-
vuoto dei contenitori.
8
Premere ripetutamente
per selezionare il livello di
vuoto desiderato:
Livello 1.
Da utilizzare per:
Vasi con coperchio a vite (Twist-off) nuovi o già confezionati:
- marmellate, e confetture,
- sughi e conserve (salsa pomodoro, sottoli, sottaceti),
- mousse, panna montata.
Livello 2.
Da utilizzare per:
Vasi professionali, vasi con coperchio a vite (Twist-off):
- marmellate, e confetture,
- sughi e conserve (salsa pomodoro, sottoli, sottaceti),
- creme,
- verdura.
Livello 3.
Da utilizzare per:
Vasi professionali:
- marmellate, e confetture,
- sughi e conserve (salsa pomodoro, sottoli, sottaceti),
- verdura,
- vasocottura,
- biscotti.
Realizzare il sottovuoto in contenitori
16
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Fase Descrizione Immagine
9
Premere per avvia-
re il programma.
10
Premere leggermente il coperchio in modo da far innescare il vuoto.
11
Il ciclo termina con il rientro dell’aria nella vasca.
12
Aprire il coperchio ed estrarre
il contenitore.
E’ possibile interrompere il ciclo in qualsiasi momento:
Premere
.
L’aria rientra nella vasca. Il contenitore
rimane con il vuoto interno realizzato.
Realizzare il sottovuoto in contenitori
17
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Realizzare il sottovuoto in contenitori
Fase Descrizione Immagine
1
Scegliere un contenitore adatto al
sottovuoto.
2
Inserire il prodotto nel contenitore e
chiuderlo.
Introdurre alimenti suffcientemente
freddi: con prodotti raffreddati a 3°C
(temperatura da frigorifero) si ottengo-
no i migliori risultati di conservazione.
Limiti di riempimento:
Prodotti solidi: 100%
Brodi, infusi: ½
Salse, sughi: 1/3
Creme, salse con panna: ¼
Prodotti a base di uova o albume: 1/6
3
Aprire il coperchio della confeziona-
trice.
4
Innestare l’accessorio (A) per i conteni-
tori esterni nella vasca e sul coperchio
del contenitore.
A
Contenitori esterni
KIT AGGIUNTIVO (non compreso negli accessori del cassetto sottovuoto)
18
IT
Cassetto sottovuoto a incasso
Realizzare il sottovuoto in contenitori
Fase Descrizione Immagine
5
Premere 2” per accende-
re la confezionatrice.
6
Premere , per selezio-
nare i programmi per il sotto-
vuoto dei contenitori.
7
Premere ripetutamente
per selezionare il livello di
vuoto desiderato:
Livello 1.
Da utilizzare per:
Vasi con coperchio a vite (Twist-off) nuovi o già confezionati:
- marmellate, e confetture,
- sughi e conserve (salsa pomodoro, sottoli, sottaceti),
- mousse, panna montata.
Livello 2.
Da utilizzare per:
Vasi professionali, vasi con coperchio a vite (Twist-off):
- marmellate, e confetture,
- sughi e conserve (salsa pomodoro, sottoli, sottaceti),
- creme,
- verdura.
Livello 3.
Da utilizzare per:
Vasi professionali:
- marmellate, e confetture,
- sughi e conserve (salsa pomodoro, sottoli, sottaceti),
- verdura,
- vasocottura,
- biscotti.
8
Premere per avvia-
re il programma.
9
Premere leggermente il coperchio in modo da far innescare il vuoto.
10
Al termine del ciclo togliere l’accessorio dalla vasca.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Haier HWO15NVD6XB1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente