MULTIPLEX A Easystar 3 Kit Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
© Copyright by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG 2019
Erhältliche Varianten | Available versions
Version disponible | Varianti disponibili
Variantes disponibles
# 1- 01499 # 1- 01500 # 1- 01501 # 1- 01502 # 1- 01503
FR
IT
ES
Sicherheitshinweise 2 - 3
Zubehör und Werkzeug, Lieferumfang 4 - 5
Bauanleitung 6 - 9
Abbildungen 30 - 37
Ersatzteile 60 - 61
Conseils de sécurité 22 - 23
Accessoires et outils, contenu 24 - 25
Notice de montage 26 - 29
Illustrations 30 - 37
Pièces de rechanges 60 - 61
Instrucciones de seguridad 50 - 51
Accesorios y herramientas, suministro 52 - 53
Instrucciones de montaje 54 - 57
Ilustraciónes 30 - 37
Repuestos 60 - 61
Safety information 12 - 13
Accessories and tools, contents 14 - 15
Assembly instructions 16 - 19
Illustrations 30 - 37
Spare parts 60 - 61
Istruzioni di sicurezza 40 - 41
Accessori e utensili, ambito fornitura 42 - 43
Istruzioni di montaggio 44 - 47
Illustrazioni 30 - 37
Parti di ricambio 60 - 61
DE EN
30
Abbildungen · Illustrations · Illustrazioni · Ilustraciónes
Abb. / Fig. 1
Abb. / Fig. 2
3 x
3 x
31
Abb. / Fig. 3
Abb. / Fig. 4 Abb. / Fig. 5
Abb. / Fig. 6 Abb. / Fig. 7
Abb. / Fig. 8 Abb. / Fig. 9
Abbildungen · Illustrations · Illustrazioni · Ilustraciónes
31 mm
Ø 3/2 x 635 mm
Ø 3/2 x 247 mm
Ø 3/2 x 247 mm
Ø 3/2 x 290 mm
32
Abbildungen · Illustrations · Illustrazioni · Ilustraciónes
Abb. / Fig. 10 Abb. / Fig. 11
Abb. / Fig. 12 Abb. / Fig. 13
Abb. / Fig. 14 Abb. / Fig. 15
Abb. / Fig. 16 Abb. / Fig. 17
+ +
+ +
+ +
L
+
R
L
+
R
L
+
R L
+
R
L
+
R
33
Abbildungen · Illustrations · Illustrazioni · Ilustraciónes
Abb. / Fig. 20 Abb. / Fig. 21
Abb. / Fig. 22 Abb. / Fig. 23
Abb. / Fig. 25Abb. / Fig. 24
Abb. / Fig. 18 Abb. / Fig. 19
+ +
L
+
R
L
+
R
L
+
R
34
Abbildungen · Illustrations · Illustrazioni · Ilustraciónes
Abb. / Fig. 26 Abb. / Fig. 27
Abb. / Fig. 28 Abb. / Fig. 29
Abb. / Fig. 30 Abb. / Fig. 31
Abb. / Fig. 32 Abb. / Fig. 33
L
+
R
L
+
R
25 mm
18 mm
35
Abbildungen · Illustrations · Illustrazioni · Ilustraciónes
Abb. / Fig. 36 Abb. / Fig. 37
Abb. / Fig. 38 Abb. / Fig. 39
Abb. / Fig. 40
Abb. / Fig. 34 Abb. / Fig. 35
L
+
R
36
Abbildungen · Illustrations · Illustrazioni · Ilustraciónes
Abb. / Fig. A Abb. / Fig. B
Abb. / Fig. C
Abb. / Fig. D
Abb. / Fig. E
78 mm
37
Abbildungen · Illustrations · Illustrazioni · Ilustraciónes
Abb. / Fig. F
Abb. / Fig. G
Abb. / Fig. H
40
Istruzioni di sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
Attenersi a tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza ripor-
tate nel manuale d’uso dell'aeromodello.
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine. Utilizzato
in modo consapevole e con cautela, il modello darà grande divertimento
a chi lo aziona e agli spettatori senza rappresentare alcun pericolo. Se
non viene utilizzato in modo responsabile, potrebbe causare ingenti danni
materiali e gravi lesioni. L’utilizzatore è l’unico responsabile del rispetto
delle istruzioni e dell’applicazione delle avvertenze sulla sicurezza.
Con la messa in funzione del modello l’utilizzatore dichiara di conoscere
e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso, in particolare le
avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di
funzionamento e i vizi.
Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di
età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il modello sotto la
sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed
esperto, quest’ultimo è responsabile afnché le avvertenze delle istruzioni
per l’uso vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELATIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI
DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL
MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE
AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite
e danni di qualunque tipo che si vengono a creare come conseguenza
di un utilizzo sbagliato o dell’abuso di questi prodotti, compresi i relativi
accessori.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo
di utilizzo è proibito. Per la messa in funzione del modello è permesso
utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono
già collaudati e adattati al modello ai fini di un funzionamento sicuro. Se si
utilizzano altri componenti o se il modello viene modificato, decadono tutti
i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore.
Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello,
osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radio-
comando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi possono causare
la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo,
durante il funzionamento del modello per evitare collisioni bisogna
sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni.
Interrompere l’utilizzo, già alle prime avvisaglie di radiodisturbi!
Mettere in funzione il modello solo dopo aver eseguito con successo
un completo test di funzionamento e un test della ricezione, secondo
le istruzioni del radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità
buone. Non volare in direzione del sole, per non essere abbagliati, o a
condizioni di visibilità cattive.
Non mettere in funzione il modello se si è sotto gli effetti dell’alcool,
di sostanze stupefacenti o medicinali che limitano la capacità di
reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento
permettono di controllarlo bene. Anche a vento debole tenere conto
che intorno agli oggetti si formano vortici che possono influenzare il
modello.
Non far volare mai il modello in luoghi in cui si potrebbe mettere in
pericolo se stessi o altri, come p.es. in centri abitati, su elettrodotti,
strade o binari.
Non indirizzare mai il modello verso persone né animali. Evitare rischi
inutili e segnalare potenziali pericoli anche agli altri piloti. Guidare
sempre facendo in modo di salvaguardare se stessi e gli altri da
possibili pericoli: anche una pratica di volo di lunghi anni, priva di
incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo
conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste sempre un determinato
rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile
(aeromodello con motorizzazione). I soci di un’associazione o federazione
possono stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione.
Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono verificarsi in relazione alla costruzione e
all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera
la zona dell’elica. Tenere conto anche del fatto che gli oggetti di fronte
all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere
spinti via. Orientare sempre il modello in modo che non si possa muovere
in direzione di altre persone, nel caso di un avvio involontario del motore.
Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi in
funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuta a un errore di comando: può succedere anche
al miglior pilota, quindi far volare il modello solo in ambiente sicuro e
su terreni omologati per aeromodelli.
Precipitazione dovuta a un errore tecnico, danni dovuti al trasporto o
danni precedenti non conosciuti: è obbligatorio controllare attenta-
mente il modello prima di ogni volo. Occorre tuttavia tenere sempre
conto che si può verificare un guasto tecnico o del materiale. Far
volare sempre il modello solo in luoghi sicuri.
Rispettare i limiti di funzionamento: un volo in condizioni fortemente
impegnative indebolisce la struttura e può comportare un guasto im-
provviso del materiale, o la caduta del modello durante voli successivi
dovuta a danni “latenti”.
IT
41
Istruzioni di sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
Istruzioni di sicurezza per i kit di montaggio MULTIPLEX
Familiarizzare con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio per modelli MULTIPLEX vengono sottoposte
costantemente a controlli del materiale durante la produzione. Nell’auguraci
che il contenuto della scatola soddis le vostre esigenze, vi invitiamo
comunque a controllare tutte le parti (consultando la lista materiale) prima
dell’utilizzo, dal momento che le parti già lavorate non potranno essere
sostituite. Sarà nostra cura provvedere alla riparazione o sostituzione
dei componenti difettosi una volta accertato il difetto. Vi invitiamo quindi
a inviare la parte in questione al nostro reparto modellismo allegando
lo scontrino fiscale e una descrizione sintetica del difetto riscontrato.
Nell’ottica del perfezionamento tecnico continuo dei nostri modelli, ci
riserviamo di apportare in qualunque momento modiche al contenuto
della scatola di montaggio, in termini di forma, dimensioni, tecnica,
materiali e accessori senza preavviso. Le informazioni e le illustrazioni
riportate nelle presenti istruzioni non costituiscono il fondamento per la
rivendicazione di alcuna pretesa.
Importante!
I modelli radiocomandati, soprattutto gli aeromodelli, non sono
giocattoli nel comune senso del termine. La loro costruzione e il
loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, accuratezza
nella costruzione, nonché disciplina e consapevolezza dei rischi.
Errori e imprecisioni nella costruzione e nel funzionamento
possono provocare danni a persone e cose. Richiamiamo
espressamente l’attenzione su questi pericoli, poiché non
possiamo controllare il corretto assemblaggio, la manutenzione
e il funzionamento dei nostri modelli.
Avvertenza:
come ogni aereo, il modello ha dei limiti dal punto di vista statico! Voli in
picchiata e manovre rischiose possono causare il cedimento strutturale.
Si noti che: in questo caso il modello non è coperto da garanzia. In volo,
avvicinarsi con cautela alla sollecitazione massima possibile. Il modello
è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere
perfettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo
perfetto.
Svergolature: normalmente si possono escludere. Nel caso qualcosa
venisse piegato, ad es. durante il trasporto, lo si può riparare. L’ELAPOR
®
si comporta come il metallo. Se lo si piega in senso contrario, grazie alle
sue proprietà elastiche il materiale mantiene comunque la forma. Quando
si piega fare attenzione a non esagerare: la parte si potrebbe rompere!
Svergolature: ci possono essere! Per verniciare il modello, utilizzando
colori EC-Color non sarà necessario stendere una mano preliminare di
fondo. Le vernici opache danno spesso il miglior risultato estetico. Gli
strati di vernice non devono essere in alcun caso troppo grossi o irregolari,
altrimenti il modello si deforma, diventa curvo, pesante e spesso perno
inutilizzabile.
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile
incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epossidica. Queste colle
aderiscono solo superficialmente e non tengono in caso di emergenza.
Utilizzare unicamente colla istantanea in cianoacrilato a viscosità media,
preferibilmente Zacki2 ELAPOR
®
# 85 2727, perfezionata e adattata
all’espanso ELAPOR
®
. Utilizzando i prodotti Zacki2 ELAPOR
®
si può
rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece si utilizzano
colle diverse che necessitano di kicker/attivatore, spruzzare i prodotti
esclusivamente all’aperto, per ragioni di salute. Attenzione quando si
lavora con le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro
di pochi secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti
del corpo. Proteggere assolutamente gli occhi con occhiali protettivi
idonei! Tenere lontano dalla portata dei bambini! Per alcune operazioni è
possibile utilizzare anche la colla a caldo. Nelle istruzioni è indicato, dove
necessario!
Come lavorare con Zacki2 ELAPOR
®
La colla Zacki2 ELAPOR
®
è stata sviluppata appositamente per incollare
i modelli in espanso ELAPOR
®
. Per un incollaggio ottimale, attenersi ai
seguenti punti:
Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento
nettamente più debole. Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi
superfici far essiccare i componenti per 24 h.
L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il fissaggio a punti.
Spruzzare solo poco attivatore su un lato. Lasciar seccare l’attivatore
per ca. 30 secondi.
Per un incollaggio ottimale carteggiare la superficie con carta abrasi-
va (grana da 320).
Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica: Con-
servare i pacchi batteria in modo sicuro. Rispettare le avvertenze di
sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e
del caricabatteria. Proteggere l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione
che il regolatore e il pacco batteria siano sufficientemente raffreddati.
Le istruzioni dei prodotti non possono essere riprodotte e /o
pubblicate su carta o in forma elettronica, nemmeno in parte,
senza l'esplicita autorizzazione scritta di Multiplex Modellsport
GmbH & Co. KG.
# 1-01291
IT
42
Accessori e utensili
Dotazioni
Dati tecnici
Accessori necessari
Accessori opzionali
Utensili necessari
Apertura alare 1366 mm
Lunghezza sopra tutto 977 mm
Peso di volo da 780 g
Supercie ca. 28 dm²
(ala+impennaggio
elevatore, senza fusoliera)
Carico per unità di supercie da 28 g/dm²
Funzioni RC RC direzionale, elevatore e comando
motore, alettoni
1 x Zacki2 Elapor
®
20g # 1-01291
1x Set motorizzazione EasyStar 3
con motore ROXXY BL Outrunner C28-30-1100kV
e regolatore ROXXY BL-Control 720 S-BEC
# 1-01657
4x Servo MS-12020 MG # 1-01654
1x Ricevente RX-5 light M-LINK 2,4 GHz
# 55808
1x Pacco batteria ROXXY EVO LiPo 3 - 2200M 20C
# 316655
Carica batteria 110-240V MULTIcharger L-703 EQU # 82523
Forbici
Lame
Pinza combinata
Perno Ø 4-5 mm o piccole lime arrotondate
Adesivo a caldo
Ricevente RX-5 M-LINK idoneo per telemetria # 55817
Radio COCKPIT SX 9 # 45161
Zacki Elapor
®
super liquid 10g # 1-01292
Zackivator
®
# 1-01032
Pos. Pz Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni per il montaggio KIT
1.1 1 Comunicazione di reclamo modelli
2A 1 Decals "A" Foglio adesivo stampato
2B 1 Decals "B" Foglio adesivo stampato
3 1 Metà fusoliera sinistra Elapor espanso finito
4 1 Metà fusoliera destra con impennaggio laterale Elapor espanso finito
5 1 Capottina cabina Elapor espanso finito
6 1 Impennaggio elevatore Elapor espanso finito
7 1 Ala sinistra Elapor espanso finito
8 1 Ala destra Elapor espanso finito
9 1 Copertura baionetta sinistra Elapor espanso finito
10 1 Copertura baionetta destra Elapor espanso finito
11 1 Copertura servo sinistra Elapor espanso finito
12 1 Copertura servo destra Elapor espanso finito
IT
43
Distinta pezzi
Set minuteria
Set elica, mozzo, ogiva EasyStar 3
Set fili e baionetta
Set parti in materiale plastico
Pos. Pz Descrizione Materiale Dimensioni
20 3 Velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60 mm
21 3 Velcro parte "stoffa" materiale plastico 25 x 60 mm
22 4 Kit squadretta EasyStar 3 materiale plastico / metallo finito
23 4 Perno cardanico metallo finito Ø6 mm
24 4 Perno lettato a brugola metallo M3 x 3 mm
25 1 Chiave a brugola metallo Apertura della chiave 1,5
26 2 Rinvii alettoni con Z metallo Ø1 x 80 mm
27 2 Clip
materiale plastico stampato ad iniezione
finito
28 2 Perno di chiusura
materiale plastico stampato ad iniezione
finito
29 2 Supporto cavo
materiale plastico stampato ad iniezione
finito
30 3 Vite (copertura motore) metallo 2,2 x 6,5 mm
Pos. Pz Descrizione Materiale Dimensioni
55 1 Mozzo portaeliche materiale plastico nito
56 1 Ogiva materiale plastico Ø35 mm
57 2 Pala elica ripiegabile materiale plastico 7" x 6"
58 1 Mozzo con cono di serraggio metallo Ø3,2 / M6 / esagonale apertura chiave 13
59 1 Rondella a U metallo Øi 6,4
60 2 Vite a testa cilindrica con calotta in lamiera metallo Ø2,2 x 6,5 mm
61 1 Guarnizione circolare materiale plastico Ø30 x 1,5 mm
62 2 Perno cilindrico metallo Ø3 x 14 mm
63 1 Dado metallo M6
64 1 Disco dentato acciaio per molle Øi 6,4
66 1 Cono di serraggio metallo Ø3,0 / M6 / esagonale apertura chiave 13
Pos. Pz Descrizione Materiale Dimensioni
50 1 Baionetta Tubo in vetroresina Ø8,0 x 5,4 x 579 mm
51 2
Filo in acciaio per impennaggio elevatore / direzionale con Z.
metallo Ø0,8 x 620 mm
52 2 Guaina bowden impennaggio elevatore / direzionale materiale plastico Ø2/1 x 550 mm
53 3 Guaina bowden impennaggio elevatore materiale plastico Ø3/2 x 950 mm
Pos. Pz Descrizione Materiale Dimensioni
40 1 Ordinata motore
materiale plastico stampato ad iniezione
nito
41 1 Copertura motore
materiale plastico stampato ad iniezione
nito
42 1 Copertura controsupporto
materiale plastico stampato ad iniezione
finito
44 1 Impennaggio elevatore clip
materiale plastico stampato ad iniezione
finito
45 1 Impennaggio elevatore guarnizione in alto
materiale plastico stampato ad iniezione
finito
46 1 Impennaggio elevatore guarnizione in basso
materiale plastico stampato ad iniezione
nito
47 1 Impennaggio elevatore supporto
materiale plastico stampato ad iniezione
finito
48 1 Impennaggio elevatore cursore
materiale plastico stampato ad iniezione
finito
IT
44
Istruzioni di montaggio
Prima del montaggio
Controllare il contenuto della scatola. A tal scopo sono d’aiuto le
Fig. 1,2 + 3
e la lista pezzi.
1. Accorciare i tubi del tirante bowden
Tagliare con un coltello ben aflato i tubi del tirante bowden
󱑸
(Ø 3
mm) secondo la
Fig. 3
. I tubi del tirante bowden
󱑷
(Ø 2 mm) vengono
forniti già montati.
2. Canalina gondola motore
Incollare il tubo del tirante bowden lungo 31 mm nella zona della gondola
del motore con la colla istantanea.
Fig. 4
3. Montare il bloccaggio del elevatore
Nella metà destra della fusoliera
4
vengono incollati i componenti
dell’impennaggio elevatore clip
, guarnizione impennaggio elevatore
in alto
e il telaio dell’impennaggio elevatore
. Spruzzare un
leggero strato di attivatore sui componenti in plastica e lasciare all’aria i
componenti per alcuni secondi.
ATTENZIONE! Ambedue i componenti in plastica clip impennaggio
elevatore
guarnizione impennaggio elevatore in alto
non
vengono incollati insieme!
Fig. 5
4. Inserire il cursore dell’impennaggio elevatore
Dopo che la colla si è indurita inserire il cursore dell’impellaggio
elevatore
per raggiungere un posizionamento ideale dei componenti.
In nessun caso incollare!
Fig. 6
5. Rafforzare la parte inferiore della fusoliera
Incollare il tubo esterno accorciato a 635 mm nella metà fusoliera destra
4
.
Il tubo viene fatto passare attraverso il cursore dell’impennaggio elevatore
ma non incollato con quest’ultimo.
Fig. 7
6. Rafforzare la fusoliera anteriore
Incollare i taubi accorciati sino a 247 mm in alto in ambedue le metà
della fusoliera
3
+
4
e il tubo accorciato sino a 290 mm in basso
nella metà destra della fusoliera
4
.
Fig. 8 +9
7. Preparare il supporto cavo
Incollare le prese del cavo di prolunga 30 cm # 8 5031 a raso con un
bordo del supporto cavo
. Il cavo viene appeso nella linguetta sul lato
inferiore.
Fig. 10
8. Montare il supporto cavo
Spruzzare innanzitutto l’attivatore sulle superci adesive del supporto
cavo
. Dopo aver lasciato all’aria incollare il supporto cavo nelle
apposite scanalature di ambedue le metà della fusoliera.
Fig. 11
9. Incollare i clip di chiusura
Incollare i clip di chiusura
in ambedue le metà della fusoliera. Anche
in questo caso spruzzare attivatore sul componente in plastica e lasciare
asciugare all’aria.
Fig. 12
10. Preparare i servi
Posizionare tutti i servi su una posizione neutra, prima del montaggio.
Collegare a tal scopo il servo ad una ricevente e portare i servi nella
posizione neutra. Fare attenzione che i trim della vostra radio siano
anch’essi in posizione neutra. Avvitare quindi il braccio del servo a „2
braccia“ con tre fori su ogni lato, formando un angolo retto rispetto al
corpo del servo sull’albero in uscita del servo. Se constatate di essere
abbastanza lontani da un posizionamento ad angolo retto in posizione
neutra, girare il braccio dello servo di 180°. La dentatura dell’albero in
uscita è dispari, quindi l’angolo cambia e sarete „quasi arrivati alla meta“.
Montare i servi per il elevatore e direzionale a specchio, proprio come i
servi per gli alettoni.
Evitare di regolare i servi a mano, si potrebbe distruggere
l’ingranaggio!
11. Inserire i servi nella fusoliera
Incollare gli asservimenti con adesivo a caldo nelle apposite rientranze
nella fusoliera. Facendo ciò i bracci del servo sono rivolti in basso e
orientati in direzione di volo davanti al servo.
Fig. 13
12. Incollare le metà fusoliere
Spruzzare attivatore anche sulle superci adesive di una metà fusoliera.
Applicare sulla supercie adesiva dell’altra colla istantanea a media
uidità e congiungere insieme le due metà della fusoliera. Fare attenzione
che siano ben posizionate.
Fig. 14
13. Applicare i tiranti Bowden
Inserire i li di acciaio per elevatore/direzionale con Z
󱑶
nei tubi interni
󱑷
(550 mm) e quest’ultimi nei tubi esterni tagliati su misura
󱑸
lunghi
523 mm.
Appendere il „lo metallico Z“ nel 2o foro dall’esterno al braccio del
servo. Incollare i tiranti bowden per tutta la lunghezza nelle apposite
fessure.
Fig. 15
14. Preparare le squadrette per timoni
Avvitare i perni di arresto a brugola
ai perni cardanici
; Premere i
perni cardanici preparati nelle squadrette per timoni
(4x).
15. Applicare le squadrette per timoni all’impennaggio
Distribuire adesivo secondario sulle rientranze delle parti espanse nella
zona degli ispessimenti. Collocare le squadrette
e le contropiastre in
base al numero inciso sul retro:
rinvio del piano di quota -> contropiastra
direzionale -> contropiastra
Avvitare le contropiastre con i rinvii del piano di quota con due viti
ciascuna .
IT
45
Istruzioni di montaggio
„Inlare“ il lo di comando dei rinvii laterali nel foro dei perni cardanici
. Assicurarsi nuovamente che i servi siano in posizione neutra,
prima di serrare il perno di arresto a brugola
. Consigliamo di ssare
l’avvitamento con un frenaletti a media resistenza.
Fig. 16 + 17
16. Incollare il telaio dell’impennaggio elevatore
Per assicurare una sede sicura, il telaio dell’impennaggio elevatore
deve essere incollato nell’apertura dell’impennaggio elevatore
6
.
Fig. 18
17. Applicare l’impennaggio elevatore
Innanzitutto estrarre leggermente il cursore dell’impennaggio elevatore
. Inserire quindi l’impennaggio elevatore
6
e ssarlo con il cursore
dell’impennaggio. Premere quest’ultimo sino all’arresto. Non incollare!
L’impennaggio elevatore resta rimovibile ai ni di un trasporto comodo e
sicuro! A tal scopo premere con due dita i clip dell’impennaggio
e
tirare allo stesso tempo verso il basso il cursore dell’impennaggio
.
Ora si può rimuovere l’impennaggio elevatore.
Fig. 19
18. Collegare l’impennaggio elevatore
„Inlare“ il lo metallico di controllo dei rinvii del elevatore nel foro dei
perni cardanici
. Assicurarsi nuovamente che i servi siano in posizione
neutra prima di serrare il perno di arresto a brugola
. Consigliamo in
questa sede di ssare l’avvitamento con un frenaletti a media resistenza.
Fig. 20
19. Tagliare il timone
Ritagliare la fessura del direzionale con un coltello aflato. Utilizzare la
struttura preindicata come orientamento. Le cerniere vengono rese mobili
spostandole più volte in avanti e indietro. Non ritagliare in nessun
caso il timone!
Fig. 21
20. Applicare le coperture del servo
Premere le coperture del servo a sinistra
e destra
nelle fessure
della fusoliera. Non vengono incollate, per permettere la sostituzione dei
servi.
Fig. 22
21. Incollare la copertura della baionetta
Incollare attentamente le coperture della baionetta
9
e
nelle
superci alari
7
e
8
. Fare particolarmente attenzione che sulle
superci in cui si vuole dopo inseriore il collegamento baionetta
non
nisca neanche un po’ di colla. Provare il collegamento baionetta
solo
quando siete sicuri che nell’inserimento non vi sia più colla attiva. In caso
contrario può succedere che il modello non possa essere più smontato.
Fig. 23
22. Applicare le squadrette sull’alettone
Vani di inserimento degli alettoni sulle super alari
7
+
8
. Avvitare
le due contropiastre
/
1 con i rinvii del piano di quota con due viti
ciascuna
/
4
.
Fig. 24
23. Preparazione dei servi degli alettoni
Vedasi „10. Preparare i servi“.
24. Montare i servi degli alettoni
„Inserire“ innanzitutto dall’esterno i rinvii degli alettoni con „Z“
nel
secondo foro del braccio del servo. Incollare gli asservimenti con adesivo
a caldo nelle rientranze e portare i servocavi nelle canaline attraverso le
superci alari. Guidare i rinvii alettone con “Z”
nei bulloni del cardano.
Controllare nuovamente la posizione neutra dei servi e avvitare i perni
lettati
nel perno cardanico. Si consiglia di utilizzare un frenaletti a
media resistenza.
Fig. 25
25. Lunghezza cavo del servo collegamento alettoni
Estrarre il cavo del servo al collegamento della fusoliera di ca. 25 mm
dalle superci alari
7
+
8
.
Fig. 26
26. Incollare il salva-cavo
Per evitare che il cavo del servo degli alettoni venga piegato, sono da
incollare i tubi esterni (Ø3 / Ø2 mm) lunghi 18 mm nella zona delle uscite
dei cavi.
Fig. 27
27. Applicare l’ordinata motore
L’ordinata motore
viene incollata con colla istantanea viscosa. In
questo caso non utilizzare alcun attivatore, in modo da avere ancora
tempo di poter orientare correttamente l’ordinata motore.
Fig. 28
28. Incollare la copertura del controsupporto
La copertura del controsupporto
viene incollata nella parte anteriore
della gondola del motore.
Fig. 29
29. Montare il motore
Il motore viene ssato con ambedue le viti M3 x 6 . Utilizzare un frenaletti
a media resistenza. L’uscita del cavo sul motore è rivolta in direzione di
volo verso destra. I cavi del motore vengono posati dietro la canalina
incollata.
Fig. 30
30. Avvitare la copertura motore
Serrare bene con le tre viti
la copertura motore
.
Fig. 31
31. Assemblare l’elica
Con i due perni cilindrici
󱒁
vengono ssate ambedue le pale dell’elica
󱑼
al mozzo portaeliche
󱑺
.
Fig. 32
Inserire il cono di serraggio attraverso il mozzo 58 e inserire l’assemblaggio
nel mozzo portaeliche
󱑺
. La rondella a U
󱑾
e il disco dentato
󱒃
vengono spostati dall’altra parte. Avvitare il dado M6
󱒂
sul cono di
serraggio
󱑽
. Spostare il cono di serraggio
󱑽
sull’albero del motore e
serrarlo bene, prima di montare l’ogiva!
Fig. 33 + 34
IT
46
Istruzioni di montaggio
Far passere la guarnizione circolare
󱒀
attraverso l’ogiva
󱑻
.
Fig. 35
Ribaltare le pale dell’elica
󱑼
indietro e farle passare attraverso la
guarnizione circolare che sporge di lato all’ogiva
󱒀
. Fare attenzione che
le eliche a spigoli vivi non danneggino la guarnizione circolare
󱒀
. Con
ambedue le viti a testa cilindrica con calotta in lamiera
󱑿
viene avvitata
l’ogiva al mozzo portaeliche
󱑺
.
Fig. 36
32. Terminare la capottina cabina
Incollare i perni di chiusura
nei fori della cappottina cabina
5
.
Utilzzare innanzitutto la colla istantanea viscosa e mettere subito la
cappottina, in modo che i clip di chiusura si possano orientare in modo
ottimale. Aspettare almeno 2 minuti, prima di togliere la cappottina e
incollare a raso con una colla istantanea uida che viene fatta gocciolare
nelle fessure dei clip. Fig.
Fig. 37 + 38
33. Montaggio delle superfici alari
Spostare il connettore baionetta
su una delle due superci alari come
rafgurato. Spostare la supercie alare con baionetta nella fusoliera.
Prima di effettuare il contatto con la fusoliera, il cavo del servo degli
alettoni deve essere inserito nel cavo di prolunga nella fusoliera. Solo
dopo si inserisce del tutto l’ala nella fusoliera. Il cavo si posa quindi ad
anello nell’apposito foro. Inserire le altre superci alari sulla baionetta, e
collegare anche in questo caso il cavo del servo degli alettoni al cavo di
prolunga nella fusoliera.
Fig. 39 + 40
1
34. Montare l’accumulatore di volo e la ricevente
Il montaggio dell’accumulatore di volo e della ricevente è previsto come
segue: davanti alla punta della fusoliera si trova l’accumulatore di volo e
dietro la ricevente.
Durante la posa dell’antenna rispettare le prescrizioni del produttore
della radio/ricevente. Con un taglio nel materiale espanso (p.es. nella
zona del margine della cappotta) si possono ssare antenne corte di
sistemi da 2,4GHz.
Già durante il posizionamento fare attenzione alla prescrizione riguardante
il baricentro per questi componenti al punto 37. Alla posizione
dell’accumulatore di volo e della ricevente incollare il nastro velcro
&
(lato parte uncinata) all’interno sul fondo della fusoliera. L’adesivo del
nastro a velcro non è sufciente quindi bisogna incollare il nastro anche
con colla istantanea. La posizione nale dell’accumulatore di volo viene
determinata durante il bilanciamento del baricentro. Fare attenzione che il
nastro a velcro abbia un buon contatto per il pacco batteria. Chi opera con
incuria in questa sede, può perdere il suo pacco batteria durante il volo.
Prima di ogni decollo assicurarsi che il pacco batteria sia ben
fisso nella sua sede!
Inserire tutti i collegamenti in prova secondo le istruzioni del radiocomando.
Il connettore pacco batteria / regolatore per il motore sono da
inserirsi solo quando la radio è accesa ed è sicuro che l’elemento
di comando per il controllo del motore sia su „OFF“.
Inserire i connettori nella ricevente. Accendere la radio e collegare nel
modello il pacco batteria della motorizzazione con il regolatore e il regolatore
con la ricevente. È necessario che il regolatore abbia una cosiddetta
funzione BEC (alimentazione corrente ricevente dall’accumulatore di volo).
Quindi accendere brevemente i motore e controllare nuovamente il senso
di rotazione dell’elica. Se l’elica si gira nel senso sbagliato, scambiando
due delle tre conduzioni del motore si può modicare il senso di rotazione.
Tenere ben fermo il modello durante la prova; oggetti sciolti, leggeri sono
da togliersi sia dalla parte frontale che quella posteriore del modello!
Attenzione: anche nel caso di motori ed eliche piccoli sussiste
pericolo di lesione!
35. Regolare le escursioni del timone
Per ottenere una docilità di controllo equilibrata dle modello, regolare
in modo corretto l’entità delle escursioni del timone. Il elevatore verso
l’alto (stick estratto) ca. 5 mm e verso il basso (stick premuto)
ca. 4 mm. Il direzionale verso sinistra e destra ogni volta di 10
mm, misurato ogni volta al punto più basso del timone. Gli alettoni
hanno un’escursione di 8 mm in alto, e di 4 mm verso il basso.
Se comandate gli alettoni verso destra, gli alettoni devono avere
un’escursione in alto della supercie alare destra, e una verso il basso
della supercie alare sinistra. Per quanto riguarda „destra“ e „sinsitra“ il
veicolo è viene osseravato sempre dall’alto con il naso dell’osservatore
Se non avete alcun radiocoamndo con il mixer necessario per regolare le
differenziazioni degli alettoni, potete fare funzionare il modello anche con
escursioni simmetriche. Come principiante non vi accorgerete di alcuna
differenza. Con questa regolazione è difcile effettuare dei rollii. Nel caso
il vostro radiocomando non permettesse questi movimenti si devono
cambiare i collegamenti dei rinvii.
36. Realizzazione del modello
A tal ne insieme al kit di montaggio vi è un decal a più colori 2 (A+B). Le
singole stampe sono plottate e vengono applicate in base al nostro modello
(foto scatola di montaggio). Per una congurazione completamente
autonoma offriamo i colori EC # 602800 - # 602809.
37. Bilanciamento del baricentro
Per ottenere proprietà di volo stabili, il vostro EasyStar 3, come ogni altro
aereo, deve essere equilibrato in un punto prestabilito. Montare il vostro
modello sino a quando è pronto per il volo ed inserire il pacco batteria
della motorizzazione.
Il baricentro viene disegnato e regolato a ca. 5mm dallo spigolo
posteriore della copertura baionetta. Questa regolazione
corrisponde a ca. 78mm misurati dallo spigolo anteriore dell’ala
portante alla fusoliera.
In questo caso supportato dalle dita, il modello deve portarsi in posizione
orizzontale. Spostanto i pacchi batteria della motorizzazione è possibile
effettuare delle correzioni. Appena si è trovata la posizione giusta,
assicurarsi tramite contrassegno nella fusoliera, che il pacco batteria
venga posizionato sempre allo stesso posto.
Fig. B
IT
47
Istruzioni di montaggio
38. Preparazioni per il primo volo
Per il primo volo aspettare, se possibile, un giorno senza vento. Le ore
migliori sono normalmente le ore serali.
Importante: Prima del primo volo eseguire assolutamente un
test della ricezione! Rispettare le prescrizioni del costruttore del
radiocomando!
I pacchi batteria della radio e di volo sono stati caricati da poco e in
conformità alle prescrizioni.
Se alcuni punti non fossero chiari, non decollare. Consegnare tutto
l’impianto (con pacco batteria, cavo dell’interruttore, servi) al reparto di
assistena tecnica clienti del costruttore dell’apparecchio in modo che
venga controllato.
39. Primo volo...
Importante: Non effettuare tentativi di decollo a motore fermo!
Il modello viene fatto decollare con lancio dalla mano (sempre contro
vento).
Durante il primo volo si consiglia di farsi aiutare da un modellista
esperto.
Dopo aver raggiunto la quota di sicurezza regolare il timone tramite trim
alla radio, in modo che il modello possa volare diritto.
Ad una quota sufciente familiarizzare con le reazioni del modello,
quando il motore viene spento. In alta quota simulare gli atterraggi in
modo da essere preparati quando il pacco batteria della motorizzazione
sarà scarica. Nella fase iniziale, soprattutto durante l’atterraggio, evitare
curve troppo accentuate a poca distanza dal terreno. Atterrare in modo
sicuro e tenete conto che è meglio fare alcuni passi che rischiare un
atterraggio di fortuna danneggiando l’aereo.
Se non avete alcuna esperienza con gli aeromodelli, rispettare
assolutamente il paragrafo „nozioni basilari per un aeromodello“.
Importante: Prima di ogni avvio controllare che il pacco batteria sia
ben sso nella sua sede, inoltre controllare anche le ali e i piani di
coda. Controllare anche che tutti i timoni funzionino correttamente!
Lo staff di Multiplex Modellsport
IT
48
Nozioni basilari prendendo un aeromodello come esempio
Un aereo (a prescindere che sia un modello o uno „guidato da uomini“
può essere pilotato grazie i timoni intorno ai seguenti tre assi: assa
d’imbardata, asse di beccheggio e asse di rollio. L’azionamento
dell’ elevatore fa variare la direzione di volo intorno all’asse trasversale
(beccheggio). Nel caso di escursione del direzionale il modello gira
intorno all’asse d’imbardata (anticoppia). Se si comandano gli alettoni ,
il modello gira lungo l’asse longitudinale (rollio). Il comando degli assi
è valido per ogni posizione di volo! A seconda degli inussi esterni
come p.es. turbolenze, che possono fare variare la traiettoria di volo, il
pilota deve quindi intervenire per fare in modo che il modello voli nella
direzione voluta. Con l’ausilio dellla motorizzazione (motore e elica) si può
variare la quota e la velocità. Il numero di giri del motore viene regolato
di continuo secondo i suoi comandi di controllo. È importante sapere, che
tirando solo l’elevatore, il modello sale no a quando viene raggiunta la
velocità di volo minima. Più è potente il motore, più è grande l’angolo
di cabrata. Se ci si trova sotto la velocità minima di volo, il modello si
rovescia in avanti e si ha una rottura di corrente. Ciò signica che
la corrente, che genera la portanza per tenere l’aero in aria non è più
presente e la portanza viene a mancare del tutto. L’EasyStar 3 è concepito
in modo che abbia un comportamento di rottura molto docile e quindi
perda pochissima quota. In questa situazione di rovescia in avanti,
rigenera immediatamente velocità e quindi è nuovamente pilotabile.
Se siete inesperti pilotare l’EasyStar 3 solo con il direzionale e l’elevatore.
Con il direzionale prendere le prime curve e ed effettuare i cerchi
portandosi leggermente in posizione obliqua e dosare con l’elevatore le
vostre escursioni in modo da mantenere la quota durante il volo in curva.
Innazitutto provare sempre di fare le curve lontano da voi.
Se avete l’EasyStar 3 sotto controllo potete utilizzare gli alettoni. Ciò non
signica di dimenticarsi del direzionale. Una curva „ben fatta“ (per l’aereo
corrente) veine eseguita coordinando nello stesso seno l’escursione del
direzionale con quello degli alettoni. Solo in questo modo si impara a
volare bene. Se non si vola bene, quindi senza questa coordinazione
l’EasyStar 3 l’“incassa bene“, ma successivamente sarà per voi più facile
volare con modelli più esigenti, se vi siete abituati sin dall’inizio a volare
bene e potendo quindi evitare situazioni critiche.
Cercate di controllare sempre eseguendo movimenti fermi e lenti
dello stick. Un controllo frenetico, brusco causa spesso delle posizioni
di volo che un principiante non può più controllare. In un caso del genere
è meglio rilasciare gli stick e spegnere il motore. Aspettare un momento,
sino a quando il modello si è nuovamente „calmato“ in modo che sia puù
facile riavere sotto controllo la situazione. Se è inevitabile una caduta,
l’energia dell’impatto senza la potenza del motore è minimizzata e quindi
il danno limitato.
Come principiante sarà difcile pilotare nella giusta direzione quando
il modello si avvicina a voi. Quindi tenete a mente: lo stick deve essere
sulla parte da dove proviene il „pericolo“; quindi il vostro stick deve essere
rivolto nella direzione che NON deve prendere!
Importante: Interiorizzare anche queste avvertenze il giorno stesso
del primo volo, in modo da non avere brutte sorprese durante il volo!
Asse longitudinale
Asse di quota
Piano (sinistra)
Piano (destra)
Alettone
Alettone
Stabilisateur vertical
Elevatore
Impennaggio
elevatore
Fusoliera
Timone
laterale
Gondola
motore
Capottina cabina
Asse trasversale
IT
49
Nozioni basilari prendendo un aeromodello come esempio
Il profilo alare
L’ala ha un prolo bombato lungo il quale passa l’aria durante il volo L’aria
deve percorrerem nello stesso arco di tempo, una distanza maggiore sulla
parte superiore dell’ala che su quella inferiore.In questo modo si genera
una depressione sulla parte superiore che tiene l’aereo in aria (portanza).
Fig. A
Il baricentro
Per ottenere doti di volo stabili il vostro aeromodello, come ogni altro
aereo, deve essere bilanciato in un determinato punto. Prima di effettuare
il primo volo è assolutamente necessario regolare il baricentro giusto. Il
baricentro viene misurato partendo dal bordo d’entrata dell’ala (vicino alla
fusoliera). A questo punto il modello viene sollevato in questo punto con
le dita o ancor meglio con la bilancia per baricentro MPX # 69 3054 e si
deve portare in posizione orizzontale.
Fig. B
Se il baricentro non si trova ancora al punto giusto, lo si ottiene spostando
i componenti di montaggio (p.es. pacco accumulatore motorizzazione).
Nel caso non fosse sufciente si può inserire e ssare nella punta della
fusoliera o sulla parte posteriore, la quantità necessaria di peso di trim
(piombo o gommapane). Se il modello tende a cabrare, il peso di trim
viene ssato alla punta della fuosoliera - se il modello tende a picchiare
viene ssato nella parte posteriore della fusoliera.
Il punto neutro
Il punto neutro di un aereo è il punto in cui le forze aereodinamiche sono
in equilibrio. Un aereo che vola in modo stabile ha il punto neutro sempre
dietro il baricentro. Nel caso di aerei instabili, il baricentro si trova dietro il
punto neutro.Tali aerei non sono più comandabili manualmente ed hanno
bisogno di un sistema computerizzato per la stabilizzazione e il controllo.
L’incidenza
Lincidenza indica la differenza in gradi angolari fra la posizione di quota e
dell’ala. Per ottenere una giusta incidenza, è indispensabile un montaggio
scrupoloso dell’ala e del piano di quota sulla fusoliera in modo che
combacino perfettamente con i piani di appoggio. Una volta effettuate
con precisione queste due regolazioni (baricentro e incidenza) durante il
volo e soprattutto il volo iniziale non vi saranno problemi.
Fig. C
Timone ed escursioni
Delle proprietà sicure e precise di volo del modello possono essere
ottenute solo quando il timone è facile da muovere, se è regolato in modo
corretto e nella giusta direzione. Le escursioni del timone indicate nelle
istruzioni per il montaggio sono state determinate in volo, durante le
nostre prove di volo, e consigliamo di adottarle anche sul proprio modello.
Adattamenti alle vostre abitudini di pilotaggio possono essere comunque
essere fatte in un secondo tempo.
Funzioni di controllo alla radio
Alla radio radiocomandata vi sono due stick di controllo, che fanno muovere
i servi e di conseguenza anche i timoni del modello. L’assegnazione delle
funzioni è indicata secondo per Mode A, ma sono possibili anche altre
assegnazioni.
I seguenti timoni possono essere mossi con la radio.
Il direzionale (a sinistra / destra)
Fig. D
l’elevatore (alto / basso)
Fig. E
il motore (motore spento / acceso)
Fig. F
Gli alettoni (a sinistra/destra)
Fig. G
Lo stick del motore non deve ritornare autonomamente nella posizione
neutra ma deve rimanere fermo sull’intera corsa dello stick. Per sapere
come funziona la regolazione, si prega di leggere le istruzioni sull’uso del
radiocomando.
IT
60
Artikel Nr. Bezeichnung
# 1-01498 Dekorbogen (zweiteilig)
# 1-01505 Rumpfhälften EasyStar 3 und Bowdenzüge
# 1-01506 Kabinenhaube
# 1-01507 Höhenleitwerk
# 1-01508 Tragächen
# 1-01504 Kleinteilesatz EasyStar 3
# 22 4244 Kunststoffteilesatz
# 1-01509
Ruderhornsatz EasyStar 3 mit Gestängeanschluss, 4 Satz
# 72 3193 GFK-Holmverbinder
# 72 5136 Canopy Lock (Haubenverschluss), 2 Paar
# 73 3194 Klappluftschraubenblätter 7" x 6"
# 73 3506 Spinner, Blatthalter, Mitnehmer
Artikel Nr. Bezeichnung
# 1-01498 Planche de décoration (en deux parties)
# 1-01505 Fuselage EasyStar 3 et tringles
# 1-01506 Verrière
# 1-01507 Empennage
# 1-01508 Ailes
# 1-01504 Set de petits accessoires EasyStar 3
# 22 4244 Set de pièces en plastique
# 1-01509
Jeu de guignols EasyStar 3 avec raccordement des
tringles, 4 pièces
# 72 3193 Clé d´aile
# 72 5136 Canopy-Lock (2 paires)
# 73 3194 2 pales d’hélice repliable 7" x 6"
# 73 3506 Plateau, support de pales et cone
Artikel Nr. Bezeichnung
# 1-01498 Decals (due pezzi)
# 1-01505 Semigusci fusoliera EasyStar 3 + bowden
# 1-01506 Capottina
# 1-01507 Impennagio per
# 1-01508 Ali
# 1-01504 Minuteria EasyStar 3
# 22 4244 Minuteria in plastica
# 1-01509 Kit squadretta EasyStar 3 con raccordo per rinvio, 4 kit
# 72 3193 Tubo baionetta
# 72 5136 Canopy-Lock (2 coppia)
# 73 3194 pale elica ripiegabile 7" x 6" (1 paio)
# 73 3506 Mozzo portapale con ogiva
Artikel Nr. Bezeichnung
# 1-01498 Lámina decorativa (dos piezas)
# 1-01505 Mitades fuselajes EasyStar 3 + bowden
# 1-01506 Cabina
# 1-01507 Kit empenaje
# 1-01508 Alas
# 1-01504 Pequeñas piezas EasyStar 3
# 22 4244 Piezas de plástico
# 1-01509
Juego de astas de timón EasyStar 3 con conexión de
varillaje, 4 piezas
# 72 3193 Larguero
# 72 5136 Canopy-Lock (2 par)
# 73 3194 2 hojas de hélice plegable 7" x 6"
# 73 3506 Adaptador, port-palas y cono
Artikel Nr. Bezeichnung
# 1-01498 Decal sheet (two-piece)
# 1-01505 Fuselage shells EasyStar 3 + snakes
# 1-01506 Canopy
# 1-01507 Tailplane
# 1-01508 Wings
# 1-01504 Small items set EasyStar 3
# 22 4244 Injected parts
# 1-01509 Rudder horn kit EasyStar 3 with pushrod connector,
4-piece kit
# 72 3193 Spar tube
# 72 5136 Canopy-Lock (2 pair)
# 73 3194 Blade for folding propeller (1 pair) 7" x 6"
# 73 3506 Driver, blade support and spinner
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
DE EN
FR
IT
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

MULTIPLEX A Easystar 3 Kit Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario