Tristar BL-4015 Manuale utente

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale utente
PL Instrukcja obsługi
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
Nepoužívejte tento spotřebič spoškozeným přívodním kabelem, nebo
zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem
poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel
či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
spotřebič sami.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím
zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Před výměnou doplňků nebo dotýkání se součástí, které se při provozu
pohybují, vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky.
POZNÁMKA: krájecí nože jsou velmi ostré, vyhněte se při vyprazdňování
a čištění přístroje fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně nezranili.
Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez dozoru, i před sestavením,
rozebráním a čištěním.
Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez dohledu.
Návod obsahuje provozní doby a nastavení rychlosti pro příslušenství.
Návod obsahuje informace o čištění povrchů, které jsou v kontaktu s jídlem.
* Kompetentní kvalikovaný servisnímu: poprodejní oddělení výrobce, dovozce
či jakákoliv osoba, jenž je kvalikována, schválena a kompetentní kprovádění
tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. Vkaždém případě byste měli
tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Víko s plnicím otvorem
2. Plastové kolečko
3. Mezera k vysypání
4. Mísa
5. Pohonná jednotka
6. Volič rychlosti
7. Krájecí a strouhací kolečko
8. Sekací nůž
9. Protiskluzové nožky
PØED PRVNÍM POUŽITÍM
Vyjmìte spotøebiè a pøíslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotøebièe.
Pøed prvním použitím tohoto spotøebièe otøete všechny odnímatelné
souèásti vlhkým hadøíkem. Nikdy nepoužívejte brusné èisticí prostøedky.
Spotøebiè umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm
volného místa v jeho okolí. Tento spotøebiè není vhodný pro umístìní do
police nebo k venkovnímu používání.
Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené
na zaøízení odpovídá místnímu napìtí pøed zapojením spotøebièe.Napìtí
220V-240V50/60Hz)
Nože krájecího a strouhacího kolečka a sekací nůž jsou velmi ostré,
předejděte fyzickému kontaktu, mohli byste se vážně poranit.
1
POUŽITÍ
POZNÁMKA: Tento přístroj má dvojitý bezpečnostní spínač, zajistěte, aby
byly oba vypojené, jinak by přístroj nefungoval.
Abyste vybrali pomalý režim, zvolte 1, pro rychlejší režim 2 a pro vypnutí
zvolte 0. Pro rychlé krátké sekání vyberte impulsní režim "Pulse". V této
poloze nedržte vypínač dlouho, aby se nepřehřál motor. Nechejte jednotku
vychladnout před dalším použitím.
2
Použití zařízení se sekacím nožem
Položte pohonnou jednotku na rovný stabilní povrch, ne v blízkosti
dřezu naplněného vodou nebo jinou tekutinou. Ujistěte se, že zástrčka je
odpojená z elektrické zásuvky a volič rychlosti je v poloze 0.
Umístěte mísu na pohonnou jednotku a otočte s ní ve směru hodinových
ručiček dokud neuslyšíte kliknutí, jinak zařízení nebude bezpečně fungovat.
Do nádoby vložte sekací nůž. Do nádoby vložte přísady.
Položte víko na mísu a otočte s ním proti směru hodinových ručiček tak,
aby zarážka víka zapadla do bezpečnostního uzávěru, jinak zařízení nebude
bezpečně fungovat.
3
Použití mixéru s krájecím a strouhacím kolečkem
Položte pohonnou jednotku na rovný stabilní povrch, ne v blízkosti
dřezu naplněného vodou nebo jinou tekutinou. Ujistěte se, že zástrčka je
odpojená z elektrické zásuvky a volič rychlosti je v poloze 0. Umístěte mísu
na pohonnou jednotku a otočte s ní ve směru hodinových ručiček dokud
neuslyšíte kliknutí, jinak zařízení nebude bezpečně fungovat. Do mísy vložte
dodané plastové kolečko, umístěte krájecí a strouhací kolečko na plastové.
Pro krájení se ujistěte, že je kolečko vložena tak, že je krájecí nůž nahoře. Pro
strouhání otočte kolečko tak, aby byla nahoře strana určená ke strouhání.
Položte víko s plnicím otvorem na mísu a otočte s ním proti směru
hodinových ručiček tak, aby zarážka víka zapadla do bezpečnostního zámku,
jinak zařízení nebude bezpečně fungovat.
Do plnícího otvoru umístěte nakrájené kousky ovoce a zeleniny. Vždy použijte
dodané tlačítko, abyste stlačili ovoce a zeleninu do plnicího otvoru. Nikdy
netlačte ovoce a zeleninu rukama, mohli byste se vážně poranit otáčejícími se
noži. Nepoužívejte ani jiné předměty, zařízení by se mohlo porouchat.
Pod mezeru k vysypání umístěte větší mísu, abyste zachytili nakrájené nebo
postrouhané ovoce či zeleninu.
ÈIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním odpojte spotřebič zelektřiny a počkejte dokud spotřebič
nevychladne.
Spotøebiè èistìte vlhkým hadøíkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
èisticí prostøedky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotøebiè.
Nikdy nenamáèejte spotøebiè do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotøebiè
není vhodný k mytí v myèce.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl
být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro
informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig att aldrig
lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats för apparaten
som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte hänger nedåt.
För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du byter
tillbehör eller delar som rör sig under användning.
OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik fysisk kontakt när du
tömmer eller rengör apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den lämnas obevakad och
innan montering, demontering eller rengöring.
Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
Anvisningarna skall innehålla driftstider och hastighetsinställningar för
tillbehör.
Instruktionerna ska innehålla information om hur man rengör ytor i
kontakt med livsmedel.
* Kompetent kvalicerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjänst
eller en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den här
typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror. Lämna
alltid in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock med matarrör
2. Plastskiva
3. Utmatningshål
4. Skål
5. Bas
6. Hastighetsreglage
7. Hack- och skärskiva
8. Hackblad
9. Antihalk-fötter
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte
för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som
indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan
du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
Skärbladen på hack- och skärskivan och hackskivan är mycket vassa, undvik
att röra vid dem, kan orsaka allvarlig skada.
1
ANVÄNDNING
OBS: Denna apparat har en dubbel säkerhetsbrytare. Se till att båda brytarna
är inaktiverade, annars fungerar inte apparaten.
Välj läge 1 för långsam fart, läge 2 för snabb fart och läge 0 för avaktivering.
Efter kort och snabb användning, välj läget Puls, håll INTE ner den i detta
läge då motorn kan överhettas. Låt enheten svalna innan den används igen.
2
Använda enheten med hackskivan
Placera basen på en plan stabil yta och inte i närheten av en vattenfylld vask
eller liknande, kontrollera att stickproppen inte är ansluten till ett eluttag
och att hastighetsreglaget är inställd på läge 0.
Placera skålen på basen och vrid den motsols tills du hör ett klick, annars
fungerar inte enheten av säkerhetsskäl. Sätt fast hackskivan. Sätt ner
ingredienserna i skålen.
Vrid burkens lock motsols och kontrollera så att lockets kanter glider in i
säkerhetslåset, annars fungerar inte enheten av säkerhetsskäl.
3
Använda enheten med hack- och skärskivan
Placera basen på en plan stabil yta och inte i närheten av en vattenfylld vask
eller liknande, kontrollera att stickproppen inte är ansluten till ett eluttag
och att hastighetsreglaget är inställd på läge 0. Placera skålen på basen
och vrid den motsols tills du hör ett klick, annars fungerar inte enheten av
säkerhetsskäl. Sätt in den medföljande plastskivan i skålen, placera hack-
och skärskivan ovanpå plastskivan. För hackskivor, kontrollera så att kniven
är vänd uppåt. För att skära frukt eller grönsaker, vänd skivan så bladen är
uppåt.
Vrid locket med matarrör motsols och kontrollera så att lockets kanter glider
in i säkerhetslåset, annars fungerar inte enheten av säkerhetsskäl.
Sätt i frukten och grönsakerna som ska hackas och skäras i påfyllnadstratten.
Använd alltid den medföljande pistillen för att trycka ner frukter och
grönsaker i tratten. Gör aldrig detta med dina händer, du kan skada dig
allvarligt mot skärbladen. Använd inte heller andra föremål, det kan
innebära att enheten inte fungerar ordentligt.
Placera alltid en stor skål under utmatningshålet, för att samla upp den
skurna eller hackade frukten och grönsakerna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ut sladden och vänta tills apparaten har svalnat.
Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna
hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de
lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di rete prima di
cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
NOTA: le lame sono molto molto alate; evitare il contatto sico durante lo
svuotamento e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di ferirsi gravemente.
Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione se lasciato
incustodito e prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o la pulizia.
Non lasciare che i bambini utilizzino il dispositivo senza supervisione.
Le istruzioni comprendono i tempi operativi e le impostazioni di
velocità degli accessori.
Le istruzioni comprendono i dettagli relativi alla pulizia delle superci a
contatto con gli alimenti.
* Riparazione competente qualicata: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente l’apparecchio alla riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con manicotto di alimentazione
2. Disco in plastica
3. Eiettore
4. Contenitore
5. Base
6. Selettore di velocità
7. Disco di taglio e sminuzzatura
8. Lama di taglio
9. Piedini anti-scivolo
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
removibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama sono
molto alate; non toccarle per evitare serie lesioni.
1
UTILIZZO
NOTA: questo apparecchio contiene un doppio interruttore di sicurezza;
accertarsi che entrambi gli interruttori siano sbloccati altrimenti il
dispositivo non funzionerà.
Selezionare 1 per il modo Lento, 2 per il modo più veloce e 0 per rilascio.
Per un breve funzionamento rapido, selezionare il modo Impulsi; un utilizzo
troppo prolungato del modo Impulsi, superiore a 1 minuti, può provocare
il surriscaldamento del motore. Lasciar rareddare l’apparecchio prima di
riutilizzarlo.
2
Utilizzo del dispositivo con lo sminuzzatore della lama
Collocare la base su una supercie stabile e non accanto a lavandini pieni
d’acqua o altri liquidi; controllare che la spina non sia inlata nella presa e il
selettore di velocità sia stato portato nel modo 0.
Collocare il contenitore sulla base e girarlo in senso orario nché non si
sente un clic; in caso contrario l’apparecchio non funziona in condizioni di
sicurezza. Posizionare correttamente lo sminuzzatore della lama. Collocare
gli ingredienti nel contenitore.
Girare il coperchio in senso anti-orario sul contenitore e controllare che
l’appendice del coperchio si inli nel coperchio di sicurezza; in caso
contrario l’apparecchio non funziona in condizioni di sicurezza.
3
Utilizzo dell’apparecchio con il disco di taglio e sminuzzamento
Collocare la base su una supercie stabile e piana lontano da lavandini pieni
d’acqua e altri liquidi; controllare che la spina non sia inlata nella presa e
il selettore di velocità sia stato portato nel modo 0. Collocare il contenitore
sulla base e girarlo in senso anti-orario nché non si sente un clic; in caso
contrario, il dispositivo non funziona in condizioni di sicurezza. Inserire il
disco di plastica in dotazione nel contenitore, e collocare il disco di taglio e
sminuzzatura sul disco in plastica. Controllare che la lama dei dischi di taglio
si trovi nella parte superiore. Per grattugiare girare il disco in modo che la
grattugia si trovi nella parte superiore.
Girare il coperchio con il manicotto di riempimento in senso anti-orario sul
contenitore e controllare che l’appendice del coperchio entri nella chiusura di
sicurezza; in caso contrario, l’apparecchio non funziona in condizioni di sicurezza.
Collocare la frutta e gli ortaggio da tagliare e sminuzzare nel manicotti di
riempimento. Utilizzare sempre il pestello in dotazione per premere frutta e
verdura nel manicotto. Non compiere mai questa operazione a mani nude
per non essere feriti dalle lame rotanti. Non utilizzare altri oggetti per non
provocare anomalie.
Collocare sempre un ampio contenitore sotto l’eiettore per raccogliere la
frutta e le verdure grattugiate.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia scollegare l'apparecchio e attendere che si rareddi.
Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è
lavabile in lavastoviglie.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali
usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi
domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le
autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
należy naprawiać samodzielnie.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z kontaktu przed zmianą
końcówek lub zbliżeniem się do części ruchomych.
UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj zycznego kontaktu podczas
opróżniania i czyszczenia urządzenia - możesz się poważnie zranić.
Zawsze odłącz urządzenie od prądu gdy pozostawiasz je bez nadzoru,
przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru.
Instrukcja zawiera czas pracy i ustawienia prędkości dla końcówek.
Instrukcja zawiera szczegóły dotyczące czyszczenia powierzchni
pozostających w kontakcie z jedzeniem.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i kompetentna
do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych osób ma na
celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego przypadku
urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej elektryków.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa z kominem podawczym
2. Plastikowa tarcza
3. Otwór wylotowy
4. Misa
5. Podstawa
6. Selektor szybkości
7. Tarcza do krojenia i siekania
8. Ostrze siekające
9. Antypoślizgowe nóżki
PEZRD PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane
części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków
czyszczących.
Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240V 50Hz).
Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo ostre; nie
należy ich dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami ciała.
1
UŻYTKOWANIE
UWAGA: To urządzenie nie posiada wyłącznik bezpieczeństwa: należy
sprawdzić, czy oba wyłączniki są odblokowane, gdyż inaczej urządzenie nie
będzie działało.
Tryb 1 oznacza powolny ruch ostrza, tryb 2 oznacza szybszy ruch, a tryb 0
wyłącza urządzenie. Krótkie i szybkie działanie umożliwia tryb pulsacyjny;
przełącznika nie należy utrzymywać zbyt długo w tej pozycji ze względu
na możliwość przegrzania silnika. Przed dalszym używaniem urządzenie
powinno ostygnąć.
2
Używanie urządzenia z ostrzem siekającym
Umieść podstawę na płaskiej, stabilnej powierzchni z dala od zlewu
napełnionego wodą lub innym płynem; upewnij się, że wtyczka nie została
włożona do gniazdka oraz że selektor szybkości jest ustawiony w pozycji trybu 0.
Umieść misę na podstawie i obróć ją w lewo do momentu usłyszenia
kliknięcia; w przeciwnym razie urządzenie nie będzie pracować w sposób
bezpieczny. Umieść ostrze siekające. Włóż składniki do misy.
Po założeniu obróć pokrywę w lewo i upewnij się, że wypustka pokrywy
została wsunięta w blokadę zabezpieczającą; w przeciwnym razie
urządzenie nie będzie pracować w sposób bezpieczny.
3
Używanie urządzenia z tarczą do krojenia i siekania
Umieść podstawę na płaskiej, stabilnej powierzchni z dala od zlewu
napełnionego wodą lub innym płynem; upewnij się, że wtyczka nie
została włożona do gniazdka oraz że selektor szybkości jest ustawiony w
pozycji trybu 0. Umieść misę na podstawie i obróć ją w lewo do momentu
usłyszenia kliknięcia; w przeciwnym razie urządzenie nie będzie pracować w
sposób bezpieczny. Umieść dołączoną plastikową tarczę w misie i załóż na
nią tarczę do krojenia i siekania. W przypadku tarczy tnącej należy upewnić
się, że nóż znajduje się na górze. W przypadku tarcia tarczę należy obrócić
tak, aby część do tarcia znajdowała się na górze.
Po założeniu obróć pokrywę z kominem podawczym w lewo i upewnij
się, że wypustka pokrywy została wsunięta w bezpieczne zamknięcie; w
przeciwnym razie urządzenie nie będzie pracować w sposób bezpieczny.
Włóż do komina podawczego owoce lub warzywa do pokrojenia albo
poszatkowania. Wciskaj owoce lub warzywa do komina zawsze za pomocą
dołączonego popychacza. Nigdy nie rób tego ręką, ponieważ obracające się
ostrza mogą być przyczyną poważnych obrażeń ciała. Nie używaj także do
tego celu innych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
Pod otworem wylotowym należy zawsze postawić dużą misę w celu
gromadzenia pokrojonych lub poszatkowanych owoców albo warzyw.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i
poczekać aż całkowicie ostygnie.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno
zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w
instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały,
z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących
punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
CUIDADOS IMPORTANTES
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando o
aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para
evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada danicados são
substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos, certique-
se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para isso, deve
seleccionar um local de armazenamento para o aparelho onde as crianças
não cheguem. Certique-se de que o cabo não está pendurado para baixo.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada antes de alterar
acessórios ou abordar partes que se movem durante a utilização.
NOTA: As lâminas de corte são muito aadas. Evite o contacto físico
durante o esvaziamento e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
Desligue sempre o dispositivo da tomada se o mesmo car sem
supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
Não permita que as crianças utilizem o dispositivo sem supervisão.
A instruções deverão incluir os tempos de funcionamento e denições
de velocidade para os acessórios.
As instruções deverão incluir os detalhes sobre como limpar superfícies
em contacto com a comida.
* Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Tampa para o orifício de enchimento
2. Disco de plástico
3. Abertura para ejectar
4. Copo
5. Base
6. Selector de velocidade
7. Disco cortante
8. Lâmina cortante
9. Pés antiderrapantes
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.
Tensão:220 V-240 V50 Hz.
As lâminas do disco cortante e da lâmina cortante são muito aadas. Evite
qualquer contacto físico, podem causar ferimentos graves.
1
UTILIZAÇÃO
NOTA: Este aparelho contém um comutador de segurança duplo, pelo que
certique-se de que ambos os comutadores estão desbloqueados, caso
contrário o dispositivo não funcionará.
Seleccione o modo lento 1, o modo rápido 2 ou o modo 0 para desligar. Para
um funcionamento curto e rápido, seleccione o modo Pulse. Não deve usar
continuamente este modo pois pode ocorrer sobreaquecimento do motor.
Deixe a unidade arrefecer antes de utilizá-la novamente.
2
Utilização do aparelho com a lâmina cortante
Coloque a base numa superfície plana e estável longe de uma banca com
água ou algo semelhante. Certique-se de que o cabo não está ligado à
tomada e de que o selector de velocidade está no modo 0.
Coloque o copo na base e rode-a para a direita até que se encaixe, caso
contrário o aparelho não funcionará em segurança. Coloque a lâmina
cortante. Coloque os ingredientes no copo.
Rode a tampa para a esquerda, na base e certique-se de que o anexo
da tampa está no bloqueio de segurança, caso contrário o aparelho não
funcionará em segurança.
3
Utilização do aparelho com o disco cortante
Coloque a base numa superfície plana e estável longe de uma banca com
água ou algo semelhante. Certique-se de que o cabo não está ligado à
tomada e de que o selector de velocidade está no modo 0. Coloque o copo
na base e rode-a para a direita até que se encaixe, caso contrário o aparelho
não funcionará em segurança. Coloque o disco de plástico fornecido
no copo e o disco cortante por cima do disco de plástico. Com os discos
cortantes certique-se de que a faca está na parte superior. Para ralar, rode o
disco de forma que a parte para ralar que em cima.
Rode a tampa com a secção de enchimento, para a esquerda, na base e
certique-se de que o anexo da tampa se encaixa no fecho de segurança,
caso contrário o aparelho não funcionará em segurança.
Coloque os frutos e legumes a cortar na secção de enchimento. Utilize sempre
o acessório fornecido para pressionar a fruta e os legumes na secção. Nunca
faça isto com as mãos. Pode ferir-se gravemente com as lâminas cortantes.
Não utilize também outros objectos, o aparelho pode avariar.
Coloque sempre uma taça grande sob a abertura para ejectar para colocar a
fruta e os legumes cortados ou ralados.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website
de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na
protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações
relativas aos pontos de recolha.
SV BruksanvisningIT Manuale utente CS Návod na použití
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
Toto zariadenie nepoužívajte spoškodeným prívodným káblom
alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu či bolo nejakým
spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že je
poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*).
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za napájací kábel a uistite sa, že
sa kábel nemôže zaseknúť.
Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom spôsobeným elektrickými
zariadeniami, prosím, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez dozoru.
V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto, kde naň deti
nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesený smerom dolu.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič neponárajte do vody ani inej
kvapaliny, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom.
Vypnite zariadenie a odpojte ho z prívodu el. energie pred výmenou
príslušenstva a súčiastok.
POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a sekanie sú veľmi ostré, vyhnite
sa fyzickému kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia zariadenia,
môžete sa vážne zraniť.
Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred montážou, demontážou
alebo čistením ho vždy odpojte od elektrickej siete.
Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali bez dozoru.
Návod musí obsahovať pracovné časy a nastavenia rýchlostí pre
príslušenstvo.
Návod musí obsahovať podrobnosti o čistení povrchov pri kontakte s
potravinami.
* Kompetentný kvalikovaný servis: popredajné oddelenie výrobcu, dovozcu
či akákoľvek osoba, ktorá je kvalikovaná, schválená a kompetentná k
vykonávaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. Vkaždom prípade
by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto servisu.
POPIS SÚČASTÍ
1. Viečko s plniacim otvorom
2. Plastový disk
3. Medzera na vysypávanie
4. Miska
5. Pohonná jednotka
6. Volič rýchlosti
7. Krájacie a rezacie / strúhacie koliečko
8. Sekacie čepele, nože
9. Protišmykové nožičky
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia
skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu siete.
Napätie 220 V - 240 V 50/60 Hz).
Čepele a nože krájacieho a štiepacieho, sekacieho disku a čepeľ na rezanie
sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému kontaktu, môžete sa veľmi vážne zraniť.
1
POUŽÍVANIE
POZNÁMKA: Toto zariadenie obsahuje duálny bezpečnostný spínač, uistite
sa, že obidva spínače sú odistené, pretože inak nebude zariadenie fungovať.
Aby ste mohli vybrať pomalý režim, zvoľte 1, režim 2 pre rýchlejší,a režim 0 pre
vypnutie. Pre rýchle krátke sekanie, vyberte Impulzný režim "Pulse". Mali by ste
pokračovať v tejto polohe a pridržiavať spínač smerom nadol, kvôli možnému
prehriatiu motora. Nechajte jednotku vychladiť pred ďalším použitím.
2
Použitie zariadenia so sekacím nožom, čepeľou
Umiestnite základňu na rovnú a plochú stabilnú podložku alebo povrch a nie v
blízkosti umývadla, alebo dresu naplneného vodou alebo niečím, uistite sa, že
prípojka nie je umiestnená v el. zásuvke v stene a volič rýchlosti je v pozícii 0.
Umiestnite misku na základňu a otáčajte proti smeru hodinových ručičiek
až pokým nebudete počuť kliknutie,cvaknutie. Inak nebude zariadenie
fungovať bezpečne. Umiestnite sekaciu čepeľ a potom umiestnite do misky
ingrediencie, prísady.
Otáčajte viečko proti smeru hodinových ručičiek a položte na veko a uistite
sa, že zarážka viečka pevne zapadne do bezpečnostného uzáveru, inak
nebude zariadenie fungovať bezpečne.
3
Použitie zariadenia s krájacím a sekacím / strúhacím diskom, koliečkom
Umiestnite základňu na rovnú a plochú stabilnú podložku alebo povrch a
nie do blízkosti umývadla, alebo dresu naplneného vodou alebo niečím,
uistite sa, že prípojka nie je umiestnená v el. zásuvke v stene a volič
rýchlosti je v pozícii 0. Umiestnite misku na základňu a otáčajte proti smeru
hodinových ručičiek až pokým nebudete počuť zakliknutie, inak nebude
zariadenie fungovať bezpečne. Vložte dodávaný plastový disk do misky,
nasaďte sekací a krájací disk na plastový disk, koliečko. Uistite sa kvôli
krájaciemu disku, že je nôž na vrchu. A na strúhanie otáčajte diskom tak, aby
bola strúhacia časť na vrchu.
Otáčajte viečkom s plniacim otvorom, proti smeru hodinových ručičiek,
na veku tak, aby zarážka viečka zapadla do bezpečnostného zámku, inak
nebude zariadenie fungovať bezpečne.
Umiestnite do plniaceho otvoru nakrájané a rozsekané, nastrúhané kúsky
zeleniny a ovocia. Vždy používajte dodávané tlačidlo na roztlačenie a potlačenie
ovocia a zeleniny do otvoru. Nikdy nepoužívajte vaše ruky, môžete sa veľmi
vážne zraniť na otáčajúcich sa nožoch a čepeliach. Taktiež nepoužívajte iné
predmety a objekty, zariadenie môže zlyhať alebo sa poškodiť.
Vždy umiestnite veľkú misku pod vysýpajúci otvor, aby ste zachytili
nakrájané alebo postrúhané a nasekané ovocie a zeleninu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu zariadenia.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu.
ZÁRUKA
Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je
výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré
bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný
pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša
servisná webová stránka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou
použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného
prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
SK Návod na použitiePT Manual de utilizador
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar BL-4015 Manuale utente

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale utente