Rowenta INTENSE PURE AIR Manuale del proprietario

Categoria
Purificatori d'aria
Tipo
Manuale del proprietario
PU2120 INTENSE PURE AIR
NC00113345/03 - 24/13
FR
EN
NL
DE
ES
PT
IT
TR
RU
UK
1
9
7
8
2
3
6
5
4
FR
Lisez attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute
utilisation et conservez ce mode d’emploi.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
• Le système de ventilation attire l’air dans le pré-filtre qui retient les plus grosses impuretés en
suspension comme la poussière, le pollen, les poils d’animaux domestiques, etc …
• Puis l’air passe dans le filtre de sodorisation au charbon actif qui capte les vapeurs et
supprime les mauvaises odeurs (notamment le tabac).
• Enfin l’air passe dans le filtre HEPA (High Efficiency Particulate Air / Haute Efficacité pour les
Particules Aériennes) qui retient jusqu’à 99.5% des particules en suspension dans l’air : pollen,
moisissures, acariens, fumée de cigarettes…
LIEU D’INSTALLATION
Placez le purificateur dans la pièce nécessitant le traitement.
Afin que l’air puisse circuler librement, veillez à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux ou
proche de tout autre obstacle et laissez un minimum de 20 cm d’espace libre de chaque côté de
l’appareil.
1 - Tableau de commande
2 - Capot avant
3 - Entrées d’air
4 - Pré-filtre
5 - Filtre de désodorisation au charbon actif
6 - Filtre HEPA
7 - Grille de sortie d’air
8 - Capteur de particule
9 - Poignée
DESCRIPTIF PRODUIT
A. Bouton de mise en marche
B. Bouton de minuterie
C. Bouton de réglage du débit
D. Bouton de réinitialisation des filtres
E. Voyants de minuterie
F. Voyants de débit
G. Voyants de réinitialisation des filtres
H. Voyant de qualité d’air
DESCRIPTIF TABLEAU DE BORD
A
E
F
B
G
C
D
H
3
4
FR
DEMONTAGE / REMONTAGE DES FILTRES
Fig.5a Fig.5b Fig.5c
Fig.5d Fig.5e Fig.5f
Fig.5g Fig.5h Fig.5i
Fig.5j Fig.5k
5
FR
AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes:
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédicaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation
de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et
supervisés.
• Tenir l’appareil et son cordon hors de la pore des enfants de
moins de 8 ans.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une
application industrielle.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un local
présentant des risques d’incendie.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle
mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
TRES IMPORTANT
• Ne pas couvrir les grilles d’entrée et de sortie d’air.
• Ne pas toucher l'appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de l’eau s’introduire dans l’appareil.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
• Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
• Ne jamais poser d’objet sur l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols,
solvants, etc.…)
6
FR
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer l’appareil sur une surface plane et stable
• En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (A) et débrancher.
• Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle
marquée sur l’appareil.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil
de classe II (double isolation électrique).
Assurez-vous avant la mise en marche de votre appareil que :
- l’emballage plastique des filtres soit enlevé,
- le positionnement de l’appareil décrit dans cette notice soit respecté,
- les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées,
- l’appareil soit sur une surface plane et stable,
- les filtres,pré-filtre et face avant soient correctement installés (Voir paragraphe « ENTRETIEN »).
=> Cet appareil est équipé d’un dispositif qui coupe automatiquement le fonctionnement de
l’appareil si le capot avant n’est pas correctement monté.
Branchez le cordon et appuyez sur le bouton de mise en marche (A).
Votre appareil est équipé d’un capteur de particules qui vous indiquera la qualité de l’air intérieur au
niveau de l’appareil ; le niveau de propreté (qualité de l’air) de la pièce vous est donné grâce à la
couleur du voyant situé à l’avant du purificateur d’air.
FONCTIONNEMENT
• Bouton A de mise en marche
Ce bouton permet d’allumer ou d’éteindre le purificateur d’air.
Pour démarrer l’appareil, appuyez sur le bouton.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton pendant 1 seconde.
• Bouton B de minuterie (voyant E)
Ce bouton vous permet de définir un temps de fonctionnement de votre appareil (1h, 4h ou 8h) dans
des conditions préalablement établies.
=> Sélectionnez le nombre d’heures de fonctionnement souhaité et l’appareil s’arrêtera
automatiquement.
• Bouton C de réglage du mode de fonctionnement (voyant F)
Ce bouton vous permet de régler le mode de fonctionnement de votre appareil:
MODE AUTOMATIQUE : (voyant AUTO allumé)
Ce mode de fonctionnement permet d’optimiser automatiquement le réglage de la vitesse en
fonction du niveau de la qualité de l’air détecté par le capteur de particules.
Ce mode est recommandé pour une utilisation générale.
Excellente :
bleu
Moyenne :
violet
Mauvaise :
rouge
7
FR
MODE MANUEL : (voyant AUTO éteint)
Ce mode de fonctionnement permet à l’utilisateur de choisir la vitesse du ventilateur, c'est-à-
dire le débit:
Ventilation douce
Ventilation moyenne
Ventilation forte
• Bouton D de réinitialisation des filtres
Cet appareil est équipé de composants permettant d’alerter l’utilisateur sur la fréquence de
remplacement des filtres (Voir paragraphe ENTRETIEN).
Lorsque le voyant de remplacement d’un filtre s’allume, remplacez le filtre concerné et maintenez
appuyé le bouton D de réinitialisation jusqu’à disparition du voyant.
ENTRETIEN
Il est impératif d'arrêter votre appareil avec le bouton (A) et de le débrancher avant toute opération
d'entretien.
Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre
appareil.
LES FILTRES
Cet appareil est équipé de 3 types de filtres :
1- Pre-filtre 2- Filtre de desodorisation 3- Filtre HEPA
Pour conserver une performance optimale de l’appareil, utilisez uniquement des filtres fournis par
ROWENTA.
Afin de préserver la qualité des filtres, ils sont protégés dans des emballages qui sont à retirer
imperativement avant utilisation.
Installez impérativement les filtres dans l’ordre indiqué ci-dessus (voir Figures 5 pour les
manipulations).
Cycle de nettoyage et remplacement de filtre :
Chaque durée de service est basée sur une utilisation quotidienne de 8 heures en vitesse 1.
Les fréquences recommandées de nettoyage et de remplacement des filtres peuvent varier en
fonction de l’environnement de fonctionnement.
Le pré-filtre est réutilisable (retirer la poussière à l’aide d’un aspirateur ou nettoyer à l’eau).
ATTENTION : Ne jamais utiliser un pré-filtre encore humide.
Si le pré-filtre n’est pas nettoyé régulièrement, l’efficacité de l’appareil peut diminuer.
Le filtre de désodorisation au charbon actif et le filtre HEPA ne peuvent pas être nettoyés et
réutilisés. Ne les nettoyez jamais à l’eau.
Filtre Cycles Actions
Pré-filtre Toutes les 2 à 4 semaines Nettoyage
Filtre de désodorisation Tous les 12 mois Remplacement
Filtre HEPA Tous les 24 mois Remplacement
8
IMPORTANT : à chaque remplacement de filtre.
Si vous avez remplacé un filtre, réinitialisez impérativement le compteur électronique de l’appareil.
- Appuyez sur le bouton de réinitialisation des filtres pendant 2 secondes.
- Sélectionnez le filtre que vous avez changé en appuyant de nouveau sur le bouton de
réinitialisation.
- Après avoir sélectionné le filtre à réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant
2 secondes. Le compteur électronique est alors réinitialisé.
Si aucun bouton n’est actionné pendant 10 secondes en mode de initialisation, la initialisation est
annulée.
LE CAPTEUR DE PARTICULES
Le capteur de particule nécessite un nettoyage régulier (tous les 2 mois) et approprié ; il est
impératif de suivre les recommandations suivantes :
1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
2. Ouvrez le cache du capteur situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Humidifiez légèrement un coton-tige et nettoyez la lentille et l’entrée et la sortie des poussières.
Essuyez à l’aide d’un coton-tige sec.
IMPORTANT :
En l’absence d’un nettoyage régulier, l’efficacité du capteur diminue.
La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement de fonctionnement de l’appareil.
Si l’appareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez le capteur plus fréquemment.
FR
9
FR
REGLAGE DU CAPTEUR DE PARTICULES
L’appareil est réglé en usine sur le niveau de sensibilité moyenne. Si la qualité de l’air reste
mauvaise après deux heures de fonctionnement ou très bonne pendant plus d’une heure alors que
l’air ne semble pas sain, l’utilisateur peut lui-même régler la sensibilité du capteur en suivant les
consignes ci-dessous.
1. Lorsque le purificateur d’air est sous tension, appuyez pendant deux secondes sur les boutons de
réglage de débit.
2. Le voyant de débit clignote par intervalles de 0.5 secondes.
3. Réglez la sensibilité en actionnant le bouton de débit. La sensibilité du capteur s’affiche et le
voyant de débit d’air clignote.
- Sensibilité élevée : si le purificateur d’air indique un niveau de pollution de 1 pendant plus d’une
heure lorsque le niveau de pollution réel est plus élevé.
- Faible sensibilité : si le purificateur d’air continue à indiquer un niveau de pollution élevé même
après un fonctionnement de plus de deux heures du purificateur d’air.
4. Appuyez sur le bouton de réglage du débit pendant 2 secondes pour appliquer le nouveau réglage
de sensibilité du capteur. Le purificateur d’air reprend alors un fonctionnement normal.
Le nouveau réglage s’applique également si aucun bouton n’est actionné pendant 10 secondes.
Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse 3
Sensible Moyen Peu sensible
2 secondes2 secondes
2 secondes2 secondes
10
FR
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
EN CAS DE PROBLEME
• Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques
pour l’utilisateur.
• Avant de contacter un Centre Service agrée de notre réseau, vérifier la liste des
problèmes/contrôle/Solution ci-dessous :
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
Problème Contrôle
Solution
L’appareil
n’emet pas d’air.
• Le cordon d’alimentation est-il
branché ?
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise électrique de voltage approprié
• Les composants d’affichage sont-
ils tous éteints ?
Actionnez le bouton de mise en marche et
sélectionnez la fonction souhaitée.
• Y a-t-il une panne de courant ?
Vous pourrez utiliser votre purificateur
d’air une fois le courant rétabli.
• Le capot avant est-il fermé ? Fermez le capot avant correctement.
Le débit d’air ne
change pas.
•L’appareil est-il en mode Manuel ?
Sélectionnez le mode de fonctionnement
correct.
Le débit est
beaucoup plus
faible qu’avant.
• Le filtre a-t-il besoin d’être nettoyé
ou remplacé ?
Vérifiez les fréquences de nettoyage et de
remplacement des filtres et nettoyez/rem-
placez le ou les filtres si nécessaire.
Une mauvaise
odeur s’échappe
de la sortie d’air.
• Le filtre a-t-il besoin d’être nettoyé
ou remplacé ?
Vérifiez les fréquences de nettoyage et de
remplacement des filtres et nettoyez/rem-
placez le ou les filtres si nécessaire.
La couleur du
voyant du niveau
de qualité de l’air
ne change pas.
• De la poussière recouvre-t-elle la
lentille du capteur ?
Nettoyez la lentille du capteur.
• Le voyant indique-t-il toujours une
mauvaise qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du capteur sur « Peu
sensible » ou sur « Moyenne ».
• Le voyant indique-t-il toujours une
très bonne qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du capteur sur « Sensi-
ble » ou sur « Moyenne ».
11
EN
Read the instructions for use and safety instructions carefully before use and keep them.
OPERATING PRINCIPLE
• The ventilation system sucks air into the pre-filter, which removes the largest suspended
impurities such as dust, pollen, pet hair, etc.
• The air then passes into the activated charcoal filter which captures gases and eliminates
unpleasant smells (in particular tobacco).
• Finally, the air passes into the HEPA filter (High Efficiency Particulate Air) which removes 99.5%
of the suspended dusts in the air: pollen, mould, mites, cigarette smoke and bacteria, etc.
PLACE OF INSTALLATION
Place the purifier in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, take care to not place the appliance behind curtains or close
to any other obstacle and leave at least 20 cm of free space on each side of the appliance.
1 - Control panel
2 - Front hood
3 - Air inlets
4 - Pre-filter
5 - Activated charcoal filter
6 - HEPA filter
7 - Air outlet grille
8 - Particle sensor
9 - Handle
PRODUCT DESCRIPTION
A. Start button
B. Timer button
C. Flow adjustment button
D. Filter reset button
E. Timer lights
F. Flow lights
G. Filter reset lights
H. Air quality light
DISPLAY PANEL
A
E
F
B
G
C
D
H
12
EN
DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS
Fig.5a Fig.5b Fig.5c
Fig.5d Fig.5e Fig.5f
Fig.5g Fig.5h Fig.5i
Fig.5j Fig.5k
13
EN
WARNINGS
It is essential that you read these instructions carefully and comply with the following
recommendations:
• This appliance should not be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of
experience and knowledge, unless they are supervised or have
been given instructions beforehand concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
• The appliance can be used by children aged 8 and over and
persons with lack of experience or knowledge or reduced physical,
sensory or mental capacities, provided they are supervised and
have been thoroughly trained on the use of the appliance so that
they know the risks involved. Children should not play with the
appliance.
• Children under 8 should not clean or perform maintenance on the
appliance and children over 8 should be supervised.
• Keep the appliance and its power cord outside the reach of children
aged under 8.
• For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage,
Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.).
• This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial applications.
• The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
• Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with fire hazards.
• Before use, always check the condition of the appliance, the plug and the power cord.
• Never insert objects into the appliance (e.g.: needles, etc.).
• Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall socket.
• Unroll the full length of the cord before use.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a
similar qualified person to avoid danger.
VERY IMPORTANT
• Do not cover the air inlet and outlet grilles.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not allow water to enter the appliance.
• Never use the appliance in a humid place.
• Never use the appliance close to a heat source.
• Never place anything on the appliance.
• Do not use the appliance close to flammable objects or products (curtains, aerosols, solvents,
etc.).
• Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a flat stable
surface.
• In the case of prolonged absence: switch off the machine using button (A) and unplug.
• Switch off and unplug your appliance before moving.
14
SWITCHING ON THE APPLIANCE
Before using for the first time, check to make sure that your power supply system corresponds to
that indicated on the appliance.
Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance
(double insulation).
Before switching on your appliance ensure that:
- That the plastic wrapping has been removed from the filters
- The appliance is positioned as described in the instructions
- The air inlet and outlet grilles are completely unobstructed
- The appliance is on a flat stable surface
- The filters, pre-filters and front are correctly installed (see "MAINTENANCE" section)
=> This appliance has a device that automatically cuts off the appliance if the front hood is not
correctly assembled.
Connect the power cord and press the start button (A).
Your appliance is equipped with a particle sensor which will tell you the internal air quality on the
appliance; the cleanliness (air quality) of the room you are in thanks to the colour of the light on the
front of the air purifier.
OPERATION
• Start button (button A)
This button switches the air purifier on or off.
To start the appliance, press the button.
To switch off the appliance, hold the button for one second.
• Timer button (button B) (lights E)
This button allows you to set an operating time for your appliance (1 hr, 4 hrs or 8 hrs) in the
previously established conditions.
=> Select the number of operating hours required and the appliance will stop automatically.
• Operation mode button (button C) (lights F)
This button allows you to set the operating mode for your appliance:
AUTOMATIC MODE: (AUTO light on)
This operating mode allows you to automatically optimize the speed setting depending on
the quality of the air detected by the particle sensor.
This mode is recommended for general use.
MANUAL MODE: (AUTO light off)
This operating mode allows the user to choose the fan speed (=> flow):
Light ventilation
Medium ventilation
Strong ventilation
Excellent:
blue
Poor:
purple
Very poor:
red
EN
15
EN
• Reset filter button (Button D)
This appliance is equipped with components that alert the user on the frequency of filter
replacement (See MAINTENANCE section).
When the filter replacement light is on, replace the filter concerned and hold down the reset button
(button D) until the light goes out.
MAINTENANCE
It is important that you switch off the appliance with button (A) and unplug before any
maintenance operation.
You can clean the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive products which could harm your appliance’s appearance.
FILTERS
This appliance has three types of filters:
1- Pre-filter 2 - Activated charcoal filter 3- HEPA filter
For optimum performance of the appliance, only use filters provided by ROWENTA.
To preserve the quality of the filters, they are protected in packaging that must be removed before
use.
The filters must be installed in the order indicated below (see Figure 5 for the operations).
Cleaning cycle and filter replacement:
Each service lifetime is based on a daily use of 8 hours at speed 1.
The recommended frequency for cleaning and filter replacement can vary depending on the
operating environment.
The pre-filter can be re-used (remove the dust using a hoover or wash using water).
WARNING: Never use a pre-filter that is still wet.
The appliance's efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
The activated charcoal filter and the HEPA filter cannot be cleaned and re-used. Never wash in water.
IMPORTANT : every time you replace a filter.
Every time you replace a filter you must necessarily reboot the electronic computer of your device.
- Press the filter reboot button for 2 seconds.
- Select the filter that you changed by pressing the reboot button again.
- After having selected the filter to be rebooted, press the reboot button for 2 seconds. The
electronic computer will then be rebooted.
If no buttons are pressed for 10 seconds in the reboot mode, the reboot process will be cancelled.
Filter Cycles Actions
Pre-filter Every 2 to 4 weeks Cleaning
Activated charcoal filter Every 12 months Replacement
HEPA filter Every 24 months Replacement
16
PARTICLE SENSOR
The particle sensor needs regular and adequate cleaning (every 2 months); the following
recommendations must be followed:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or hoover.
2. Open the sensor cover located on the right of the appliance.
3. Lightly wet a cotton bud and clean the glass and the dust inlet and outlet. Wipe using a dry cotton
bud.
IMPORTANT:
The efficiency of the sensor may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the appliance's operating environment.
If the appliance is used in a dusty environment, clean the sensor more frequently.
EN
17
EN
SETTING THE PARTICLE SENSOR
The appliance is pre-set to medium sensitivity. If the air quality remains poor after two hours in
operation or very good for more than one hour when the air does not seem clean, the user can
adjust the sensor sensitivity by following the instructions below.
1. When the air purifier is on, hold down the flow adjustment buttons for 2 seconds.
2. The flow light flashes in intervals of 0.5 seconds.
3. Adjust the sensitivity by pressing the flow button. The sensor sensitivity is displayed and the air
flow light flashes.
- High sensitivity: if the air purifier indicates pollution level 1 for more than an hour when the actual
pollution level is higher.
- Low sensitivity: if the air purifier continues to indicate a high level of pollution even when the air
purifier has been operating for more than two hours.
4. Hold down the flow adjustment button for 2 seconds to apply the new sensor sensitivity setting.
The air purifier then resumes normal operation.
The new adjustment is also applied if no button is actioned during 10 seconds.
Speed 1 Speed 2 Speed 3
Sensitive Medium Low sensitivity
2 seconds2 seconds
2 seconds2 seconds
18
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a dry place.
IN THE EVENT OF PROBLEMS
• Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the user.
• Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Centre:
LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point or take to an approved service centre.
Problem Check
Solution
The appliance
does not emit
air.
• Is the power cord connected?
Connect the power cord to a plug with the
correct voltage.
• Are all the display elements off?
Press the start button and select the requi-
red function.
• Is there an electricity outage?
You can use your purifier once the power
comes on again.
• Is the front hood closed? Close the front hood properly.
The air flow does
not change.
• Is the appliance in Manual mode?
Select the correct operating mode.
The flow is a lot
weaker than be-
fore.
• Does the filter need cleaning or re-
placed?
Check the filter cleaning and replacement
frequencies and clean/replace the filter(s) if
necessary.
There is an un-
pleasant smell
coming from the
air outlet.
• Does the filter need cleaning or re-
placing?
Check the filter cleaning and replacement
frequencies and clean/replace the filter(s) if
necessary.
The air quality
light does not
change colour.
• Is the sensor glass covered in
dust?
Clean the sensor glass.
• Does the light still indicate poor air
quality?
Set the sensor sensitivity to “low sensiti-
vity” or medium.
• Does the light still indicate good
air quality?
Set the sensor sensitivity to “sensitive” or
“medium”.
EN
19
NL
Lees de aandachtig de gebruiksaanwijzing en de veiligheidvoorschriften voordat u het
apparaat begint te gebruiken en bewaar deze gebruiksaanwijzing.
WERKINGSPRINCIPE
• Het ventilatiesysteem trekt de lucht aan in de groffilter die de grootste onzuiverheden in
suspensie, zoals de pollen, het haar van de huisdieren, enz...
• Vervolgt komt de lucht terecht in de desodorisatiefilter met actieve kool die de stoom capteert
en de slechte reuken doet verwijderen (met name de geur naar tabak).
• Tenslotte komt de lucht terecht in de HEPA-filter (High Efficiency Particulate Air) die tot 99,5%
van de partikels met een afmeting van 0,3 micron tegenhoudt: pollen, schimmels, mijten,
sigarettenrook en bacteriën...
PLAATS VAN INSTALLATIE
Plaats de luchtreiniger in de kamer waar u de lucht wilt reinigen.
Plaats het apparaat niet achter gordijnen of in de nabijheid van een ander obstakel zodat de
lucht vrij kan circuleren en laat minstens 20 cm ruimte aan elke kant van het toestel.
1 - Bedieningspaneel
2 - Kap vooraan
3 - Luchtingangen
4 - Groffilter
5 - Desodorisatiefilter met actieve kool
6 - HEPA-filter
7 - Rooster luchtuitgang
8 - Receptor van partikels
9 - Handgreep
BESCHRIJVING PRODUCT
A. Aan/uit-knop
B. Knop tijdschakelaar
C. Knop debietregeling
D. Knop reset filters
E. Controlelampje tijdschakelaar
F. Controlelampje debiet
G. Controlelampje reset filters
H. Controlelampje luchtkwaliteit
BESCHRIJVING INFORMATIEPANEEL
A
E
F
B
G
C
D
H
20
NL
DEMONTERING / MONTERING VAN DE FILTERS
Fig.5a Fig.5b Fig.5c
Fig.5d Fig.5e Fig.5f
Fig.5g Fig.5h Fig.5i
Fig.5j Fig.5k
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Rowenta INTENSE PURE AIR Manuale del proprietario

Categoria
Purificatori d'aria
Tipo
Manuale del proprietario