ResMed Full Face Mask Mirage Liberty Manuale utente

Categoria
Fornelli
Tipo
Manuale utente
A
Mask parts / Maskenteile / Composants du masque / Parti della maschera / Piezas de la
mascarilla / Peças da máscara / Maskeronderdelen
M
i
r
a
g
e
L
i
b
e
r
t
y
Mask frame / Maskenrahmen /
Entourage rigide / Telaio della maschera /
Armazón de la mascarilla / Armação da
máscara / Maskerframe
Ports cap / Anschlusskappe / Bouchon
d'entrées / Coperchio delle prese / Tapón
de los puertos / Tampa das portas /
Poortafdichting
Valve / Ventil / Valve /
Valvola / Válvula /
Válvula / Klep
Exhaust vents / Luftauslassöffnungen /
Orifices de ventilation / Aperture per
l'esalazione / Orificios de ventilación /
Portas de exalação / Luchtopeningen
Upper straps / Obere Bänder / Sangles supérieures
/ Cinghie superiori / Correas superiores / Correias
superiores / Bovenste banden
Lower straps / Untere Bänder / Sangles
inférieures / Cinghie inferiori / Correas
inferiores / Correias inferiores / Onderste
banden
Lower clip / Unterer Clip / Clip
inférieur / Fermaglio inferiore /
Broche inferior / Clipe inferior /
Onderste klem
B
Fitting the mask / Anlegen der Maske / Mise en place du masque / Come indossare la maschera / Colocación de la mascarilla / Ajuste da máscara / Het masker opzetten
1
2
1 2
3 4 5
C
Disassembling for cleaning / Auseinanderbau zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Demontage voor reiniging
3 4 5 6 7
© 2007 ResMed Ltd.
© 2007 ResMed Ltd.
Inlet tube / Einlassschlauch / Tuyau d'entrée /
Tubo d'ingresso / Tubo de entrada /
Tubo de entrada / Inlaatslang
Swivel / Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto rotante /
Pieza giratoria / Peça giratória / Draaibare kop
Nasal pillows / Nasenpolster /
Coussins narinaires / Cuscinetti nasali /
Almohadillas nasales / Almofadas
nasais / Neuskussentjes
Valve clip / Ventilclip / Clip de la
valve / Fermaglio della valvola /
Traba de la válvula / Clipe da
válvula / Klepklem
Right upper clip / Rechter oberer Clip / Clip
supérieur droit / Fermaglio superiore destro /
Broche superior derecho / Clipe superior
direito / Rechter bovenste klem
Lower clip / Unterer Clip / Clip
inférieur / Fermaglio inferiore / Broche
inferior / Clipe inferior / Onderste
klem
Headgear parts / Kopfbandteile / Composants du harnais / Parti del copricapo / Piezas del
arnés / Peças do arnês / Onderdelen hoofdband
Left upper clip / Linker oberer
Clip / Clip supérieur gauche /
Fermaglio superiore sinistro /
Broche superior izquierdo /
Clipe superior esquerdo /
Linker bovenste klem
Valve flap / Ventillasche /
Clapet de la valve / Aletta
della valvola / Aleta de la
válvula / Aba da válvula /
Klepflap
Valve hinge / Ventilgelenk
/ Charnière de la valve /
Cardine della valvola /
Bisagra de la válvula /
Articulação da válvula /
Klepscharnier
1 8
Cushion alignment guide / Anleitung zur Ausrichtung des
Maskenkissens / Repère d'alignement de la bulle / Guida di
allineamento del cuscinetto / Guía para alineación de la
almohadilla / Guia de alinhamento da almofada /
Kussen uitlijngeleider
© 2007 ResMed Ltd.
2
Mask cushion / Maskenkissen / Bulle du masque / Cuscinetto
della maschera /
Almohadilla bucal /
Almofada da máscara /
Maskerkussen
Elbow / Kniestück /
Coude / Gomito /
Codo / Cotovelo /
Bocht
61848 illo sheets.qxp 12/04/2007 8:47 AM Page 1
Italiano
35
Mirage Liberty™
MASCHERA ORO-NASALE
Grazie per avere scelto la maschera Mirage Liberty di ResMed. La Mirage
Liberty è una maschera che combina cuscinetti nasali e un cuscinetto per la
cavità orale, creando un dispositivo di ingombro minimo e facile da usare senza
compromettere tenuta, stabilità e comfort.
La maschera è dotata di fori per l’esalazione e di una valvola che consentono di
continuare a respirare l’aria dell’ambiente circostante anche nelle situazioni in
cui il flusso alla maschera venisse impedito.
Indicazioni per l’uso
La maschera Mirage Liberty eroga al paziente in modo non invasivo il flusso
d’aria proveniente da un dispositivo a pressione positiva alle vie aeree, ad
esempio un sistema CPAP (a pressione positiva continua alle vie aeree) o
bilevel.
La Mirage Liberty va utilizzata da pazienti adulti (>30 kg) cui sia stata prescritta
una terapia a base di pressione positiva alle vie aeree.
La Mirage Liberty è una maschera monopaziente per utilizzo domestico e per
più pazienti in un contesto ospedaliero.
Prima di utilizzare la maschera
AVVERTENZE
La maschera Mirage Liberty va utilizzata sotto la supervisione di
personale qualificato qualora il paziente non sia in grado di togliersi la
maschera da solo. La maschera non è adatta ai pazienti predisposti ad
aspirazione.
Il gruppo gomito e valvola svolge quattro funzioni di sicurezza
specifiche, le quali consentono di respirare l'aria dell'ambiente
circostante anche nelle situazioni in cui il flusso alla maschera fosse
impedito. La maschera non va indossata qualora la valvola sia
danneggiata e non più in grado di svolgere tali funzioni. Sostituire la
valvola se essa risulta danneggiata, deformata o lacerata.
61848r2.book Page 35 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
36
I fori per l’esalazione devono essere tenuti liberi da ostruzioni.
Seguire ogni precauzione nell’uso dell’ossigeno supplementare.
Se si utilizza il generatore di flusso insieme ad ossigeno
supplementare, è necessario spegnere l’ossigeno quando il
generatore di flusso non è in funzione. In caso contrario l’ossigeno
non utilizzato potrebbe accumularsi dentro l’involucro del generatore
di flusso e comportare un rischio di incendio.
Ad un flusso fisso di ossigeno supplementare, la concentrazione
dell’ossigeno inspirato varia a seconda delle impostazioni di
pressione, dell’andamento della respirazione del paziente, della
maschera, del punto di applicazione e del valore delle perdite.
Le specifiche tecniche di maschera e generatore di flusso sono fornite
cosicché il medico possa verificarne la compatibilità. Usare la
maschera al di fuori delle sue specifiche o con dispositivi non
compatibili comporta il rischio che la sua tenuta e il suo comfort
risultino inefficaci, non sia possibile conseguire un livello ottimale di
terapia, e le perdite d’aria, o variazioni delle stesse, possano incidere
sul funzionamento del generatore di flusso.
Qualora si riscontri una QUALSIASI reazione allergica in seguito al
contatto con i componenti della maschera, interrompere l’uso della
Mirage Liberty e rivolgersi al proprio medico o terapista del sonno.
In caso di irritazione nasale, interrompere l'uso del sistema Mirage
Liberty e consultare il medico.
Consultare il manuale del generatore di flusso per informazioni
dettagliate sulle sue impostazioni e il suo uso.
Uso della maschera
Selezionare l’opzione di maschera ‘Mir Full’ o ‘Full Face’ quando si utilizza la
maschera Mirage Liberty con generatori di flusso ResMed dotati di opzioni di
selezione del tipo di maschera.
Come indossare la maschera
I diagrammi nella sezione A del foglio delle illustrazioni mostrano come le varie
parti della maschera si combinano tra loro.
I diagrammi nella sezione B mostrano invece la procedura da seguire per
ottenere il massimo della tenuta e del comfort nell’usare la maschera. Si prega
di seguire queste istruzioni con cura.
1 Lavarsi a fondo il viso prima di indossare la maschera. Si consiglia di non
applicare alcun idratante nei punti in cui la maschera aderisce al viso per non
compromettere la tenuta della maschera.
61848r2.book Page 36 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
37
Italiano
2 Indossare il copricapo, come si farebbe con un normale cappello, e tirare la
maschera in avanti sul viso (B-1). Assicurarsi che il copricapo si inserisca
regolarmente sul capo.
3 Sistemarsi la maschera sulla bocca. Inserire i cuscinetti in modo che poggino
delicatamente appena dentro l'apertura delle narici.
4 Spingere i fermagli inferiori del copricapo nelle fessure presenti sul telaio
della maschera, fino a quando si incastrano in posizione (B-2).
5 Per stringere o allargare le cinghie del copricapo, staccare la linguetta in
Velcro
®
dal copricapo e riposizionarla. Regolare delicatamente e in modo
uniforme le cinghie superiori del copricapo (B-3), quindi le cinghie inferiori
(B-4). Alternare la regolazione di ciascun gruppo di cinghie fino a quando
sono comode e stabili e in modo che i fermagli superiori del copricapo
poggino tra l'occhio e l'orecchio. La maschera deve leggermente
‘galleggiare’ sul viso. Non stringere eccessivamente le cinghie del
copricapo.
6 Collegare un'estremità del tubo principale dell'aria al generatore di flusso e
l'altra estremità al giunto rotante.
7 Collegare il gomito al telaio della maschera, reggendo i lati del gomito e
quindi spingendolo con fermezza sul telaio fino a quando si incastra in
posizione (B-5). Ruotare il gomito per verificare che ruoti liberamente e che
non si separi dal telaio.
8 Accendere il generatore di flusso.
9 Se si osservano perdite d'aria, può essere necessario regolare il copricapo.
Tornare al punto 5 o verificare i suggerimenti in “Ottimizzazione di tenuta e
comfort della maschera” sottostante.
Ottimizzazione di tenuta e comfort della maschera
Perché si possa ricevere una terapia efficace è importante che la tenuta tra la
maschera e il viso sia la migliore possibile. Se si avvertono perdite d’aria,
verificare di aver seguito con attenzione le istruzioni su come indossare la
maschera. Verificare rapidamente quanto segue dopo avere indossato la
maschera.
Il cuscinetto della maschera presenta delle pieghe? Le pieghe possono
favorire la fuoriuscita d’aria dalla maschera.
La maschera è stata pulita di recente? La presenza di grassi della pelle sul
cuscino e sui cuscinetti può incidere negativamente sulla tenuta.
I cuscinetti sono inseriti correttamente nelle narici? Reinserire o regolare i
cuscinetti in modo da ottenere una tenuta corretta.
Le cinghie del copricapo sono troppo strette? È bene non regolare le cinghie
superiori del copricapo una volta che sono state strette dal medico.
61848r2.book Page 37 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
38
Qualora non sia possibile ottenere una tenuta confortevole, non stringere
troppo il copricapo. Rivolgersi al proprio medico.
Provare cuscinetti nasali di un'altra misura.
Se questi inconvenienti non possono essere risolti, consultare la sezione di
Risoluzione dei problemi o rivolgersi al proprio medico.
Come rimuovere la maschera
Per togliere la Mirage Liberty:
1 Staccare il gomito schiacciandolo entrambi i lati (C-1).
2 Sganciare entrambi i fermagli inferiori del copricapo (C-2) e togliere la
maschera.
Nota: È possibile staccare il gomito dal telaio della maschera e lasciare la
maschera sul viso. È preferibile fare questo durante una breve interruzione
della terapia, ad esempio per andare al bagno.
Smontaggio della maschera
Vedere la sezione C del foglio delle illustrazioni.
1 Sganciare i fermagli superiori del copricapo dal telaio (C-3).
2 Separare con cura il cuscinetto per la cavità orale dal telaio (C-4).
3 Spingere verso il basso i due cuscinetti nasali attraverso il cuscinetto per la
cavità orale (C-5).
4 Rimuovere il coperchio delle prese (C-6).
5 Staccare l'insieme del tubo d'ingresso dal gomito.
Nota: Non è necessario staccare il giunto rotante dal tubo d'ingresso.
6 Rimuovere il fermaglio della valvola dal gomito (C-7).
7 Staccare la valvola dal fermaglio (C-8).
Nota: Non tirare facendo presa sull'aletta della valvola per non danneggiarla.
Pulizia della maschera a domicilio
Note:
La maschera e il copricapo possono essere puliti solo tramite lavaggio a
mano.
Per lavare il copricapo non è necessario rimuovere i suoi fermagli.
Non mettere a bagno alcun componente della maschera.
61848r2.book Page 38 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
39
Italiano
AVVERTENZE
Per la pulizia di tutti i componenti della maschera è sconsigliato l’uso
di soluzioni a base di aromi o di oli profumati (ad es. eucalipto oppure
oli essenziali), candeggina e alcool, o prodotti dall’aroma pungente
(ad es. di agrumi). In mancanza di un risciacquo estremamente
accurato i vapori residui di queste soluzioni rischierebbero di essere
inalati. Le soluzioni possono inoltre danneggiare la maschera,
causando incrinature.
Non stirare il copricapo in quanto il materiale di cui è composto è
sensibile al calore e ne risulterebbe danneggiato.
Operazioni quotidiane/dopo ciascun uso
Per ottimizzare la tenuta della maschera, rimuovere i grassi del viso dal
cuscinetto della maschera e dai cuscinetti nasali prima dell’uso.
Lavare a mano la maschera strofindandola delicatamente in acqua calda (circa
30°C) usando un sapone delicato o un detergente per i piatti diluito.
Ripulire le pareti dei cuscinetti nasali, compreso l’interstizio tra le pareti,
servendosi di uno spazzolino.
Non ruotare la valvola durante la pulizia in quanto ciò potrebbe danneggiare o
lacerare la sua membrana o il suo cardine. Prestare attenzione nel maneggiare
la valvola.
Se il foro per l’esalazione necessita di pulizia, usare uno spazzolino a setole
morbide.
Sciacquare con cura tutti i componenti in acqua potabile e lasciarli asciugare
all'aria e al riparo dalla luce solare diretta.
Operazioni settimanali
Lavare a mano il copricapo strofinandolo delicatamente in acqua calda (circa
30°C) usando un sapone delicato o un detergente per i piatti diluito. Sciacquare
bene il copricapo e lasciarlo asciugare all'aria e al riparo dalla luce solare diretta.
Pulizia della maschera tra un paziente e l'altro
Nel passaggio da un paziente a un altro la maschera Mirage Liberty va
disinfettata o sterilizzata.
Istruzioni dettagliate su disinfezione e sterilizzazione sono disponibili sul sito
Web di ResMed all’indirizzo www.resmed.com/masks/sterilization, e devono
essere consultate prima dell’uso multipaziente.
61848r2.book Page 39 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
40
Riassemblaggio della maschera
Vedere la sezione D del foglio delle illustrazioni.
Prima di riassemblare la maschera, verificare che tutti i componenti siano puliti
e asciutti. Verificare che la valvola non sia danneggiata, deformata o lacerata, e
che nessuno degli altri componenti sia rotto o incrinato. Sostituire eventuali
parti danneggiate. Il PVC flessibile contiene elementi che possono nuocere ai
materiali della maschera. Se si fa uso continuo di tubi in PVC, la presa di
connessione va esaminata onde assicurarsi che non presenti incrinature.
Sostituire eventuali parti danneggiate.
Vedere la sezione “Codici prodotto” per i codici prodotto.
1 Collegare i cuscinetti nasali al cuscinetto per la cavità orale:
a Spingere i cuscinetti nasali attraverso i fori del cuscinetto per la cavità
orale (D-1).
b Tirare i cuscinetti nasali verso l'alto fino a quando le scanalature alla base
si incastrano completamente intorno ai fori del cuscinetto per la cavità
orale (D-2).
c Accertarsi che le alette su ogni cuscinetto nasale si inseriscano nelle
tacche corrispondenti sul cuscinetto per la cavità orale (D-3). Assicurarsi
che la tenuta tra i cuscinetti nasali ed il cuscinetto per la cavità orale sia
completa.
2 Collegare il cuscinetto per la cavità orale al telaio:
a Posizionare la guida di allineamento del cuscinetto tra i due cuscinetti
nasali ed allineare i simboli a triangolo sul fondo del telaio della
maschera con quelli sul cuscinetto per la cavità orale.
b Premere il cuscinetto per la cavità orale sulla scanalatura del telaio (D-4).
c Verificare che il cuscinetto per la cavità orale sia completamente inserito
nella scanalatura.
3 Inserire il coperchio delle prese (D-5).
4 Agganciare i fermagli superiori del copricapo sulla maschera (D-6).
5 Assemblare il gruppo gomito:
a Spingere la linguetta della valvola verso l'alto attraverso la fessura nel
fermaglio della valvola (D-7). Assicurarsi che la valvola si blocchi nella
fessura.
b Inserire l'aletta della valvola nella fessura del gomito (D-8).
c Spingere il fermaglio della valvola sul gomito fino ad udire entrambi i lati
scattare in posizione (D-9).
6 Spingere l'insieme del tubo d'ingresso sul gruppo gomito.
61848r2.book Page 40 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
41
Italiano
Riassemblaggio del copricapo
Nello stato disassemblato, il copricapo consta di cinque parti: cinghie del
copricapo, fermagli superiori di sinistra e destra del copricapo e due fermagli
inferiori.
1 Collegare i fermagli superiori del copricapo al telaio della maschera (D-6). La
maschera è dotata di dispositivi di aggancio che fanno sì che ciascun
fermaglio superiore si possa fissare unicamente al lato corretto del telaio
della maschera.
2 Agganciare i fermagli inferiori del copricapo al telaio della maschera.
3 Disporre le cinghie del copricapo con il lato dell'etichetta rivolto verso il
basso. L'etichetta deve trovarsi sul lato esterno del copricapo. Il lato interno
liscio risulta comodo contro il viso.
4 Infilare le cinghie superiori (corte) attraverso i fermagli superiori del
copricapo (E-1, E-2).
5 Infilare le cinghie inferiori (lunghe) attraverso i fermagli inferiori (E-1, E-2).
6 Controllare che il copricapo non sia attorcigliato.
Conservazione
Assicurarsi che la maschera sia ben pulita e asciutta prima di metterla da parte
per periodi prolungati. Conservare la maschera in luogo fresco e asciutto, al
riparo dalla luce solare diretta.
Smaltimento
La maschera Mirage Liberty non contiene sostanze pericolose è può essere
smaltita insieme ai normali rifiuti domestici.
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
La maschera ha una cattiva
tenuta o è scomoda
I cuscinetti potrebbero essere
sporchi.
Pulire la maschera come indicato
nelle istruzioni in “Pulizia della
maschera a domicilio.
La maschera potrebbe essere
stata indossata in modo
scorretto.
Seguire con cura le istruzioni
nella sezione “Come indossare
la maschera”.
La maschera è regolata in modo
scorretto.
Verificare che il copricapo non
sia eccessivamente stretto.
Il cuscinetto per la cavità orale è
della misura sbagliata.
Rivolgersi al proprio medico.
Il cuscinetto per la cavità orale è
mal posizionato nel telaio.
Verificare l’inserimento del
cuscinetto.
61848r2.book Page 41 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
42
Il cuscinetto per la cavità orale è
mal allineato sul viso o presenta
delle pieghe.
Assicurarsi che il cuscinetto sia
ben allineato e che non presenti
pieghe: aprire il fermaglio del
copricapo, verificare il cuscinetto
e riposizionare la maschera sul
viso.
I cuscinetti nasali sono della
misura sbagliata.
Provare una misura diversa o
discuterne con il proprio medico.
I cuscinetti nasali non sono
correttamente inseriti nelle
narici.
Reinserire i cuscinetti nelle
narici.
I cuscinetti nasali sono mal
posizionati nel cuscinetto per la
cavità orale.
Verificare l’inserimento dei
cuscinetti.
La maschera è assemblata in
modo scorretto.
Riassemblare la maschera.
La maschera è troppo rumorosa I fori per l’esalazione sono
ostruiti parzialmente o del tutto.
Pulire le aperture come indicato
nelle istruzioni in “Pulizia della
maschera a domicilio.
La valvola è male assemblata. Riassemblare la valvola.
Il cuscinetto per la cavità orale
non è inserito correttamente.
Verificare l’inserimento del
cuscinetto.
La maschera è assemblata in
modo scorretto.
Riassemblare la maschera.
La valvola è danneggiata,
lacerata o deformata.
Sostituire la valvola.
I cuscinetti nasali non sono
inseriti correttamente nel
cuscinetto per la cavità orale.
Verificare l’inserimento dei
cuscinetti.
La maschera non sigilla. Controllare e regolare la
maschera come necessario.
Problema Possibile causa Possibile soluzione
61848r2.book Page 42 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
43
Italiano
Specifiche tecniche
Nota: La maschera non contiene lattice, PVC o DEHP.
Curva di pressione–flusso
Nota: A causa di variazioni di fabbricazione, il flusso di esalazione può risultare
diverso dai valori elencati nel grafico.
Informazioni sullo spazio morto
Lo spazio morto è il volume vuoto della maschera fino al gomito.
Lo spazio morto massimo della maschera Mirage Liberty per tutte le
combinazioni di misure è di 151 ml.
Standard
Designazione CE in osservanza della direttiva comunitaria 93/42/CEE, classe
IIa.
ISO 14971, ISO 10993-1, ISO 17510-2, ISO 13485.
Pressione terapeutica
Da 4 a 20 cm H
2
O
Resistenza
Caduta di pressione misurata (nominale)
a 50 l/min: 0,5 cm H
2
O
a 100 l/min: 1,6 cm H
2
O
Segnale acustico
La potenza acustica della maschera secondo la ponderazione A è di 28 dBA.
Condizioni ambientali
Temperatura d'esercizio: tra +5°C e +40°C
Umidità d’esercizio: tra 10 e 95% umidità relativa non condensante
Temperatura di conservazione e trasporto: tra -20 e +60°C
Umidità di conservazione e trasporto: tra 10 e 95% umidità relativa non
condensante
0.0
10.0
20.0
30.0
40.0
50.0
60.0
70.0
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
Flusso d’esalazione (l/min)
Pressione
(cm H
2
O)
Flusso
(± 6,0 l/min)
422
832
12 41
16 48
20 54
Pressione alla maschera (cm H
2
O)
61848r2.book Page 43 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
44
Misure della maschera
(ad esclusione di tubo d'ingresso e copricapo)
Simboli
Sistema e confezione
Guida per l’utente
misura larghezza (mm) altezza (mm) profondità (mm)
small 110 92 95
large 110 100 100
Attenzione, consultare la documentazione allegata
Numero partita
Codice prodotto
Privo di lattice
Limitazione dell'umidità
Limitazione della temperatura
Fabbricante
Indica un’avvertenza o precauzione e mette in guardia dal pericolo di lesioni o
illustra le misure da prendere per garantire il buon funzionamento e la sicurezza
dell’apparecchio.
LOT
REF
61848r2.book Page 44 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
45
Italiano
Codici prodotto
Europa 1 – Inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, portoghese, olandese.
Garanzia per il consumatore
ResMed riconosce tutti i diritti del consumatore previsto dalla direttiva UE
1999/44/EG e dalle leggi di ciascun Paese dell’UE per i prodotti
commercializzati nei territori dell’Unione Europea.
Numero
del pezzo
Parte
Maschera
61302 Maschera oro-nasale Mirage Liberty Small – Europa 1
61303 Maschera oro-nasale Mirage Liberty Large – Europa 1
61306 Maschera oro-nasale Mirage Liberty Small
Francia
61307 Maschera oro-nasale Mirage Liberty Large
Francia
61308 Maschera oro-nasale Mirage Liberty Small – Regno Unito
61309 Maschera oro-nasale Mirage Liberty Large – Regno Unito
Parti di ricambio
61330 Cuscinetto per cavità orale Small (1 cfz.)
61331 Cuscinetto per cavità orale Large (1 cfz.)
61333 Cuscinetti nasali Small (1 cfz.)
61334 Cuscinetti nasali Medium (1 cfz.)
61335 Cuscinetti nasali Large (1 cfz.)
61337 Telaio della maschera Small (1 cfz.)
61338 Telaio della maschera Large (1 cfz.)
61340 Gruppo gomito (gomito, valvola e fermaglio) (1 cfz.)
61342 Valvola e fermaglio (1 cfz.)
61343 Valvola e fermaglio (10 cfz.)
60926 Tubo d'ingresso e giunto rotante (1 cfz.)
60927 Tubo d'ingresso e giunto rotante (10 cfz.)
61348 Gruppo copricapo Small (1 cfz.)
61349 Gruppo copricapo Standard (1 cfz.)
61352 Fermagli superiori (2 cfz.)
61353 Fermagli inferiori (2 cfz.)
16570 Coperchio delle prese (2 cfz.)
16571 Coperchio delle prese (10 cfz.)
60014 Giunto rotante (10 cfz.)
61848r2.book Page 45 Tuesday, April 3, 2007 2:59 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ResMed Full Face Mask Mirage Liberty Manuale utente

Categoria
Fornelli
Tipo
Manuale utente