Moulinex GVS1 Manuale del proprietario

Categoria
Gelatieri
Tipo
Manuale del proprietario
GVS1/GVS2
www.krups.com
FR
NL
IT
ES
EN
PT
DE
NO
FI
DA
SV
EL
AR
www.krups.com
Français ............................ p 04
Nederlands ...................... p 14
Italiano .............................. p 24
Español ............................ p 34
English .............................. p 44
Português ........................ p 54
Deutsch ............................ p 64
Norsk ................................ p 74
Suomi ................................ p 84
Dansk ................................ p 94
Svenska ............................ p 104
Ελληνικά
........................... p 114
................................ p 124
2544113-02
Réalisation : Espace Graphique
A
E
F
B
D
GVS2
GVS1
G
H
C
´d °w
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 29/03/11 13:41 PageC1
Français
5
n Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas
l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble
d’alimentation par un centre agréé.
n Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
n Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
n Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec
les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur
un angle vif.
n Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées
du fabricant adaptés à votre appareil.
n Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
n Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais
d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui
explique d’éventuelles traces d’utilisation.
n Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a
pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
DESCRIPTION
A Bloc moteur avec indicateur marche/arrêt
B Couvercle
C Pale
D Anneau supérieur
E Bol réfrigérant
F Anneau inférieur
G Couvercle souple (sur modèle GVS2)
H Spatule (sur modèle GVS2)
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page5
Français
Variantes :
n On peut utiliser du jus de citron ou de pamplemousse ou des kiwis en
purée (dans ce cas, ajoutez une cuillère à soupe de jus de citron).
SORBET AU PAMPLEMOUSSE ET AU MIEL
175 g de miel, 450 ml de jus de pamplemousse.
n Laissez tiédir à feu doux le miel dans une petite casserole et versez-y
4 cuillerées de jus tout en remuant.
n Mélangez ensuite cette préparation avec le jus restant dans un bol à part.
n Placez la préparation dans le réfrigérateur pour qu’elle refroidisse
(minimum 12 heures).
PRÉPARATION À LA CARTE
A. Préparation de base
500 ml de lait, 4 jaunes d’œuf, 1 cuillère à café (8 g) de farine de maïs,
100 g de sucre.
n Portez le lait à ébullition dans une casserole.
n Battez les jaunes d’œufs, le sucre et la farine dans un bol jusqu’à ce que
le mélange soit pratiquement blanc.
n Versez le lait chaud sans cesser de remuer.
n Mettez dans la casserole et chauffez jusqu’à épaississement léger sans
porter à ébullition.
n Laissez refroidir et mettez au réfrigérateur (minium 12 heures).
B. On peut ajouter à cette préparation de base :
- 3 bananes réduites en purée (environ 350 g)
- 100 g d’amandes grillées
- 100 g de noisettes brisées
- 120 g de vermicelles ou de pépites de chocolat.
13
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page13
Nederlands
16
DEMONTEER-INSTRUCTIES VOOR HET
SCHOONMAKEN EN VOOR HET EERSTE GEBRUIK
n Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in los en licht het dan op
(Fig. 1). Verwijder het motorblok uit de ijskom en zet het aan de kant.
n Demonteer de bovenste ring door één van hendels van de handgreep in
beweging te brengen (Fig. 2). Gebruik de andere hand om de bovenste
ring te demonteren.
n Demonteer de onderste ring door BEIDE hendels van de handgreep in
beweging te zetten en naar beneden te drukken (Fig. 3)
n Maak alle onderdelen schoon en volg hierbij de hier onderstaande
instructies op.
Schoonmaken voor het eerste gebruik
n Voordat u het apparaat gaat gebruiken, is het raadzaam het te reinigen
om eventuele bij de fabricage ontstane reststoffen te verwijderen.
n Het motorblok nooit in water onderdompelen. Neem het alleen maar af
met een vochtige doek.
n Maak de ijskom, deksel, ringen en schroefblad met lauw water schoon.
De spatel het deksel, voor model ref.GVS2, kunnen ook
schoongemaakt worden met lauw water.
n MAAK DE ONDERDELEN NOOIT SCHOON met schuurmiddelen of
andere harde materialen. Hierdoor kunnen ze beschadigd worden.
n Droog alle onderdelen zorgvuldig af voor gebruik .
BEREIDING VAN (YOGHURT)IJS EN SORBETS
n Verwijder de ringen van de ijskom. Laat de lege kom minstens 24 uur
koelen in een vriezer met een temperatuur van –18°C, en zorg ervoor dat
de kom zowel van binnen als van buiten volledig droog is. De kom moet
rechtop gezet worden (met de juiste kant boven) om een goede verdeling
te krijgen van de vloeistof die tussen de wanden wordt vastgehouden op
het moment dat deze stolt.
n Bereid het ijsmengsel (zie recepten). Als het een warm mengsel betreft
moet u het eerst in de koelkast zetten (minimaal 12 uur).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page16
Nederlands
20
PRAKTISCHE TIPS
n IJsbereidingen die een hoog gehalte aan suiker, vetstof of alcohol
bevatten vergen meer tijd om hard te worden of worden helemaal niet
hard.
n Voeg alleen alcohol toe als het apparaat in werking is en wanneer de
bereiding al half hard is geworden.
n Wij adviseren u de ingrediënten te bereiden voordat u de kom uit de
vriezer haalt (zodat de kom zo koud mogelijk is aan het begin).
n Voor het starten moet elke bereiding die u in de ijskom hebt gedaan
vloeibaar zijn. Gebruik voor de bereiding van ijs geen ingrediënten in
vaste toestand zoals opgeklopte slagroom of vloeistoffen die al ijs zijn
geworden.
n Maak de bereiding de dag tevoren en bewaar de bereidingen die vooraf
gegaard moeten worden in de koelkast (minimaal 12 uur).
RECEPTEN
VANILLE-IJS
250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker, 2 eieren, 450 g room (30%
vetstof), 1 theelepel vanille-extract.
n Verwarm de melk in een klein pannetje terwijl u de eieren en de suiker in
een aparte kom klopt.
n Schenk de warme melk langzaam over het ei-/suikermengsel, al roerende.
n Schenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie van een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
n Laten afkoelen bij kamertemperatuur. Voeg al roerende de room en het
vanille-extract toe.
n In de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
Varianten :
n 2 theelepels oploskoffie oplossen in het warme mengsel.
n De vanille vervangen door 2 theelepels mintsiroop.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page20
Nederlands
22
YOGHURT-CITROENIJS
300 g yoghurt, 3 eetlepels (50g) crème fraîche (42% vetstof), 170 g suiker,
250 ml citroensap.
n Meng de yoghurt, crème fraîche en de suiker goed, totdat alle suiker
helemaal is opgelost.
n Voeg al roerende het citroensap toe.
YOGHURTIJS MET RODE VRUCHTEN
100 g aardbeien, 100 g frambozen, 100 g bosbessen, 250 g yoghurt, 110 g
suiker.
n Was de vruchten en pureer deze met de mixer.
n Meng de suiker en de yoghurt in een kom tot de suiker is opgelost.
n Meng de vruchtenpuree al roerende.
AARDBEIEN-IJSSOUFFLÉ
400 g aardbeien, 3 eierdooiers, 60 g suiker, 200 g karnemelk
n Was de aardbeien en pureer deze met de mixer.
n Verwarm op een laag pitje de eierdooiers en twee eetlepels
aardbeienpuree in een pannetje tot het mengsel kruimelig wordt.
n Klop het mengsel van eieren en de rest van de puree in een koude kom
tot het een gelijkmatig verdeeld mengsel wordt.
n Voeg er vervolgens al roerende de suiker en de karnemelk aan toe.
n Plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal
12 uur).
SINAASAPPELSORBET
200 g suiker, 300 ml water, 400 ml sinaasappelsap
n Meng het water en de suiker in een pan en breng dit aan de kook.
n Laat de ontstane siroop bij kamertemperatuur afkoelen.
n Schenk er al roerende de sinaasappelsap bij en plaats de bereiding in
de koelkast om het koud te laten worden (minimaal 12 uur).
Varianten :
n Er kan ook citroen- of grapefruitsap of kiwipuree gebruikt worden (voeg
in dit laatste geval een eetlepel citroensap toe).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page22
Nederlands
SORBET MET GRAPEFRUIT EN HONING
175 g honing, 450 ml grapefruitsap
n Laat in een pannetje op laag vuur de honing zacht worden en schenk er
al roerende 4 lepels sap aan toe.
n Meng deze bereiding vervolgens met het resterende sap in een aparte
kom.
n Plaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal
12 uur).
BEREIDINGÀ LA CARTE’
A. Basisbereiding
500 ml melk, 4 eierdooiers, 1 theelepel (8 g) maïzena, 100 g suiker.
n Breng de melk in een pan aan de kook.
n Klop de eierdooiers, suiker en bloem in een kom totdat het mengsel
vrijwel wit wordt.
n Schenk de warme melk hierover zonder op te houden met roeren.
n Breng het mengsel over in de pan en verhit het tot het wat dikker wordt
zonder het aan de kook te brengen.
n Laten afkoelen en de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
B. Aan deze basisbereiding kan het volgende worden toegevoegd :
- 3 tot puree gemalen bananen (ongeveer 350 g)
- 100 g geroosterde amandelen
- 100 g fijngestampte hazelnoot
- 120 g chocolade hagelslag of vlokken
23
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page23
Italiano
24
Vi ringraziamo per aver scelto una sorbettiera KRUPS appositamente ideata
per la preparazione di deliziosi gelati e sorbetti.
CONSIGLI DI SICUREZZA
n Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le
istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso
manleverà il produttore da ogni responsabilità.
n Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
norme e regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione,
compatibilità Elettromagnetica, materiali a contatto con alimenti,
ambiente…).
n Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi
bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto
beneficiare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
n Prima di collegare l’apparecchio, assicuratevi che la tensione
d’alimentazione di quest’ultimo corrisponda a quella del vostro impianto
elettrico e che la presa di corrente sia dotata di messa a terra.
n Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla il diritto alla
garanzia.
n Non appoggiare l’apparecchio su una superficie calda, come una piastra
termica, e non utilizzarlo né lasciarlo nei pressi di una fiamma viva.
n Non portare il recipiente refrigerato ad una temperatura superiore a
40°C. Non lavarlo in lavastoviglie, non utilizzarlo in un forno o in un forno
a microonde e non riempirlo con un liquido caldo.
n In caso di anomalie e prima di aprire il coperchio, disinserire sempre la spina.
n Non introdurre mai le dita o un utensile da cucina nell’orifizio di
riempimento.
n L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno
dell’abitazione.
n Al termine dell’utilizzo o durante le operazioni di pulizia scollegate
l’apparecchio.
n Se il vostro apparecchio non funziona correttamente o se è stato
danneggiato, non utilizzatelo. In tal caso, rivolgetevi ad un centro di
assistenza autorizzato.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page24
Italiano
n Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di
manutenzione effettuate dal cliente devono essere svolti presso un centro
di assistenza autorizzato.
n Se il cavo d’alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzate
l’apparecchio. Al fine di evitare qualsiasi pericolo fate in ogni caso
sostituire il cavo d’alimentazione presso un centro autorizzato.
n Non immergete mai l’apparecchio, il cavo o la spina nell’acqua o in altro
liquido.
n Non lasciate che il cavo d’alimentazione penda e sia a portata di mano
dei bambini.
n Il cavo d’alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti
riscaldate dell’apparecchio, ad una fonte di calore o ad uno spigolo vivo.
n Per una vostra sicurezza utilizzate solo accessori e pezzi di ricambio
originali del fabbricante adatti al vostro apparecchio.
n Non scollegate la spina dalla presa tirando il cavo.
n Tutti gli apparecchi sono sottoposti a severi controlli di qualità. Delle
prove d’utilizzo pratico sono effettuate su apparecchi presi a caso e
questo spiega eventuali tracce d’utilizzo.
n Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un utilizzo
domestico.
La garanzia non copre l'impiego della macchina :
- In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti
professionali,
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere re-
sidenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INDICAZIONI
DESCRIZIONE
A Blocco motore con indicatore ON/OFF
B Coperchio
C Pala
D Anello superiore
E Recipiente refrigerato
F Anello inferiore
G Coperchio morbido (modello GVS2)
H Spatola (modello GVS2)
25
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page25
Italiano
26
ISTRUZIONI DI SMONTAGGIO PER LA PULIZIA
ED IL PRIMO UTILIZZO
n Ruotare il coperchio in senso antiorario per sbloccarlo, poi sollevarlo
(Fig. 1). Togliere il blocco motore situato nel recipiente refrigerato e
metterlo da parte.
n Smontare l’anello superiore con una delle leve sul manico (Fig. 2).
Utilizzare l’altra mano per smontare l’anello superiore.
n Smontare l’anello inferiore con ENTRAMBE le leve del manico,
premendo verso il basso (Fig. 3)
n Pulire tutti i componenti seguendo le istruzioni sotto riportate.
Pulizia al primo utilizzo:
n Prima di utilizzare l’apparecchio occorre pulirlo per eliminare eventuali
residui di fabbricazione.
n Non immergere mai il blocco motore nell’acqua. Asciugarlo
semplicemente con un panno umido.
n Pulire il recipiente refrigerato, il coperchio, gli anelli e la pala con acqua
tiepida. Anche la spatola ed il coperchio morbido del modello GVS2
possono essere puliti con acqua tiepida.
n Non PULIRE MAI i componenti con prodotti abrasivi o duri che possano
danneggiarli.
n Asciugare tutti i componenti con precauzione prima dell’uso.
PREPARAZIONE DI GELATI, YOGURT FRESCHI
E SORBETTI
n Togliere gli anelli dal recipiente refrigerato. Lasciare il recipiente vuoto
per almeno 24 ore in un congelatore, ad una temperatura di –18°C,
accertandosi che sia perfettamente asciutto, sia all’interno che
all’esterno. Il recipiente deve essere posizionato diritto per permettere
una buona ripartizione del liquido tra le pareti al momento della sua
solidificazione.
n Preparare il composto per il gelato (vedi il ricettario). Poiché il composto
è caldo, occorre farlo raffreddare preliminarmente nel frigorifero (almeno
12 ore).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page26
Italiano
n A causa dell’aumento di volume durante la preparazione, la quantità di
composto non deve superare 1 kg per i sorbetti o 1 litro per i gelati (Fig. 8).
n Iniziare ad assemblare i componenti, con la spina disinserita.
a) Montare l’anello inferiore; al “clic” inserire l’anello superiore sul re-
cipiente refrigerato. Accertarsi che entrambi gli anelli siano fissati
correttamente (Fig. 4).
b) Fissare il blocco motore sul coperchio ed inserire la pala nel
blocco motore (Fig. 5). Verificare che il blocco motore sia fissato
correttamente.
c) Mettere il coperchio (con il blocco motore e la pala) sul recipiente
e ruotarlo in senso orario per bloccarlo (Fig. 6). Verificare che le
quattro tacche siano ben inserite.
n Collegare la sorbettiera alla rete elettrica e farla funzionare
immediatamente per evitare che la pala geli nel recipiente molto freddo.
La spia si accende.
n Versare sempre il preparato nell’apparecchio attraverso l’apposito orifizio
di riempimento (Fig. 7). Per incorporare altri ingredienti durante la
solidificazione del composto, versarli delicatamente attraverso tale
orifizio.
n Quando è ottenuta la consistenza desiderata, arrestare l’apparecchio e
disinserire la presa. Secondo la ricetta, la quantità di gelato e la
temperatura iniziale, la durata di preparazione è compresa tra 20 e 40
minuti.
n Per non sollecitare eccessivamente il motore, l’apparecchio modifica
automaticamente il senso di rotazione quando la massa diventa troppo
compatta. Se ciò continua a ripetersi, significa che il gelato è pronto.
Arrestare l’apparecchio premendo l’interruttore ON/OFF. La spia si
spegne. Disinserire la sorbettiera.
Modello GVS2
Il modello GVS2 è dotato di un display digitale e fornito con una
spatola ed un coperchio morbido. Lo schermo digitale indica che il
gelato sta prendendo corpo; quando la preparazione è pronta si sente
un lieve bip e il display si spegne automaticamente. Premere
l’interruttore ON/OFF, la spia si spegne. Disinserire la sorbettiera.
n Togliere il coperchio sollevando delicatamente il blocco motore e
ruotandolo in senso antiorario. Togliere la pala. Smontare il blocco motore
premendo sui due punti indicati sui lati (Fig. 9).
27
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page27
Italiano
28
n Non utilizzare utensili metallici per non rovinare il recipiente refrigerato.
Per estrarre il gelato, utilizzare esclusivamente una spatola di legno o di
plastica. Con il modello GVS2, utilizzare la spatola fornita con
l’apparecchio.
n Prima di servire il gelato lo si può tenere nel contenitore refrigerante o
nel congelatore per qualche minuto per renderlo più consistente. Nel
modello GVS2 ritrarre gli attacchi e porre il coperchio direttamente sul
contenitore. ATTENZIONE ! Il contenitore refrigerante non è
ideato per conservare il gelato a lungo nel congelatore (perché
diventerebbe troppo solido). L’ideale è utilizzare un altro
recipiente alimentare munito di coperchio.
SICUREZZA
n L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che lo blocca
automaticamente in caso di surriscaldamento del motore. Il motore può
surriscaldarsi se il composto è troppo denso, se l’apparecchio ha
funzionato per un periodo di tempo eccessivamente lungo o qualora
siano stati inseriti ingredienti (noci, ecc.) troppo grossi.
Per rimettere l’apparecchio in funzione, premere l’interruttore ON/OFF,
lasciare che la sorbettiera si raffreddi e attendere qualche minuto.
n Non fare funzionare l’apparecchio più di quanto sia necessario.
ATTENZIONE:
Non fare funzionare la sorbettiera all’interno del conge-
latore o del frigorifero.
CONSERVAZIONE & SERVIZIO IN TAVOLA
n Gelati e sorbetti mantengono le migliori caratteristiche se preparati sul
momento. La lunga conservazione ne pregiudica gusto e sapore.
n Se conservato il gelato artigianale tende a rapprendersi e a perdere la
morbidezza originale. Per poterlo servire al meglio, toglierlo dal freezer
circa 5–10 min. prima e riporlo nel frigorifero perché possa ammorbidirsi
leggermente. Attenzione: i sorbetti si decongelano più velocemente del
gelato.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page28
Italiano
n Il gelato decongelato, interamente o parzialmente, non deve essere più
ricongelato. Gelato e sorbetti contenenti uova fresche o parzialmente
cotte sono sconsigliati a bambini, donne in gravidanza, persone anziane
o a persone in stato precario di salute.
PREPARAZIONE DI ULTERIORE GELATO O SORBETTO
n Lavare il recipiente in acqua calda e asciugare accuratamente. Non
utilizzare acqua troppo calda o bollente in quanto lo shock termico
potrebbe danneggiare il recipiente. Il recipiente è già raffreddato
parzialmente per cui occorre riporlo nel freezer per sole 4-6 ore circa.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
n Smontare l’apparecchio.
n Solo il coperchio (senza blocco motore) e la pala possono essere lavati
nel cestello superiore della lavastoviglie.
Anche la spatola ed il coperchiomorbido del modello GVS2 possono
essere lavati in lavastoviglie.
n Il recipiente e gli anelli devono essere puliti con acqua tiepida e detersivo
per i piatti (non utilizzare acqua calda).
n Il blocco motore non può essere lavato in lavastoviglie. Pulirlo
semplicemente con un panno umido.
n Non pulire mai i componenti con polveri detergenti per evitare di
danneggiarli.
n Asciugare accuratamente il recipiente prima di rimetterlo nel congelatore
(senza gli anelli).
SALVAGUARDIA DELL AMBIENTE !
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro
Assistenza Autorizzato.
29
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page29
Italiano
30
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
n Le preparazioni caratterizzate da alta concentrazione di zucchero, materie
grasse o alcol richiedono più tempo per solidificarsi e possono anche
rimanere molli.
n Aggiungere alcol solo quando l’apparecchio è in funzione e la
preparazione è già a metà solidificazione.
n Si raccomanda di preparare gli ingredienti prima di ritirare il recipiente
congelatore (in modo che sia il più freddo possibile al momento
dell’accensione).
n Quando si avvia l’apparecchio tutte le preparazioni dentro al recipiente
devono essere liquide. Non utilizzare ingredienti solidi come panna
montata o liquidi già ghiacciati per la preparazione del gelato.
n Impostare lo stand-by e conservare nel refrigeratore le preparazioni che
richiedono una cottura preliminare (min. 12 ore).
RICETTE
GELATO ALLA VANIGLIA
250 ml di latte intero (35% di grassi), 100 gr. di zucchero, 2 uova (calibro 60),
450 gr. di panna liquida (30% di grassi) 1 cucchiaino d’estratto di vaniglia.
n Fate riscaldare il latte in una piccola casseruola e sbattete le uova e lo
zucchero in un recipiente a parte.
n Versate lentamente il latte caldo sulle uova sbattute con lo zucchero,
mescolando delicatamente.
n Versate il composto in una casseruola, fatelo riscaldare senza farlo bollire,
mescolando finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una
crema inglese leggera.
n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente. Aggiungete la
panna e l’estratto di vaniglia, mescolate.
n Conservate in frigorifero (almeno 12 ore)
Varianti:
n Sciogliete 2 cucchiaini di caffè solubile nel composto caldo.
n Sostituite la vaniglia con 2 cucchiaini di sciroppo alla menta.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page30
Italiano
GELATO AL CIOCCOLATO
250 ml di latte intero (35% di grassi), 100 gr. di zucchero, 80 gr. di cacao,
1 uovo (calibro 60), 450 gr. di panna liquida (30% di grassi)1 cucchiaino
d’estratto di vaniglia.
n Mescolate il latte, l’uovo e lo zucchero in una piccola casseruola.
n Fate riscaldare il composto a fuoco lento, senza farlo bollire, mescolando
finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una crema inglese
leggera.
n Versate il cacao, continuando a mescolare fino ad ottenere un composto
omogeneo.
n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente.
n Aggiungete mescolando la panna e la vaniglia.
n Conservate in frigorifero (almeno 12 ore).
GELATO ALLA NOCE DI COCCO
250 ml di latte intero (35% di grassi), 150 gr. di zucchero, 2 uova (calibro 60),
450 gr. di panna liquida (30% di grassi) 40 gr. di noce di cocco ½ cucchiaino
d’estratto di vaniglia
n Mescolate il latte, le uova, lo zucchero in una piccola casseruola.
n Fate riscaldare il composto a fuoco lento, senza farlo bollire, mescolando
finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una crema inglese
leggera.
n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente e, continuando
a mescolare, aggiungete la noce di cocco, la panna e la vaniglia.
n Conservate in frigorifero (almeno 12 ore).
GELATO AL RUM E ALL’UVA PASSA
120 gr. d’uva passa, 100 ml de rum. Versate il rum sull’uva passa e lasciate
macerare con un coperchio per tutta la notte. 250 ml di latte intero (35% di
grassi), 100 gr. di zucchero, 2 uova (calibro 60), 450 gr. di panna liquida (30%
di grassi)
n Fate riscaldare il latte in una piccola casseruola e sbattete le uova e lo
zucchero in un recipiente a parte.
n Versate lentamente il latte caldo sulle uova sbattute con lo zucchero,
mescolando delicatamente.
n Versate il composto in una casseruola, fatelo riscaldare senza farlo bollire,
mescolando finché inizi ad ispessirsi ed assuma la consistenza di una
crema inglese leggera.
n Lasciate raffreddare il composto a temperatura ambiente.
31
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page31
Italiano
32
n Aggiungete la panna mescolando e conservate in frigorifero (almeno 12
ore).
n Aggiungete l’uva passa macerata nel rum quando l’apparecchio è in
funzione e non appena il composto comincia a raddensarsi.
GELATO ALLO YOGURT E AL LIMONE
300 gr. di yogurt intero, 3 cucchiai (50 gr.) di panna da cucina (42% di grassi),
170 gr. di zucchero, 250 ml di succo di limone.
n Mescolate bene lo yogurt, la panna e lo zucchero finché quest’ultimo si
sciolga completamente.
n Aggiungete il succo di limone, mescolando delicatamente.
GELATO ALLO YOGURT E AI FRUTTI DI BOSCO
100 gr. di fragole, 100 gr. di lamponi, 100 gr. di mirtilli, 250 gr. di yogurt intero,
110 gr. di zucchero
n Lavate i frutti di bosco e riduceteli in purea con un frullatore.
n Mescolate lo yogurt e lo zucchero finché quest’ultimo si sciolga
completamente.
n Unitevi la purea di frutti di bosco, mescolando delicatamente.
SOUFFLE DI GELATO ALLA FRAGOLA
400 gr. di fragole, 3 tuorli d’uovo, 60 gr. di zucchero, 200 gr. di burro
n Lavate le fragole e riducetele in purea con un frullatore.
n Fate riscaldare a fuoco lento, in una piccola casseruola, i tuorli d’uovo
con due cucchiai di purea di fragole finché il composto diventi friabile.
n Sbattete il composto con il resto della purea in un recipiente freddo,
finché diventi omogeneo.
n Versate lo zucchero e il burro, continuando a mescolare.
n Conservate il composto in frigorifero per farlo raffreddare (almeno 12
ore).
SORBETTO ALL’ARANCIA
200 gr. di zucchero, 300 ml d’acqua, 400 ml di succo d’arancia.
n Mescolate l’acqua e lo zucchero in una casseruola e portate ad
ebollizione.
n Lasciate raffreddare lo sciroppo a temperatura ambiente.
n Versate il succo d’arancia mescolando e conservate il composto in
frigorifero per farlo raffreddare (almeno 12 ore).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page32
Italiano
Varianti:
n Potete anche utilizzare succo di limone o di pompelmo o kiwi in purea
(in questo caso, aggiungete un cucchiaio di succo di limone).
SORBETTO AL POMPELMO E AL MIELE
175 gr. di miele, 450 ml di succo di pompelmo.
n Lasciate intiepidire a fuoco lento il miele in una piccola casseruola e
versatevi 4 cucchiai di succo di pompelmo mescolando delicatamente.
n Incorporate al composto il succo rimanente, in un recipiente a parte.
n Conservate il composto in frigorifero per farlo raffreddare (almeno 12
ore).
PREPARATI A SCELTA
A. Preparato di base
500 ml di latte, 4 tuorli d’uovo, 1 cucchiaino (8 gr.) di farina di mais, 100 gr. di
zucchero.
n Portate il latte ad ebollizione in una casseruola.
n Sbattete i tuorli d’uovo, lo zucchero e la farina in un recipiente, finché il
composto risulti praticamente bianco.
n Versate il latte caldo, continuando a mescolare.
n Mettete il composto in una casseruola e riscaldatelo senza portarlo ad
ebollizione per farlo ispessire.
n Lasciatelo raffreddare e conservatelo in frigorifero (almeno 12 ore).
B. A questo preparato di base potete aggiungere:
- 3 banane ridotte in purea (350 gr. circa)
- 100 gr. di mandorle tostate
- 100 gr. di nocciole a pezzetti
- 120 gr. di fiocchi o pepite di cioccolato.
33
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page33
Español
n El helado descongelado parcial o totalmente no debe volver a
congelarse.
n Aquellos helados o sorbetes que contengan huevos crudos o
parcialmente cocinados no deben ofrecerse a niños pequeños, mujeres
embarazadas, ancianos o personas que tengan una salud frágil.
ELABORAR UNA SEGUNDA TANDA DE HELADO
O SORBETE
n Lave el vaso con agua tibia y séquelo cuidadosamente. No utilice agua
muy caliente o agua hirviendo, puesto que el cambio repentino de
temperatura podría dañar el vaso. Vuelva a colocarlo en el congelador.
Se enfriará parcialmente, de modo que requerirá menos tiempo en el
congelador, entre 4 y 6 horas.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
n Desmonte al aparato.
n Solamente la tapa (sin el bloque motor) y el aspa se pueden lavar en el
cesto superior del lavaplatos.
En el modelo GVS2, la espátula y la tapa flexible también se pueden
lavar en el lavaplatos.
n El tazón y los anillos se lavarán con agua tibia (no con agua caliente).
n El bloque motor no se puede lavar en el lavavajillas. Límpielo
sencillamente con un paño húmedo.
n Nunca limpiar las piezas con polvos detergentes ya que pudiera dañarlas.
n Seque el tazón cuidadosamente antes de volverlo a poner en el
congelador (sin los anillos).
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato electrodoméstico contiene varios materiales
aprovechables o reciclables.
Lleve el aparato a un centro de reciclaje de residuos (punto
limpio) o a un centro de servicio oficial.
39
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:55 Page39
Español
Variantes:
n Se puede utilizar jugo de limón o de toronja o kiwis en puré (en este
caso, añada una cucharada de jugo de limón).
SORBETE DE TORONJA Y MIEL
175 g de miel y 450 ml de jugo de toronja.
n Tibie a fuego lento la miel en una cacerola pequeña vierta en la misma 4
cucharadas de jugo revolviendo al mismo tiempo.
n Luego mezcle esta preparación con el jugo restante en un tazón aparte.
n Coloque la preparación en el refrigerador para que se enfríe (mínimo 12
horas).
PREPARACION A LA CARTA
A. Preparación de base
500 ml de leche, 4 yemas de huevo, 1 cucharadita (8 g) de harina de maíz y
100 g de azúcar .
n Lleve la leche a ebullición en una cacerola.
n Bata las yemas de huevos, el azúcar y la harina en un tazón hasta que la
mezcla sea prácticamente blanca.
n Vierta la leche caliente sin dejar de remover.
n Ponga en la cacerola y caliente hasta que e espese ligeramente sin llevar
a ebullición.
n Deje enfriar y ponga en el refrigerador (mínimo 12 horas).
B. A esta preparación de base se puede añadir:
- 3 plátanos reducidos a puré (aproximadamente 350 g)
- 100 g de almendras tostadas
- 100 g de avellanas picadas
- 120 g de granillo o pepitas de chocolate.
43
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page43
English
CLEANING INSTRUCTIONS
n Disassemble the appliance.
n Only the lid (without the motor unit) and the paddle can be washed in
the upper rack of the dishwasher.
On model GVS2, the spatula and flexible lid can also be washed in the
dishwasher.
n The bowl and rings can be cleaned in warm washing up water (do not
use hot water).
n The motor unit must not be washed in the dishwasher. Just wipe it with
a moist cloth.
n Never clean the parts with abrasive products, as this could damage them.
n Dry the bowl thoroughly before putting it back in the freezer (without the
rings).
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HELPLINE
If you have any problems or queries please call our Helpline:
0845 330 6460 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our website: www.krups.co.uk
HINTS AND SUGGESTIONS
n Ice cream preparations containing a high proportion of sugar, fats or
alcohol may require more time to freeze or may even not stiffen.
n Only add alcohol once the ice-cream maker is running and the
preparation is already half frozen.
n We advise you to prepare the ingredients before taking the bowl out of
the freezer so that the bowl will be as cold as possible on start-up.
49
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Moulinex GVS1 Manuale del proprietario

Categoria
Gelatieri
Tipo
Manuale del proprietario