AEG HK884400XG Manuale del proprietario

Categoria
Piani cottura
Tipo
Manuale del proprietario
HK884400XG
Gebruiksaanwijzing Keramische
inductiekookplaat
Notice d'utilisation Table de cuisson à
induction
Benutzerinformation Induktions-
Glaskeramikkochfeld
Istruzioni per l’uso Piano di cottura in
vetroceramica a
induzione
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebe-
horen), dan zijn de ventilatieruimte voor van 5
mm en de beschermmat onder het apparaat niet
nodig.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Indeling kookplaat
1 2
345
1 Inductiekookzone 2300 W met vermo-
gensfunctie 3200 W
2 Inductiekookzone 2300 W met vermo-
gensfunctie 3200 W
3 Inductiekookzone 2300 W met vermo-
gensfunctie 3200 W
4 Bedieningspaneel
5 Inductiekookzone 2300 W met vermo-
gensfunctie 3200 W
Indeling bedieningspaneel
OK
P
14
8
5
3
0
P
14
8
5
3
0
P
14
8
5
3
0
P
14
8
5
3
0
6
0:20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
Beschrijving van het product
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. Displays, indicatielampjes en
geluiden geven aan welke functies worden gebruikt.
Sensorveld Functie
1
schakelt de kookplaat in en uit
2
De blokkering
schakelt de toetsblokkering of het kinderslot in
en uit
3
schakelt in en uit STOP+GO
4
activeert Power Boost
5
het display toont de actieve functies
6
de bedieningsstrip Bedieningsknop brander
7
selecteert de timer ( Automatische teller , Stroom-
uit klok , Kookwekker )
8
/ selecteer de instellingen
9
OK
bevestigt de instelling
Display
Berichten in het display en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
12
15:23
9:23
1
2
3
4 5 6
7
1 De kookzones
2 De toetsbeveiliging is ingeschakeld
3 functie is ingeschakeld
4 Automatische teller
5 Stroom-uit klok
6 Kookwekker
7 Kookwekker controlelampje
De kookzone in het display Beschrijving
12
15:23
De kookzone wordt gebruikt. Boven: temperatuurinstelling, on-
der: de Timer.
Warmhouden / Stop+Go functie is ingeschakeld
P
Power Boost is ingeschakeld
Beschrijving van het product
7
De kookzone in het display Beschrijving
POWER
Power Boost werkt
6
Zone in instelling
?
Er staat geen kookgerei op de kookzone
A
De automatische opwarmfunctie werkt
OptiHeat Control . De kookzone is uitgeschakeld. Afmetingen
en kleuren geven de restwarmte aan :
Groot, rood - kookt nog
Groot, helder rood - houdt warm
Klein, helder rood - nog warm
Klein, wit - kookzone is afgekoeld
Restwarmte
WAARSCHUWING!
Na kooksessie is de kookzone nog heet. Gevaar voor brandwonden!
De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct onder in het
kookgerei zelf. Het keramische glas wordt opgewarmd door de restwarmte van het kook-
gerei.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In- en uitgeschakeld
Raak gedurende 1 seconde aan om het apparaat in- en uit te schakelen.
schakelt de oven uit
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
alle kookzones zijn uitgeschakeld.
u de kookstand niet hebt ingesteld nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.
8
Bedieningsinstructies
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Tem-
pera-
tuurin-
stel-
ling
Gebruik om: Tijdstip Tips
1 Bereide gerechten warmhouden naar be-
hoefte
Afdekken
1-3 Hollandaise saus, smelten: boter, cho-
colade, gelatine
5-25
min
Tussendoor mengen
1-3 Stollen: luchtige omeletten, gebakken
eieren
10-40
min
Met deksel bereiden
3-5 Zachtjes aan de kook brengen van rijst
en gerechten op melkbasis Reeds berei-
de gerechten opwarmen
25-50
min
Voeg minstens tweemaal zoveel
vloeistof toe als rijst, melkgerech-
ten tijdens het bereiden tussen-
door roeren
5-7 Groenten stomen, vis smoren vlees 20-45
min
Voeg een paar eetlepels vocht toe
7-9 Aardappelen stomen 20-60
min
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen
7-9 Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen
60-150
min
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
9-12 Licht gebraden: kalfsoester, kalfs cor-
donbleu, koteletten, rissoles, worstjes,
lever, roux, eieren, pannenkoeken, do-
nuts
naar be-
hoefte
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien
12-13 Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken, steaks
5-15
min
Halverwege de bereidingstijd om-
draaien
14 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van
vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
De Powerfunctie is geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden water.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van
levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel
mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Onderhoud en reiniging
13
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità.
Per garantire il funzionamento ottimale e regolare dell'apparecchio, la preghiamo
di leggere attentamente questo manuale d'istruzioni. In tal modo potrà eseguire
ogni operazione alla perfezione e con la massima efficienza. Le consigliamo
inoltre di conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché possa consultarlo
ogni volta che ne avrà bisogno. Infine, qualora l'apparecchio cambiasse
proprietario, non dimentichi di consegnargli il presente manuale.
Le auguriamo di trarre la massima soddisfazione dal suo nuovo acquisto.
INDICE
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 48
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 50
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 52
ISTRUZIONI D'USO 55
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
55
Spegnimento automatico disattivo 55
Scelta della lingua 55
Livello di potenza 56
Funzione di preriscaldamento automatico
56
Accensione e spegnimento della funzione
Max potenza 56
Impiego del Timer 57
STOP+GO 57
Blocco 57
Sicurezza bambini 57
Disattivazione ed attivazione dei segnali
acustici 58
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 58
PULIZIA E CURA 60
COSA FARE SE… 61
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI 62
Materiale di imballaggio 62
Con riserva di modifiche
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchio, è importante
leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso.
Conservare sempre queste istruzioni assieme all'apparecchio anche in caso di trasferimen-
to o vendita dell'apparecchio stesso. L'utente deve acquisire dimestichezza con le funzio-
ni e dotazioni di sicurezza dell'apparecchio.
Sicurezza generale
AVVERTENZA
Le persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con man-
canza di esperienza e conoscenza non devono utilizzare l'apparecchio. Per il funzionamen-
to dell'apparecchio devono ricevere il controllo o le istruzioni di una persona responsabi-
le della loro sicurezza.
48
Indice
Sicurezza bambini
Solo gli adulti possono utilizzare questo apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicu-
rarsi che non giochino con l'apparecchio.
Tenere tutto l'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Sussiste il rischio di soffoca-
mento.
Tenere i bambini lontano dall'apparecchio quando è in funzione.
AVVERTENZA
Attivare la sicurezza bambini per evitare che bambini piccoli e animali domestici possano
accendere accidentalmente l'apparecchio.
Sicurezza durante l'uso
Prima di utilizzare il forno per la prima volta, rimuovere tutti i materiali di imballaggio,
le etichette, gli adesivi e le pellicole protettive.
Spegnere le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
Pericolo di scottature! Non appoggiare sulla superficie di cottura oggetti metallici co-
me posate o coperchi di pentole perché possono diventare roventi.
Si raccomanda ai portatori di pacemaker di mantenere il busto a una distanza minima
di 30 cm dal piano cottura acceso.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! I grassi e gli oli surriscaldati si infiammano molto rapidamente.
Uso corretto
Controllare sempre l'apparecchiatura durante il funzionamento.
Utilizzare l'apparecchiatura solo per uso domestico!
Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o tagliere.
Non lasciare stoviglie calde a contatto con il pannello comandi per non danneggiare i
componenti elettronici.
Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi
infiammabili, materiali facilmente incendiabili (di plastica o alluminio).
Prestare attenzione quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine. Non lasciare
che i collegamenti elettrici siano a contatto con l'apparecchiatura o con stoviglie cal-
de. Non lasciare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
Per prevenire danni all'apparecchiatura
Se oggetti o stoviglie cadono sul piano in vetroceramica, la superficie può essere dan-
neggiata.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può provoca-
re graffi al piano in vetroceramica.
Non lasciare che le stoviglie bollano senza liquido per prevenire danni alle stoviglie e
al piano in vetroceramica.
Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o con stoviglie vuote.
Non coprire mai nessuna parte dell'apparecchiatura con pellicola di alluminio.
Non lasciare stoviglie calde a contatto con il display anche quando l'apparecchiatura è
spenta. Il display potrebbe perdere colore o danneggiarsi. Si attiva un segnale acustico
se vi sono stoviglie a contatto con il display.
Informazioni per la sicurezza
49
Lo spazio di 5 mm per la ventilazione tra il piano di lavoro e il mobile sottostante non
deve essere ostruito.
AVVERTENZA
In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per evitare
scosse elettriche.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione , annotare il numero di serie (N. serie) riportato sulla targhetta
identificativa. La targhetta identificativa dell'apparecchiatura è applicata sul lato
inferiore.
HK884400X-G
949 593 270 01
58 GBD C3 AU
220-240 V 50-60-Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
AEG-ELECTROLUX
Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA
È assolutamente necessarie leggere!
Controllare che l'apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Non collegare
l'apparecchio se è danneggiato. Se è necessario, rivolgersi al fornitore.
L'installazione, gli allacciamenti e le riparazioni dell'apparecchio devono essere eseguiti
esclusivamente da personale autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Utilizzare apparecchi da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili
da incasso conformi alle norme.
Non apportate modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o danneg-
giare l'apparecchio.
Rispettare rigorosamente le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese
d'impiego dell'apparecchio (norme di sicurezza, sul riciclaggio e norme sulla sicurezza elet-
trica ecc.)!
Rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi e dai mobili!
Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i cassetti diret-
tamente sotto l'apparecchio solo se dispongono di un fondo di protezione.
Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenu-
ta appropriato!
Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchio e il piano di lavoro!
Proteggere il lato inferiore dell'apparecchio dal vapore e dall'umidità che potrebbero pro-
venire per esempio da un forno o una lavastoviglie!
Non montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre! In caso contra-
rio, l'apertura di porte e finestre può provocare la rottura di pentole calde in seguito alla
caduta dalla zona di cottura.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i
collegamenti elettrici.
Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
50
Istruzioni di installazione
Togliere tensione al morsetto di rete.
Installare correttamente per garantire una protezione contro le scosse elettriche.
Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei con-
nettori.
Un elettricista qualificato deve installare a regola d'arte i collegamenti elettrici.
Scaricare la trazione sui cavi.
Per il collegamento a 1 o 2 fasi, utilizzare un cavo di allacciamento alla rete tipo H05BB-
F Tmax 90 °C (o superiore).
Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato con un cavo speciale (tipo
H05BB-F Tmax 90°C; o superiore). Contattare il servizio di assistenza locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchio deve prevedere un dispositivo che consenta di sepa-
rare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno
3 mm.
È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo
devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i relè.
Montaggio
min. 500 mm
min.
50 mm
min.
50 mm
min.
5 mm
600mm
490
+1
mm
750
+1
mm
=
=
R 5mm
Istruzioni di installazione
51
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Nel caso in cui si stia utilizzando un protettore
da sovratensioni (accessorio aggiuntivo), lo spa-
zio di ventilazione anteriore di 5 mm e il pavi-
mento protettivo appena sotto al dispositivo
non sono necessari.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Superficie di cottura
1 2
345
1 Zona di cottura a induzione 2300 W
con funzione Power 3200 W
2 Zona di cottura a induzione 2300 W
con funzione Power 3200 W
3 Zona di cottura a induzione 2300 W
con funzione Power 3200 W
4 Pannello comandi
5 Zona di cottura a induzione 2300 W
con funzione Power 3200 W
52
Descrizione del prodotto
Pannello comandi
OK
P
14
8
5
3
0
P
14
8
5
3
0
P
14
8
5
3
0
P
14
8
5
3
0
6
0:20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Usare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchio. Gli indicatori, i display e i
segnali acustici segnalano quali funzioni sono attive.
Tasto sensore Funzione
1
Accende e spegne il piano cottura
2
blocco di sicurezza
Attiva e disattiva il blocco dei tasti o la sicurezza
bambini
3
Attiva e disattiva la funzione STOP+GO
4
Attiva la funzione Max potenza
5
display Mostra le funzioni attive
6
barra di comando Per impostare il livello di potenza
7
Seleziona il timer ( Tempo , Timer fine cottura ,
Contaminuti )
8
/ Per selezionare le impostazioni
9
OK
Conferma le impostazioni
Display
I messaggi sul display e i segnali acustici indicano quali funzioni sono attive.
Descrizione del prodotto
53
12
15:23
9:23
1
2
3
4 5 6
7
1 Zone di cottura
2 Il blocco di sicurezza è attivo
3 È attiva la funzione
4 Tempo
5 Timer fine cottura
6 Contaminuti
7 Indicatore Contaminuti
Zona di cottura sul display Descrizione
12
15:23
La zona di cottura è in funzione. Sopra: livello di potenza; Sotto:
timer.
La funzione Mantenimento calore / Stop+Go è attiva
P
La funzione Max potenza è selezionata
POWER
La funzione Max potenza è attiva
6
Zona sottoposta a regolazione
?
Non vi sono pentole sulla zona di cottura
A
La funzione di preriscaldamento automatico è attiva
54
Descrizione del prodotto
Zona di cottura sul display Descrizione
OptiHeat Control . La zona di cottura è spenta. La dimensione e
il colore indicano il livello di calore residuo :
Grande, colore rosso - cottura in corso
Grande, colore rosso acceso - funzione scaldavivande
Piccola, colore rosso acceso - zona di cottura ancora calda
Piccola, colore bianco - zona di cottura fredda
Calore residuo
AVVERTENZA
Al termine dell'operazione di cottura, la zona di cottura rimane calda. Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura a induzione generano il calore richiesto per la cottura direttamente sul
fondo della pentola. Il piano in vetroceramica è riscaldato dal calore residuo della pentola.
ISTRUZIONI D'USO
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere l'apparecchio.
Spegnimento automatico disattivo
La funzione spegne automaticamente il piano cottura se:
tutte le zone di cottura sono disattivate;
non si imposta il livello di potenza dopo l'accensione del piano cottura;
se un tasto sensore rimane coperto da un oggetto (come pentole, strofinacci, ecc.) per
più di 10 secondi. Il segnale acustico è attivo fintanto che non si toglie l'oggetto.
il piano di cottura è troppo caldo (per es. se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella
pentola). Prima di potere riutilizzare il piano di cottura, aspettare che si raffreddi.
il tipo di pentole utilizzato non è adatto. Si accende ? e dopo 2 minuti la zona di cot-
tura si spegne automaticamente.
non si spegne una zona di cottura o si cambia il livello di potenza. Dopo un tempo
prestabilito il piano di cottura si spegne. Vedere la tabella.
Tempi di spegnimento automatico
Livello di poten-
za
1-3 4-6 7-8 9-14
Si spegne dopo
6 ore 5 ore 4 ore 1,5 ore
Scelta della lingua
Per modificare la lingua, accendere l'apparecchiatura con e sfiorare OK . Selezionare il
menu lingua con le frecce. Sfiorare OK per confermare. Sul display compare l'elenco delle
lingue. Sfiorare
o per impostare la lingua. Sfiorare OK per confermare.
Istruzioni d'uso
55
Livello di potenza
Sfiorare la barra dei comandi per impostare il li-
vello di potenza desiderato. Aumentare o ridurre
il valore, secondo necessità. Non interrompere il
contatto con la barra, fino al raggiungimento del
livello di potenza desiderato. Il display mostra il
livello di potenza ed il piano di lavoro inizia a fun-
zionare.
Funzione di preriscaldamento automatico
La funzione di preriscaldamento automati-
co attiva la zona di cottura per un tempo
prestabilito alla massima potenza
(non
), quindi la riporta automaticamen-
te al livello di potenza richiesto.
Per avviare la funzione, sfiorare il simbo-
lo
e impostare il livello di potenza ri-
chiesto. A si accende quando la zona di cot-
tura funziona alla massima potenza.
Per arrestare la funzione modificare il livel-
lo di potenza.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
Accensione e spegnimento della funzione Max potenza
La funzione Max potenza aumenta la potenza disponibile nelle zone di cottura a induzio-
ne. La funzione Max potenza rimane attiva per 10 minuti al massimo, dopodiché la zona
di cottura a induzione passa automaticamente al livello di potenza precedente o al livello
di potenza massimo impostato.
Per attivare la funzione, sfiorare
. La nel cerchio si accende. Man mano che la zona
di cottura si scalda, il colore del cerchio si modifica.
Per spegnere la funzione, sfiorare una zona di cottura (1-14).
Sistema Power Management
Le zone di cottura sono disposte a coppie (vede-
re l'illustrazione) tra le quali il sistema Power Ma-
nagement ripartisce la massima potenza disponi-
bile. La funzione Max potenza incrementa la po-
tenza fornita ad una zona di cottura, riducendo
la potenza disponibile per l'altra zona di cottura
P
14
8
5
3
0
P
14
8
5
3
0
56
Istruzioni d'uso
abbinata. Il display della zona di cottura a calore ridotto lampeggia.
Impiego del Timer
Sono disponibili 3 funzioni del timer: Tempo , Timer fine cottura e Contaminuti . Per sele-
zionare la funzione del timer sfiorare
ripetutamente finché si accende l'indicatore del-
la funzione necessaria.
Tempo
Usare questa funzione per controllare la durata di funzionamento della zona di cottura.
La funzione si avvia automaticamente e compare sotto il livello di potenza nella zona di
cottura sul display.
Per ripristinare la funzione Tempo , sfiorare
per far comparire Tempo . Sele-
zionare la zona di cottura con le frecce dall'elenco e sfiorare OK per confermare.
Timer fine cottura
Usare il Timer fine cottura per impostare la durata di funzionamento della zona di cottu-
ra per un'operazione di cottura.
Sfiorare
due volte per far comparire il Timer fine cottura . Selezionare la zona di cottu-
ra con le frecce dall'elenco e sfiorare OK per confermare. Impostare il tempo con le frec-
ce. Allo scadere del tempo impostato, la zona si spegne automaticamente.
Disattivazione del segnale acustico: sfiorare
Contaminuti
Sfiorare
tre volte per far comparire il Contaminuti . Impostare il tempo con le frecce.
L'indicatore Contaminuti si accende. Allo scadere del tempo impostato, si attiva il segnale
acustico.
STOP+GO
La funzione pone tutte le zone di cottura accese in modalità scaldavivande ( ).
Quando
è attivo, non sarà possibile modificare le impostazioni di calore.
non interrompe la funzione timer.
Per attivare questa funzione sfiorare
. si accende.
Per disattivare questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza imposta-
to prima.
Blocco
È possibile bloccare il pannello comandi, ma non . Questa funzione impedisce di modi-
ficare inavvertitamente il livello di potenza.
Per avviare la funzione, sfiorare
. Si accende il simbolo .
Il timer rimane attivo.
Per interrompere la funzione, sfiorare
. Si accende il livello di potenza impostato in
precedenza.
Lo spegnimento dell'apparecchiatura comporta l'interruzione della funzione.
Sicurezza bambini
Questa funzione previene un azionamento accidentale del piano cottura.
Attivazione della sicurezza bambini
Sfiorare
per 4 secondi quando tutte le zone sono spente o quando l'apparecchia-
tura è in fase di spegnimento.
Istruzioni d'uso
57
Sul display compare un messaggio per indicare che la sicurezza bambini è attivata.
Spegnere il piano cottura con
.
Disattivazione della sicurezza bambini
Accedere il piano cottura con
.
Sfiorare
e quindi OK .
Esclusione della sicurezza bambini per un'operazione di cottura
Accedere il piano cottura con
. Sfiorare e
Impostare il livello di potenza entro 10 secondi. È possibile mettere in funzione il
piano cottura. Quando si spegne il piano cottura con
, la sicurezza bambini è anco-
ra attiva.
Disattivazione ed attivazione dei segnali acustici
Attivare il dispositivo. Sfiorare OK e poi impostare il menu dei segnali acustici con delle
frecce. Premere OK per confermare. Impostare l'opzione con le frecce. Premere OK per
confermare.
Quando questa funzione è attiva, i segnali acustici saranno udibili soltanto quando:
si sfiora
diminuisce il valore del contaminuti
il timer fine cottura si spegne
si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee.
Appoggiare la pentola sulla croce sulla superficie di cottura. Coprire completamente la
croce. La parte magnetica del fondo della pentola deve essere di almeno 120 mm. Le zo-
ne di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle
pentole. È possibile appoggiare una pentola di grandi dimensioni su due zone di cottura
contemporaneamente.
Pentole adatte alla cottura a induzione
Nella cottura a induzione un potente campo elettromagnetico genera il calore richiesto
direttamente sul fondo della pentola.
Materiale delle pentole
corretto: ghisa, acciaio, acciaio smaltato, acciaio inox e con fondo multiplo (indicate
come idonee dal costruttore).
non corretto: alluminio, rame, ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Le pentole sono idonee per l'induzione se
... un piccola quantità d'acqua su una zona di cottura a induzione con il livello di cot-
tura massimo impostato bolle in breve tempo.
... una calamita si attacca al fondo dell'utensile.
58
Consigli e suggerimenti utili
Il fondo delle pentole deve essere il più possibile spesso e piano.
Rumori durante il funzionamento
Se si avverte
crepitio: sono utilizzate pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
fischio: una o più zone di cottura sono utilizzate a livelli di potenza elevati con pentole
di materiali diversi (costruzione a sandwich).
ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati.
scatto: sono state accese parti elettriche.
sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto dell’apparec-
chio.
Risparmio energetico
Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
Posizionare la pentola prima di accendere la zona di cottura.
Öko Timer (Eco timer)
Per permettere di risparmiare energia, la resistenza della zona di cottura si spegne auto-
maticamente prima del segnale acustico del timer decrementale. La riduzione del tempo
di riscaldamento dipende dal livello di cottura e dal tempo di cottura.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella sono solo valori indicativi.
Livello
di po-
tenza
Usare per: Tempo Suggerimenti
1 Tenere in caldo pietanze cucinate Secondo
necessi-
Coprire con il coperchio
1-3 Salse, per fondere: burro, cioccolata, ge-
latina
5-25
min
Mescolare di tanto in tanto
1-3 Rassodare: omelette, uova strapazzate 10-40
min
Coprire con il coperchio
3-5 Cuocere il riso e pietanze a base di lat-
te, riscaldare pietanze pronte
25-50
min
Aggiungere al riso almeno una dop-
pia quantità di liquido, mescolare
di tanto in tanto i preparati a base
di latte
5-7 Cuocere a vapore verdure, pesce, carne 20-45
min
Aggiungere alcuni cucchiaini di li-
quido
7-9 Cuocere a vapore le patate 20-60
min
Usare al max. ¼ l di acqua per 750
g di patate
7-9 Bollire grandi quantità di alimenti, mi-
nestroni e zuppe
60-150
min
Fino a 3 l di liquido più gli ingre-
dienti
Consigli e suggerimenti utili
59
Livello
di po-
tenza
Usare per: Tempo Suggerimenti
9-12 Cottura rapida: cotolette, cordon bleu,
costolette, polpette, salsicce, fegato,
uova, frittelle, krapfen
Secondo
necessi-
Girare di tanto in tanto
12-13 Frittura: frittelle di patate, lombate, bi-
stecche
5-15
min
Girare di tanto in tanto
14 Portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gu-
lasch, stufati), friggere patatine
La funzione Power è indicata per il riscaldamento di grandi quantità d'acqua.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in
particolari quelli contenenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la
salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare
eccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
AVVERTENZA
Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano il piano cottura.
Per motivi di sicurezza, non pulire l'apparecchio con idropulitrici a vapore o ad alta pres-
sione.
I graffi o le macchie scure sulla vetroceramica non compromettono il funzionamento del-
l'apparecchio.
Per eliminare lo sporco:
1.
rimuovere immediatamente: plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti conte-
nenti zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbero danneggiare l'apparecchia-
tura. Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla
superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è sufficientemente raffreddata, è possibile rimuo-
vere: i segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti.
Usare un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di detergente.
3.
Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
60
Pulizia e cura
COSA FARE SE…
Problema Possibile causa e rimedio
Non è possibile accendere l'ap-
parecchiatura o metterla in fun-
zione.
La sicurezza bambini, il blocco dei tasti o la funzione Stop
+Go si attiva. Arrestare la funzione. Vedere il capitolo sul fun-
zionamento dell'apparecchiatura.
Lo spegnimento automatico è attivo. Rimuovere gli oggetti
dal pannello comandi. Riaccendere l'apparecchiatura.
Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contemporaneamen-
te. Sfiorare solamente un tasto sensore.
Accendere di nuovo l'apparecchiatura e impostare il livello
di potenza entro 10 secondi.
Sono presenti acqua o macchie di grasso sul pannello co-
mandi. Pulire il pannello comandi
Non è possibile cambiare il livel-
lo di potenza o spegnere la zo-
na di cottura.
Sono presenti acqua o macchie di grasso sul pannello comandi.
Pulire il pannello comandi
Il livello di potenza cambia La funzione Power è stata attivata. Vedere la sezione Power Ma-
nagement.
Un segnale acustico si attiva
quando l'apparecchiatura viene
spenta.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti. Scoprire i tasti sensore.
Si attiva un segnale acustico e
l'apparecchiatura si spegne.
Uno o più tasti sensore sono rimasti coperti per più di 10 se-
condi. Scoprire i tasti sensore.
Un segnale acustico è attivo e
l'apparecchiatura si accende e
si spegne di nuovo. Dopo 5 se-
condi è emesso un altro segna-
le acustico.
È stato coperto il tasto . Scoprire il tasto sensore.
Il display del calore residuo non
cambia il colore.
La zona di cottura non è calda perché ha funzionato solo per
brevissimo tempo. Se la zona di cottura dovrebbe già essersi ri-
scaldata, contattare il Servizio assistenza.
La retroilluminazione è attiva
ma non vi è contrasto sul display
Il display è coperto da una pentola calda. Rimuovere gli ogget-
ti e lasciare raffreddare l'apparecchiatura. Se non riappare il
contrasto sul display, contattare il Servizio assistenza
II e il testo si accendono
Lo spegnimento automatico è attivo. Spegnere e riaccende-
re l'apparecchiatura.
? Si accende
Il tipo di pentola non è corretto. Utilizzare un tipo di pentola
corretto.
Non vi sono pentole sulla zona di cottura. Appoggiare una
pentola sulla zona di cottura.
Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo rispetto
alla zona di cottura. Passare la pentola su una zona di cottu-
ra più piccola.
Cosa fare se…
61
Problema Possibile causa e rimedio
E si accende.
Nell'apparecchiatura c'è un errore.
Scollegare l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica per un
certo tempo. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico dome-
stico. Ricollegare. Se si accende nuovamente E , contattare il
Servizio assistenza.
E4 si accende Nell'apparecchiatura c'è un errore, perché si è esaurita l'acqua
in ebollizione in una pentola o perché non è stato impiegato il
tipo corretto di utensili. È attiva la protezione contro il surri-
scaldamento della zona di cottura. Lo spegnimento automatico
è attivo. Spegnere l'apparecchiatura. Togliere la pentola calda.
Dopo circa 30 secondi, riaccendere la zona di cottura. Il mes-
saggio di errore dovrebbe scomparire, mentre l'indicatore di ca-
lore residuo può rimanere. Fare raffreddare la pentola e rivede-
re la sezione "Pentole per zone di cottura a induzione".
Se non si riesce a risolvere il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio
rivenditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta identi-
ficativa, codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (è nell'angolo del piano cottura)
e un messaggio di errore che si accende.
In caso azionamento errato dell'apparecchio, l'intervento del tecnico del centro assisten-
za o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di ga-
ranzia. Le istruzioni relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono con-
tenute nel libretto della garanzia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere riciclati. I componenti in plasti-
ca sono identificati dal contrassegno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i materiali di imballaggio
come rifiuti domestici conferendoli presso gli appositi centri di smaltimento comunali.
62
Considerazioni ambientali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AEG HK884400XG Manuale del proprietario

Categoria
Piani cottura
Tipo
Manuale del proprietario