Cuisinart ICE31GE Manuale del proprietario

Categoria
Gelatieri
Tipo
Manuale del proprietario
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones ICE31GE
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
IB-19/017
FAC 2019 / 01
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones ICE31GE
ICED DESSERT MAKER
SORBETIÈRE
ICE31GE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
SOMMAIRE
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . 1
2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Caractéristiques produit . . . . . . . . 4
4. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A. Avant la première utilisation. . . . . . . 4
B. Temps de congélation et préparation du
bol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C. Choix de votre palette de mélange. . . 5
D. Assemblage de votre Sorbetière . . . . 5
E. Préparation d’un dessert glacé . . . . . 6
F. Fruits frais congelés . . . . . . . . . . . . 6
5. Nettoyage et entretien . . . . . . . . . 8
6. Recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantie internationale . . . . . . . . 81
TABLE OF CONTENTS
1. Safety instructions . . . . . . . . . . . 14
2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Product features . . . . . . . . . . . . 17
4. Instructions for use . . . . . . . . . . 17
A. Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
B. Freezing time and bowl preparation . .18
C. Choosing your mixing paddle . . . . . .18
D. Assembling your Iced Dessert Maker . 18
E. Making frozen dessert . . . . . . . . . . .18
F. Frozen fresh fruit . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Cleaning and maintenance . . . . . 21
6. Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
International Guarantee. . . . . . . . . 81
INHALT
1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 28
2. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. Produktmerkmale . . . . . . . . . . . 31
4. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
A. Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . 31
B. Einfrierzeit und Vorbereitung des
Gefriergefäßes . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C. Wahl Ihres Rührpaddels . . . . . . . . . .32
D. Zusammensetzen Ihres Dessertbereiters 32
E. Zubereitung von gefrorenen Süßspeisen 33
F. Gefrorenes frisches Obst . . . . . . . . . 33
5. Reinigen und Pege . . . . . . . . . . 35
6. Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Internationale Garantie . . . . . . . . . 81
INHOUD
1. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . 41
2. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. Kenmerken van het product . . . . 44
4. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
A. Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . 44
B. Invriestijd en voorbereiding van de kom 45
C. De mengarm kiezen . . . . . . . . . . . . 45
D. Montage van de ijsmachine . . . . . . . 45
E. Toetjes uit de vriezer maken . . . . . . . 45
F. Bevroren vers fruit . . . . . . . . . . . . . 46
5. Reiniging en onderhoud . . . . . . . 48
6. Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Internationaal garantiebewijs . . . . . 81
CONTENUTO
1. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . 54
2. Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . 57
3. Caratteristiche del prodotto. . . . . 57
4.Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
A. Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . 57
B. Tempo di congelamento e preparazione
del recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
C. Selezione della pala di miscelazione . .58
D. Montaggio della macchina per dolci gelati 58
E. Preparazione di dolci gelati. . . . . . . .58
F. Frutta fresca gelata . . . . . . . . . . . . . 59
5. Pulizia e manutenzione. . . . . . . . 61
6. Ricette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Garanzia Internazionale . . . . . . . . . 81
CONTENIDO
1. Consignas de seguridad . . . . . . . 67
2. Introducción. . . . . . . . . . . . . . . 70
3. Características del producto. . . . . 70
4. Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
A. Antes del primer uso. . . . . . . . . . . .70
B. Tiempo de congelación y preparación del
bol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
C. Escoger la pala mezcladora . . . . . . . 71
D. Montar la heladera . . . . . . . . . . . . .71
E. Hacer postres helados . . . . . . . . . . . 72
F. Fruta fresca helada . . . . . . . . . . . . .72
5. Limpieza y mantenimiento . . . . . 74
6. Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Garantía Internacional . . . . . . . . . 81
1
1. CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUCTIONS ORIGINALES
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les dans un endroit sûr pour toute référence
ultérieure. Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes
lors de l’utilisation de cet appareil an d’éviter de vous blesser ou
de l’endommager. N’utilisez cet appareil que de la manière décrite
dans ce mode d’emploi.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans à condition quils bénécient d’une surveillance ou quils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et quils comprennent bien les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, à moins quils ne soient âgés d’au moins
8 ans et quils soient sous la surveillance d’un adulte. Conserver
l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas susantes,
à condition quils bénécient d’une surveillance ou quils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et dans la mesure où ils comprennent bien les dangers
potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Cet appareil est destiné à un usage strictement domestique et
nest pas prévu pour être utilisé dans des applications telles que :
les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux
et autres environnements professionnels; les fermes ; l’utilisation
par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel ; les environnements de chambres d’hôtes.
N’utilisez pas l’appareil si le câble est endommagé. Si le câble
2
est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil. Si le
câble est endommagé, le fabricant doit le remplacer.
L’appareil nest pas destiné à être utilisé au moyen d’une minuterie
externe ou d’une télécommande séparée.
Examinez toujours l’appareil avant de l’utiliser pour vous assurer
quil ne présente pas de signes visibles de dégâts. Ne l’utilisez pas
s’il est endommagé ou s’il est tombé.
N’enlevez jamais la che de la prise de courant en tirant sur le
câble.
N’enroulez pas le câble autour du corps principal de l’appareil
pendant ou après utilisation.
Ne laissez pas le câble pendre sur le bord d’une table de cuisine
ou d’un plan de travail. Évitez tout contact entre le câble et des
surfaces chaudes.
Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant de
débrancher la che de la prise secteur.
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur lorsque vous
ne l’utilisez pas, avant d’y insérer ou de retirer des pièces et avant
de le nettoyer.
N’immergez pas la base du boîtier dans l’eau. Essuyez-la à l’aide
d’un chion humide. Lavez le couvercle, le bol de congélation
et le bras mélangeur à l’eau chaude savonneuse pour enlever
la poussière ou les résidus du processus de fabrication et
d’expédition. Ne nettoyez pas les pièces avec des nettoyants
abrasifs ou des outils durs.
Vériez toujours que la tension à utiliser correspond à celle de
l’appareil ; celle-ci est indiquée sur le fond du boîtier.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles prévues.
Placez l’appareil sur une surface stable et plane, à proximité d’une
prise de courant.
N’utilisez pas cet appareil avec des accessoires autres que ceux
recommandés par Cuisinart.
3
Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. Gardez les
mains, les cheveux, les vêtements, les spatules et les autres
ustensiles à l’écart pendant le fonctionnement an de réduire le
risque de blessure et/ou de dégâts à l’appareil.
N’utilisez pas le bol de congélation sur des ammes, une plaque
chauante ou dans un four. N’exposez pas l’appareil à une source
de chaleur. Ne mettez pas l’appareil au lave-vaisselle, car cela
pourrait entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure.
ATTENTION : les sachets en polyéthylène qui entourent
l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour
éviter tout danger de suocation, conservez ces sachets
hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne
sont pas des jouets.
DÉCHETS DES ÉQUIMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à
l’eort collectif de protection de l’environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre
disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
4
2. INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat de la sorbetière Cuisinart !
Depuis plus de 30 ans, la volonté de Cuisinart est de proposer le nec plus ultra des équipements
de cuisine. Tous les produits Cuisinart sont conçus pour orir une durée de vie exceptionnelle, être
faciles à utiliser et produire d’excellentes performances, jour après jour.
Pour découvrir tous nos produits et des idées de recette, visitez notre site web www.cuisinart.eu
3. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
1. Guide-ingrédients
2. Couvercle transparent
3. Porte-palette
4. Barre de verrouillage
5. Palette à glace
6. Palette pour fruits frais
7. Bol de congélation
8. Base du boîtier
9. Interrupteur Marche/Arrêt
4. UTILISATION
A. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Ne pas immerger la base du boîtier dans l’eau. Lessuyez à l’aide d’un chiffon humide. Laver le
couvercle, le bol de congélation et le bras mélangeur à l’eau chaude savonneuse pour enlever la
poussière ou les résidus du processus de fabrication et d’expédition. Ne pas nettoyer les pièces avec
des nettoyants abrasifs ou des outils durs.
5
B. TEMPS DE CONGÉLATION ET PRÉPARATION DU BOL
Avant de commencer votre recette, le bol de congélation doit être complètement congelé. Laver et
sécher le bol avant de le mettre au congélateur. Le temps nécessaire pour atteindre l’état congelé
dépend de la température de votre congélateur. Il est recommandé de placer le bol de congélation à
l’arrière du congélateur, à l’endroit le plus froid. Pour une congélation uniforme, veiller à placer le bol
de congélation sur une surface plane en position verticale.
Généralement, le temps de congélation est compris entre 16 et 24 heures. Secouer le bol pour
déterminer s’il est complètement congelé. Si vous nentendez pas le liquide bouger dans le bol, cela
signifie qu’il est congelé. Laisser toujours votre bol au congélateur, vos desserts et boissons glacés
seront d’autant plus faciles à réaliser. Utiliser le bol immédiatement après sa sortie du congélateur.
Une fois sorti du congélateur, il se décongèle rapidement.
Rappel : pour garantir une congélation adéquate de tous les aliments, il est conseillé de régler votre
congélateur sur une température inférieure ou égale à 0 °C.
C. CHOIX DE VOTRE PALETTE DE MÉLANGE
Palette à glace (Fig. 1)
Parfaite pour toutes les saveurs de glace et de yogourt glacé, donnant une texture ultra lisse et
crémeuse.
Palette pour fruits frais (Fig. 2)
Conçue pour écraser et brasser des fruits frais dans des recettes glacées sans produit laitier richement
texturées, pour une texture lisse ou avec morceaux.
D. ASSEMBLAGE DE VOTRE SORBETIÈRE
1. Poser le porte-palette sur le plan de travail en orientant vers le bas l’extrémité ouverte. (Fig. 3)
2. Insérer la palette de votre choix dans le porte-palette, en plaçant la large patte sur le dessous de la
palette dans l’ouverture du bas du porte-palette. (Fig. 4)
3. Appuyer fermement la barre de verrouillage sur la boule située sur le dessus de la palette. Appuyer
jusqu’à ce que vous entendiez et sentiez un déclic. (Fig. 5)
4. Tourner la barre de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce quelle
s’enclenche sous les pattes situées en haut du porte-palette. (Fig. 6)
6
E. PRÉPARATION D’UN DESSERT GLACÉ
1. Préparer les ingrédients de la recette indiqués dans les pages suivantes ou ceux de votre propre
recette. Si vous utilisez votre propre recette, assurez-vous que leur volume soit inférieur à 1,4 l.
2. Retirer le bol du congélateur. PEt le placerau centre de la base.
REMARQUE : une fois sorti du congélateur, le bol se décongèle rapidement. L’utiliser immédiatement
après sa sortie du congélateur.
3. Placer le porte-palette assemblé avec la palette sélectionnée sur le moyeu surélevé, au fond du bol
de congélation.
4. Placer le couvercle sur la base et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les
pattes du couvercle s’enclenchent sur la base.
5. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour le mettre en position Marche. Le bol de congélation
commence à tourner. La palette tourne d’abord légèrement jusqu’à ce quelle soit fixée par le
porte-palette, puis elle s’immobilise alors que le bol continue de tourner.
6. Verser immédiatement les ingrédients par l’orifice.
REMARQUE : les ingrédients doivent être ajoutés dans le bol de congélation après la mise en marche
de l’appareil.
7. La glace et les desserts glacés seront prêts en 15 à 25 minutes. Le temps moyen de mélange et de
congélation des desserts aux fruits frais est d’environ 15 minutes. Le temps dépend de la recette et
du volume du dessert que vous préparez. Lorsque le mélange a épaissi à votre goût, c’est terminé.
Si vous désirez une consistance plus ferme, transférer le dessert dans un contenant hermétique et
le conserver au congélateur pendant deux heures ou plus.
REMARQUE : ne pas conserver les desserts glacés dans le bol de congélation. Sinon, les desserts
risquent de coller aux parois et d’endommager le bol. Conserver les desserts uniquement dans un
contenant hermétique et conçu pour aller au congélateur.
REMARQUE : ne pas mettre la Sorbetière hors tension une fois le malaxage terminé, car le mélange
se congèlera et il ne sera peut-être pas possible de reprendre le processus.
F. FRUITS FRAIS CONGELÉS
Conseils pour les desserts
Pour les desserts glacés aux fruits frais, les fruits qui fonctionnent le mieux et ne nécessitent qu’une
préparation minimale sont les bananes, les mangues, les fraises, les kiwis, les abricots et les pêches.
Les aliments fermes, tels que les pommes, les poires ou les pêches pas mûres, doivent d’abord être
cuits jusqu’à ce qu’ils soient tendres an d’obtenir un résultat aussi lisse et congelé que possible.
Lors de la cuisson des fruits, ne pas hésiter à y infuser des saveurs et à ajouter des épices, telles que la
cannelle et la muscade, ou des herbes fraîches, telles que la menthe ou le basilic. Si vous faites cuire
des fruits, les réfrigérer avant de les ajouter au bol de congélation.
Pour des résultats optimaux, il est conseillé de mélanger en premier les aliments plus durs tels que
la noix de coco, les aliments à graines dures tels que la grenade, les aliments pulpeux tels que les
agrumes ou les aliments breux tels que l’ananas ou de les couper en petits morceaux et de les
mélanger à d’autres fruits plus crémeux tels que les bananes, les mangues ou les fraises.
7
• Pour des résultats optimaux, couper les fruits en morceaux de 2,5 à 5 cm.
• 700 g de fruits est la moyenne recommandée pour un traitement en une seule opération.
Le traitement de 700 g de fruits dure habituellement de 15 à 20 minutes. Le temps varie en fonction
du type d’ingrédients utilisés et de la quantité.
La consistance des desserts aux fruits glacés peut être ajustée en réglant le temps de congélation.
Plus le malaxage des fruits dure longtemps, plus la consistance est lisse.
La plupart des fruits peuvent être prêts à servir en seulement 15 minutes. Plus la teneur en eau est
élevée, plus la congélation est rapide. Par exemple, la pastèque est prête en 10 minutes.
Pour obtenir la meilleure consistance possible, il est conseillé de préparer à l’avance les fruits à plus
forte teneur en eau, tels que le melon, an qu’une partie de leau puisse être évacuée et ne soit pas
congelée.
Pour les melons à la chair plutôt ferme, tels que les melons cantaloup ou miellat, insérer lentement
les fruits dans le bol de congélation et ajoutez-en seulement 525 g maximum.
L’ajout de noix hachées ou de chocolat doit seectuer pendant les dernières minutes du malaxage.
Utilisez des fruits très mûrs pour une saveur plus sucrée. Un simple sirop (sucre et eau à parts égales)
peut être utilisé comme édulcorant.
• Peler les fruits et enlever les pépins avant de les couper et de les congeler.
Conserver le reste du sorbet ou de la glace dans un contenant hermétique au congélateur. Avant
de recouvrir d’un couvercle, pressez un morceau de lm alimentaire directement sur le sorbet ou
la glace an d’éviter les brûlures de congélation. Sortir le sorbet du congélateur environ 15 à 20
minutes avant de le servir. Pour la glace, sortez-la 10 à 15 minutes avant de la servir.
Ajout d’ingrédients
Il convient d’ajouter les ingrédients tels que les pépites et les noix environ 2 minutes avant la n de
la recette. Une fois que le dessert a commencé à épaissir, ajoutez les ingrédients par l’orice. Éviter
d’ajouter des noix et d’autres ingrédients plus gros qu’une pépite de chocolat.
Dispositif de sécurité
La Sorbetière est équipé d’un dispositif de sécurité qui arrête automatiquement l’appareil en cas
de surchaue du moteur. Cela peut se produire si le dessert est très épais, si l’appareil fonctionne
depuis trop longtemps ou si vous avez ajouté des ingrédients (noix, etc.) en morceaux trop gros.
Pour réinitialiser l’appareil, positionner l’interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt et débrancher
l’appareil. Laisser l’appareil refroidir. Après quelques minutes, vous pouvez remettre l’appareil sous
tension et continuer à préparer le dessert.
8
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
Nettoyer le bol de congélation à l’eau chaude savonneuse. Les 2 palettes, la barre de verrouillage, le
porte-palette, le couvercle et le guide-ingrédients peuvent être placés dans le panier supérieur du
lave-vaisselle ou être lavés à l’eau chaude savonneuse.
REMARQUE : NE PAS METTRE LE BOL DE CONGÉLATION AU LAVE-VAISSELLE. NE PAS NETTOYER
LAPPAREIL AVEC DES PRODUITS OU DES OUTILS ABRASIFS.
Essuyer la base du boîtier avec un chion humide. Sécher soigneusement toutes les pièces.
Stockage
NE PAS mettre le bol de congélation dans le congélateur s’il est mouillé. NE PAS ranger le couvercle, les
palettes, le porte-palette ou la base dans le congélateur. Pour une utilisation pratique et immédiate,
vous pouvez ranger le bol de congélation dans le congélateur. Ne pas conserver les desserts glacés
dans le bol de congélation en le laissant au congélateur pendant plus de 30 minutes. Pour une
conservation prolongée dans le congélateur, transférer les desserts congelés dans un contenant
hermétique et conçu pour aller au congélateur.
Entretien
Tout autre entretien doit être eectué par un technicien agréé.
9
6. RECETTES
Pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Sorbetière, nous avons inclus quelques idées
de recettes dans ce mode d’emploi. Pour plus de recettes et d’idées, rendez-vous sur notre site Web
www.cuisinart.eu
Remarque : même si tout est mis en œuvre pour indiquer des minutages précis dans une recette,
garder toujours un œil sur vos préparations indépendamment des minutages an de vérier quand
la consistance correcte est atteinte en vue de l’ajout des ingrédients restants tels que les pépites de
chocolat et les fruits frais, etc.
GLACE VANILLE
200 ml de lait entier
135 g de sucre cristallisé
400 ml de crème fraîche épaisse
1 c. à thé d’extrait de vanille
Verser le lait et le sucre dans un bol moyen et fouetter jusqu’à ce que le sucre soit dissous. Incorporer
la crème et la vanille. Couvrer et réfrigérer pendant au moins 2 heures ou toute la nuit.
• Une fois le mélange refroidi, le fouetter de nouveau avant de l’utiliser.
Assembler le porte-palette avec l’accessoire pour crème glacée. Placer le mélange dans le bol de
congélation et mettre l’appareil sous tension.
Pendant que l’appareil fonctionne, verser le mélange dans le bol de congélation. Mélanger jusqu’à
épaississement, pendant environ 15 à 20 minutes.
La glace aura une texture douce et crémeuse. Si vous désirez une consistance plus ferme, transférer
la glace dans un contenant hermétique et la mettre au congélateur pendant environ 2 heures.
Variantes
Biscuits et crème
Ajouter 150 g de biscuits hachés grossièrement, par exemple des pépites de chocolat, à travers le
couvercle pendant les 5 dernières minutes du mélange.
Glace à la menthe
Remplacer la vanille par 1 c. à thé d’extrait de menthe poivrée. Hachez 150 g de chocolat au lait en
très petits morceaux et ajoutez-les pendant les 5 dernières minutes du mélange.
10
Glace au rayon de miel
Vous pouvez ajouter 150 g de rayon de miel maison grossièrement concassé à travers le couvercle
pendant les 5 dernières minutes de mélange (voir recette suivante).
Rayon de miel
200 g de sucre en poudre
5 c. à soupe de sirop doré
2 c. à thé de bicarbonate de soude
Beurre pour graisser
• Graisser un moule carré de 20 cm avec le beurre.
Mélanger le sucre en poudre et le sirop dans un poêlon profond et remuer à feu doux jusqu’à ce que
le sucre soit fondu. Ne pas laisser bouillir le mélange tant que le sucre n’a pas fondu.
• Une fois fondu, augmenter le feu et laissez mijoter jusqu’à l’obtention d’un caramel ambré.
Retirer immédiatement du feu et ajouter le bicarbonate de soude, puis battez avec une cuillère en
bois. Continuer à battre jusqu’à ce que tout soit incorporé et que le mélange soit mousseux.
Verser immédiatement le tout dans un moule, en faisant attention, car le mélange est très chaud.
Il se peut que le mélange continue à bouillonner dans le poêlon. Laisser reposer jusqu’à ce que la
préparation ait durci et refroidi, environ 1 à 1½ heure.
• Il est maintenant prêt à l’emploi et peut être émietté dans la crème glacée.
11
GLACE AU CARAMEL SALÉ
300 ml de lait entier
300 ml de crème fraîche épaisse
70 g de sucre en poudre, divisés en deux Une pincée de sel
Une ½ c. à c. d’extrait de vanille
4 gros jaunes d’œuf
Sauce au caramel
100 g de sucre blanc
¼ c. à c. de sel
2 à 3 c. à s. d’eau (susamment pour couvrir le sucre an quil ait l’apparence du sable mouillé)
50 ml de crème épaisse
2 c. à c. de beurre doux
Dans une casserole moyenne placée sur un feu moyen à doux, fouetter le lait, la crème, la moitié du
sucre, le sel et l’extrait de vanille. Porter doucement le mélange légèrement à ébullition.
Pendant que le lait et la crème chaue, mélanger les jaunes d’œuf et le reste du sucre dans un bol
de taille moyenne. Avec un mixeur manuel ou un batteur, fouetter le mélange jusqu’à ce qu’il pâlisse
et s’épaississe.
Une fois que le mélange lait/crème est arrivé à une légère ébullition, mélanger petit à petit le
mélange de lait chaud aux jaunes d’œuf.
Verser le tout dans la casserole et laissez cuire à feu doux, en mélangeant constamment, jusqu’à ce
que la crème nappe le dos d’une cuiller en bois. Ne pas porter pas le mélange à ébullition.
Passer le mélange dans un n tamis et laisser refroidir à température ambiante. Couvrer et placer au
réfrigérateur pendant au moins 2 heures ou toute la nuit.
Une fois que la base de la glace a susamment refroidi, préparer la sauce au caramel. Mettre le
sucre, le sel et l’eau dans un petit poêlon à fond épais et placez-le sur un feu moyen. Surveiller le
caramel et le laisser cuire jusqu’à ce quil obtienne une couleur ambrée. Retirer le poêlon du feu et
mélanger la crème et le beurre (ajoutez-les doucement, car cela risque de mousser un petit peu).
Fouetter le tout et laissez reposer le mélange jusqu’à ce quil soit prêt. Laisser refroidir à température
ambiante.
Réserver 2 cuillères à soupe de sauce au caramel et ajouter le reste à la base de glace. Fouetter
abondamment pour bien mélanger.
Assembler le porte-palette de la Sorbetière avec la palette pour crème glacée. Placer le mélange
dans le bol de congélation et mettez l’appareil sous tension.
Pendant que l’appareil fonctionne, verser le mélange dans le bol de congélation. Mélanger jusqu’à
épaississement, pendant environ 15 à 20 minutes.
Juste avant que la glace ne soit prête, ajouter la sauce au caramel que vous avez réservée et la laisser
s’incorporer jusqu’à ce qu’elle forme un tourbillon, mais pas plus de 30 secondes.
La glace aura une texture douce et crémeuse. Si vous désirez une consistance plus ferme, transférer
la glace dans un contenant hermétique et la mettre au congélateur pendant environ 2 heures.
12
SORBET A LA MANGUE
2 mangues bien mûres, pelées et coupées en petits cubes
200 g de sucre en poudre
250 ml d’eau
Le jus d’un citron vert
Vous aurez également besoin d’un robot culinaire ou d’un blender
Préparer un sirop de sucre en ajoutant de l’eau et du sucre en poudre dans un poêlon. Porter à
ébullition, en mélangeant de temps en temps. Laissez refroidir.
Placer les morceaux de mangue dans un blender et mixez jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse.
Ajouter un petit peu de sirop de sucre pour rendre le mélange plus lisse.
Placer la purée de mangue dans un grand bol et fouetter avec le reste du sirop de sucre refroidi et
le jus de citron de vert.
• Couvrir et placer au réfrigérateur pendant au moins 2 heures ou toute la nuit.
Assembler le porte-palette du Dessert Maker avec la palette pour fruits frais. Placer le mélange dans
le bol de congélation et mettez l’appareil sous tension. Pendant que l’appareil fonctionne, verser le
mélange dans le bol de congélation. Laisser le mélange remuer jusqu’à épaississement, soit environ
20 minutes.
Le sorbet aura une texture douce. Si vous désirez une consistance plus ferme, transférer le sorbet
dans un contenant hermétique et la mettre au congélateur pendant environ 2 heures.
13
SORBET GIN TONIC
300 g de sucre en poudre
200 ml d’eau
Les zestes de 2 citrons verts
150 ml de jus de citrons verts (environ 6)
150 ml de jus de citrons jaunes (environ 4)
100 ml de tonic frais
70 ml de gin
Préparer un sirop de sucre en mettant de l’eau, les zestes de citrons verts et le sucre en poudre dans
un poêlon. Porter à ébullition et mélanger jusqu’à ce que le sucre soit entièrement dissous. Retirer
du feu et laissez refroidir.
Filtrer le jus des citrons verts et jaunes et ajouter le sirop de sucre. Couvrir et placer au réfrigérateur
jusqu’à ce que ce soit totalement refroidi ou toute la nuit. Ajouter le gin et le tonic frais au mélange
de sirop de sucre et mélanger soigneusement.
Assembler le porte-palette avec l’accessoire pour crème glacée. Placer le mélange dans le bol de
congélation et mettre l’appareil sous tension.
Pendant que l’appareil fonctionne, verser le mélange dans le bol de congélation. Mélanger jusqu’à
épaississement, pendant environ 30 minutes. Le sorbet aura une texture douce. Si vous désirez
une consistance plus ferme, transférer la glace dans un contenant hermétique et la mettre au
congélateur pendant environ 2 heures. Retirer du freezer 10 minutes avant de servir.
Trucs et astuces : Pour vous assurer que le sorbet prendra bien pendant le processus de malaxage,
les ingrédients doivent être à une température de 5 °C ou inférieure juste avant le malaxage.
YAOURT GLA
750 g de yaourt entier
150 g de sucre en poudre
Une pincée de sel
1 c. à c. de jus de citron
• Fouetter tous les ingrédients ensemble en veillant à ce que le sucre se dissolve bien.
• Couvrir et placer au réfrigérateur pendant au moins 2 heures ou toute la nuit.
Assembler le porte-palette du Dessert Maker avec la palette pour crème glacée. Placer le mélange
dans le bol de congélation et mettez l’appareil sous tension. Pendant que l’appareil fonctionne,
versez le mélange dans le bol de congélation. Laisser le mélange remuer jusqu’à épaississement,
soit environ 20 minutes. Le yaourt glacé aura une texture douce et crémeuse. Si vous désirez une
consistance plus ferme, transférer le yaourt glacé dans un contenant hermétique et le mettre au
congélateur pendant environ 2 heures.
14
1. SAFETY CAUTIONS
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
Carefully read all the instructions before using the appliance and
keep in a safe place for future reference.
Always follow these safety cautions when using this appliance to
avoid personal injury or damage to the appliance. This appliance
should be used only as described within this instruction book.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are aged rom 8 years and above
and supervised. Keep the applaince and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience ans knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use
of the applaince in a safe way and if they understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appliance.
The appliance is intended for domestic use only and is not
intended to be used in applications such as : staff kitchen areas
in shops, offices, and other working environments; farm houses;
by customers in hotels, motels, and other residential type
environments; bed and breakfast type establishments.
Do not use the appliance if the lead is damaged. In the event of
lead damage, discontinue use immediately. If the lead is damage
it must be replaced by the manufacturer.
The appliance is not intended to be operated by means of
external timer or separate remote control system.
Always inspect the appliance before use for noticeable signs of
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Cuisinart ICE31GE Manuale del proprietario

Categoria
Gelatieri
Tipo
Manuale del proprietario