Baby Jogger City Mini Single Assembly Instructions Manual

Categoria
Passeggini
Tipo
Assembly Instructions Manual
CITY MINI
www.babyjogger.com
IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones
para futuras referencias
Lea atentamente estas instrucciones antes de
usar el cochecito. La seguridad del niño puede
verse afectada si no sigue estas instrucciones.
Este producto cumple con EN 1888: 2012
IMPORTANT - Garder ces instructions pour
references futures
Veuillez lire ces instructions avant l'utilisation.
La sécurité de votre enfant peut être affecté.
Ce produit conforme au norme EN 1888: 2012
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
IMPORTANT - Keep these instructions for
future reference.
Read these instructions carefully before use.
Your child’s safety may be affected if you do
not follow these instructions.
This product complies with EN 1888: 2012
2
Italiano
Dansk
ελληνικά
Suomi
Português
Svenska
Nederlands
Deutsch
Español
Français
English
Slovenská
Русский язык
Česky
Polskie
Table of Contents
Table de matières / Tabla de contenido
English
Français (French) / Español (Spanish)
» Warning ...............................................................................................................3
Mise en Garde / Advertencia ....................................................................... 4/5
» Features
Traits / Características ..................................................................................... 6
» Frame
Cadre / Chasis .................................................................................................. 8
» Front Wheel
Roue avant / Rueda delantera ..................................................................... 10
» Rear Wheels
Roues arrières / Ruedas traseras .................................................................. 12
» Brake
Frein/Freno ...................................................................................................... 13
» Canopy
Auvent / Toldo............................................................................................... 14
» Safety Harness
Harnais de sécurité / Arnés de seguridad .................................................... 16
» Seat
Siège/Asiento ................................................................................................ 19
» Basket Removal
Enlever le panier / Quitar la cesta ................................................................ 23
» Quick Fold Technology
Pliage / Doblado ........................................................................................... 23
» Care & Maintenance .........................................................................................24
Soin et entretien / Cuidado y mantenimiento ....................................... 25/26
» Limited Warranty .............................................................................................. 27
Garantie Limitée / Guarantía limitada ................................................... 28/29
Deutsch (German) .................................................................................................32
Dansk (Danish) ........................................................................................................40
ελληνικά (Greek) .....................................................................................................47
Italiano (Italian) ......................................................................................................54
Nederlands (Dutch) ................................................................................................62
Português (Portuguese) .........................................................................................70
Suomi (Finnish) ....................................................................................................... 78
Svenska (Swedish) ..................................................................................................85
Polskie (Polish) ........................................................................................................92
Češky (Czech) ..........................................................................................................98
Slovenská (Slovak) .................................................................................................104
Русский язык (Russian) ........................................................................................110
English
3
English
Single Stroller
This stroller seats one passenger.
This vehicle is suitable from birth to
5 years. Maximum weight: 15 kg,
maximum height: 111.8 cm.
Total weight load recommended for this
stroller is 20.5 kg (15 kg in seat, 1 kg in
seat back pocket, 4.5 kg in basket).
Double Stroller
This stroller seats two passengers.
This vehicle is suitable from birth to 5 years.
Maximum weight: 15 kg in each seat.
Total weight load recommended for this
stroller is 36.5 kg (15 kg in each seat,1 kg
in each seat back pocket, 4.5 kg in basket).
WARNING: This stroller is not suitable for running, jogging, skating or rollerblading.
WARNING: Never leave your child unattended.
WARNING: Always use the restraint system.
WARNING: Child may slip into leg openings and strangle. Never use in reclined
carriage position unless safety harness is properly fastened.
WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly
engaged before use.
WARNING: To avoid injury, ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
WARNING: Do not let your child play with this product.
WARNING: Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the
unit to become unstable.
WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair.
• Recommended weight for seat back pocket is 1 kg and basket is 4.5 kg. Excessive
weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
This seat should be used in the most reclined position until a child can sit up unaided,
roll over, or push itself up on it’s hands and knees.
Stroller is not meant to be used for transporting children up or down stairs. Damage
resulting to stroller, will not be covered under warranty.
This stroller does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it
should be placed in a suitable pram body, cot, or bed.
Accessories which are not approved by the manufacturer or distributor shall not be used.
Watch out for cars – never assume that a driver can see you and your child.
The passenger shall remain seated (no standing in the stroller).
• It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved
by the manufacturer.
WARNING:
4
Français
Poussette double
• Cette poussette est conçue pour 2 passagers.
Ce promeneur est convenable de la naissance
à 5 ans (le poids maximum: 15 kg par siège).
Le poids total recommandé pour cette
poussette est de 36,5 kg (15 kg par siège,
1 kg par poche du dossier du siège, 4,5 kg
dans le panier).
MISE EN GARDE : Cette poussette n’est pas conçue pour la course, le jogging, le patin à
glace ou à roues alignées.
MISE EN GARDE : Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
MISE EN GARDE : Utilisez toujours le harnais de sécurité.
MISE EN GARDE : L’enfant peut glisser dans les ouvertures de jambe et étrangler.
N’utilisez jamais dans la position de voiture appuyée à moins que le harnais de sécurité
ne soit correctement attaché.
MISE EN GARDE : Vérifiez que les dispositifs d’attachement d’unité de landau ou de
siège sont correctement engagés avant emploi.
MISE EN GARDE : Pour éviter de blessures, gardez votre enfant loin de la poussette
en dépliant et pliant ce produit.
MISE EN GARDE : Ne laissez pas à votre enfant de jouer avec ce produit.
MISE EN GARDE : Les colis ou les articles d’accessoire, ou tous les deux, placés sur l’unité
peuvent faire devenir l’unité instable.
MISE EN GARDE : N’importe quelle charge fixée à la poignée affecte la stabilité du
landau/de poussette.
Le poids recommandé pour la pochette du siège est de 1 kg et du panier 4,5 kg. Le
poids excessif peut faire exister un état instable dangereux.
• Cette pousette devrait être utilisée dans la position la plus allongée jusqu’à ce qu’un
enfant puisse être assis sans aide, retourner, ou se faire monter sur ses mains et genoux.”
La poussette n’est pas conçue pour transporter un enfant dans les escaliers. La garantie
ne couvre pas les dommages à la poussette comme un résultat.
Cette poussette ne remplace pas de lit ou un lit de bébé à barreaux. Si votre enfant doit
dormir, alors il devrait être placé dans un landau approprié, le lit, ou le lit de bébé à barreaux.
Les accessoires non approuvés par le manufacturier ou le distributeur ne devraient pas être utilisé.
Faire attention aux automobiles - ne jamais assumer qu’un conducteur peut vous voir.
Le passager devrait rester assis en tout temps (ne pas se tenir debout dans la poussette).
Il peut être dangereux d’utiliser des pièces de remplacement autres que celles fournies
ou approuvées par le manufacturier.
MISE EN GARDE :
Poussette simple
Cette poussette est conçue pour 1 passager.
• Ce promeneur est convenable de la
naissance à 5 ans - le poids maximum:
15 kg; l’hauteur maximum: 111,8 cm.
Le poids total recommandé pour cette
poussette est de 20.5 kg (15 kg dans le
siège, 1 kg dans la poche du dossier du siège,
4,5 kg dans le panier).
5
Español
Cochecito simple
• Este cochecito es para un niño.
• Este producto está indicado desde el
nacimiento hasta los 5 años - peso
máximo 15 kg, altura máxima 111,8 cm.
La carga total del peso recomendada para
este cochecito es 20.5 (15 kg en siento, 1
kg en bolsillo del asiento, 4.5 kg en cesta).
Cochecito doble
• Este cochecito es para dos niños.
Este producto está indicado desde el
nacimiento hasta los 5 años - peso máximo 15 kg.
La carga total del peso recomendada para
este cochecito es 36.5 kg (15 kg por asiento, 1
kg por bolsillo del asiento, y 4.5 kg en cesta).
ADVERTENCIA: Este cochecito no está diseñado para la carrera, el footing, el patinaje
o el patinaje en línea.
ADVERTENCIA: Nunca deje su niño desatendido.
ADVERTENCIA: Use siempre el arnés de seguridad.
ADVERTENCIA: El niño puede resbalar por las aperturas de las piernas y estrangularse.
Nunca use el cochecito en la posición reclinada a menos que el arnés de seguridad esté
correctamente abrochado.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los sistemas de fijación o dispositivos de
seguridad están perfectamente enganchados antes de su uso.
ADVERTENCIA: Para evitar la herida, guarde su niño lejos del cochecito cuando
desdoblando y doblando este producto.
ADVERTENCIA: No deje a su infante jugar con este producto.
ADVERTENCIA: Los bolsas o accesorios, o ambos, puestos en el cochecito pueden
hacer que este llegue a ser inestable.
ADVERTENCIA: Cualquier carga enganchada al manillar afecta a la estabilidad del
cochecito o silla de paseo.
El peso máximo aconsejado para el bolsillo del asiento es de 1 kg y el de la cesta de 4.5
kg. El exceso de peso puede desestabilizar el cochecito y poner en peligro la seguridad
del niño.
Este cochecito debería ser usado en la posición más reclinada hasta que un niño pueda
sentarse inayudado, dar una vuelta, o hacerse subir sobre sus manos y rodillas.
Este cochecito no está pensado para llevar a niños en tramos de escaleras. La garantía
no cubre los daños ocasionados al cochecito por esta causa.
Este cochecito no sustituye por una cuna o una cama. Si su infante debe de dormir, ello
debería ser colocada en un cochecito de niño conveniente, la cuna, o la cama.
No deben utilizarse accesorios no aprobados por el fabricante y/o distribuidor.
Tenga cuidado con los coches: nunca dé por hecho que un conductor puede verle.
El niño debe permanecer sentado en todo momento (no debe ponerse de pie en el cochecito).
Puede no ser seguro usar recambios no proporcionados o aprobados por el fabricante.
ADVERTENCIA:
6
Español
Français
English
1
16
2
13
3
15
4
14
5
12
6
11
7
10
8 9
Español
Français
English
7
FEATURES TRAITS
CARACTERÍSTICAS
1
Handlebar Poignée Manillar
2
Weather Cover Housse Protectrice Capa de Lluvia
3
Auto-lock Levier de verrouillage Palanca auto-cierre
4
Accessory Mounting
Bracket
Accessoire de fixation de
montage
Soporte de montaje
accesorios
5
Safety Strap Courroie de sécurité Correa de seguridad
6
Rear Wheel Release
Button
Roues arrière bouton de
déverrouillage
Botón de liberación de la
rueda
7
Rear Wheel Roues arrière Rueda trasera
8
Parking Brake Frein Freno pedal
9
Storage Basket Panier Cesta de almacenaje
10
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
11
Swivel/Lock
Faites pivoter et présentez
directement
Pestaña de bloqueo
12
Footwell Repose-pied Hueco de pie
13
Fold Handle Courroie de plier Manija de doblar
14
Harness Buckle Boucle de harnais Hebilla de arnés
15
Harness Pads Epaulettes de harnais Almohadilla de arnés
16
Canopy Auvent Toldo
8
Español
Français
English
3
1
21
CHASIS
1 Saque el cochecito de su caja y aparte las ruedas.
2 Comience a desdoblar el cochecito tirando la palanca de auto-cierre [3] a la
vez que empuja la parte de abajo del chasis en dirección opuesta al manillar. El
cochecito encajará en la posición correcta.
CADRE
1 Déballer la poussette de la boîte et mettre les roues de côté.
2 Déplier la poussette en tirant sur le levier de verrouillage [3] tout en levant la
poignée [1] loin du fond du cadre. La pousette cliquera en place.
FRAME
1 Unpack the stroller from the box and set the wheels aside.
2 Unfold the stroller by pulling the Auto-lock Lever [3] and lifting the Handlebar [1]
away from the lower frame. The stroller will click into place.
WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
Español
Français
English
9
MISE EN GARDE: Assurez-vous que la courroie de sécurité est attachée
fermement au cadre avant d’utiliser la poussette!
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad
están activados antes del uso.
3
5
4
3 De la vuelta al cochecito para ponerlo de pie.
4 Abroche la correa roja de seguridad [5] al chasis, bajo el mecanismo de doblado,
antes de su uso.
3 Placer la poussette dans la position droite.
4 Attacher les boutons-pression de la courroie de sécurité [5] rouge sous le
mécanisme de pliage avant l’utilisation.
3 Place the stroller in the upright position.
4 Snap the red Safety Strap [5] to the frame under the fold mechanism before use.
10
Español
Français
English
2
10
CLICK
10
1
RUEDA DELANTERA
Instalar la rueda delantera
1 Tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo.
2 Introduzca el eje de la rueda delantera [10] en el chasis hasta que haga clic en su
lugar. Tire suavemente de la rueda para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio.
Desmontar la rueda delantera
Presione el botón de liberación de la rueda al mismo tiempo que tirando la rueda
[10] para sacarla del chasis.
ROUE AVANT
Installation
1 Déposer la poussette pour que la poignée soit sur le plancher.
2 Insérer la roue avant [10] en la glissant dans le support pour la roue avant jusqu'à
ce qu'elle clique en place. Tirer doucement sur la roue avant pour vous assurer
qu'il est correctement serré.
Enlevement
Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant, faire sortir
doucement la roue avant [10] de la monture de la roue.
FRONT WHEEL
Installation
1 Lay stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor.
2 Attach the Front Wheel [10] by sliding it into the front wheel mount until it clicks.
Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached.
Removal
While pressing the front wheel release button, gently slide the Front Wheel [10]
out of the front wheel mount.
Español
Français
English
11
10
3
11
10
11
4
Pestaña de bloqueo de la rueda delantera
3 Suba la pestaña [11] para permitir que la rueda gire libre.
4 Baje la pestaña [11] para bloquear la rueda delantera en posición fija para recorrer
mayores distancias.
NOTA: Para subir y bajar al niño, baje la palanca a la posición bloqueo de la rueda
delantera. Aunque la rueda delantera de su City Mini se bloquea, no es un coche
diseñado para correr con él.
Trait de pivoter
3 Enlever le verrouillage de pivoter [11] pour permettre à la roue avant de pivoter.
4 Pousser le verrouillage de pivoter [11] en bas pour fermer à clef la roue avant en
position fixe.
REMARQUE : En chargeant et en déchargeant l'enfant, fermez toujours la roue en
position fixe. Bien que la roue avant de votre City Mini se serre, il ne soit pas destiné
pour des buts d'exercice ou de jogging.
Swivel Feature
3 Raise the Swivel Lock [11] to allow the front wheel assembly to swivel.
4 Press down on the Swivel Lock [11] to lock the front wheel assembly in a fixed
position for long distance strolling.
NOTE: When loading and unloading child, lock the front wheel in a fixed position.
Although the front wheel of your City Mini locks it is not intended for jogging or
exercise purposes.
12
Español
Français
English
7
7
6
2
RUEDAS TRASERAS
1 Instalar las ruedas traseras
Alinee el eje de la rueda trasera [7] con su entrada en el chasis.
Deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que esté en su sitio.
Tire suavemente de la rueda [7] para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio.
2 Desmontar las ruedas traseras
Presione el botón de liberación de la rueda [6] al mismo tiempo que tirando la rueda
[7] para sacarla del chasis.
ROUES ARRIÈRES
1 Installation
Aligner l’essieu de la roue arrière [7] avec la monture de la roue sur le cadre de la
poussette et insérer-le dans la monture de la roue jusqu’à ce qu’elle clique en place.
Tirer doucement sur la roue pour vous assure que la roue arrière [7] est bien
verrouillée en place.
2 Enlevement
Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue arrière [6], faire sortir
doucement la roue arrière [7] de la monture de la roue.
REAR WHEELS
1 Installation
Align the Rear Wheel [7] axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it
into the wheel mount until it clicks into place.
Gently pull on the Rear Wheel [7] to make sure it is properly attached.
2 Removal
While pressing the Wheel Release Button [6], gently slide the Rear Wheel [7] out
of the wheel mount.
1
Español
Français
English
13
8
2
8
1
FRENO
1 Simplemente pise el freno pedal [8] hacia abajo para activar el freno de estacionamiento
2 Tire hacia arriba para desactivarlo.
Activado Desactivado / Engagé / / Désengagé /
FREIN
1 Presser simplement la pédale de frein [8] vers le bas pour engager le frein
2 Relever pour le relâcher.
BRAKE
1 Simply push the Parking Brake [8] pedal down to engage the brakes.
2 Lift it up to release.
Engaged Disengaged
WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a
passenger.
MISE EN GARDE: Employer le dispositif de stationnement lorsque
vous embarquez et débarquez un passager.
ADVERTENCIA: Active siempre el sistema de frenado al subir y bajar
al niño.
14
Español
Français
English
16
4
1
CLICK
1
16
2
TOLDO
Acoplar el toldo al chasis
1 Introduzca el eje del toldo [16] en el agujero superior de soporte de montaje de
accesorios [4]hasta que oiga como encaja en su posición. (El agujero inferior se
puede utilizar para acoplar otros accesorios Baby Jogger al cochecito).
2 En la parte superior y en el lateral del toldo [16], pegue la tira de gancho-y-lazo
alrededor de la parte superior del manillar [1], abroche los automáticos y pegue
el gancho-y-lazo a la parte de atrás del asiento.
AUVENT
Attacher l'auvent au cadre
1 Glisser l'essieu de l'auvent dans le premier trou de la fixation de montage
d'accessoires [4] sur le cadre jusqu'à ce qu'il clique en place. (Le trou du bas
peu être utilisé pour ajouter d'autres accessoires Baby Jogger.)
2 Attacher la courroie de crochet-et-boucle autour du cadre de la poignée [1]
en haut et sur le côté de l'auvent [16]. Fixer le bouton-pression au poignée
[1] et attachez la courroie au dos du siège.
CANOPY
Attach the Canopy to the Frame
1 Slide the Canopy [16] peg into the top hole of the Accessory Mounting
Bracket [4] until it clicks into place. (The bottom hole can be used to attach
Baby Jogger accessories to your stroller.)
2 Wrap the hook-and-loop strap around the Handlebar [1] frame at the top and
on the side of the Canopy [16]. Fasten the snap to the Handlebar [1] and
attach the strap to the seat back.
Español
Français
English
15
16
3
16
4
4
3 Asegure la parte de arriba del toldo [16] alrededor del cochecito con la tira de
gancho-y-lazo.
Quitar el toldo
4 Presione los botones grises del soporte de montaje de accesorios [4] par liberar
el toldo y desabroche las etiquetas del gancho-y-lazo de la parte superior del toldo.
3 Une fois que l'auvent [16] est en place, aligner les languettes de crochet-et-
boucle sur la console et l'auvent.
Enlever l'auvent
4 Déboucler le crochet-et-boucle sur l'auvent et presser le bouton gris superieur
de la fixation de montage d'accessoires [4] pour enlever la cheville de l'auvent.
3 Secure the top of the Canopy [16] around the stroller frame with the hook-and-
loop tab.
Remove the Canopy
4 Unfasten the hook-and-loop at the top of the canopy and press the top gray
button on the Accessory Mounting Bracket [4] to release the canopy peg.
16
Español
Français
English
WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always
properly adjust and fasten safety harness.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the
shoulder straps and waist belt.
SAFETY HARNESS
Adjust Harness Height
1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper.
Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric.
2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’s shoulders. Pass back through seat
fabric and PE board. Tug on strap to ensure stopper is engaged. Repeat on both sides.
1 2
Front
HARNAIS
Ajustez l’hauteur du harnais
1 De l’arrière du siège, ouvrir la poche velcro et localiser le bouchon carré en plastique. Tourner
le bouchon et passer à travers les ouvertures de la planche de PE et le tissu du siège.
2 Réinsérez le bouchon à l’ouverture du siège la plus proche des épaules de l’enfant.
Passez à travers le tissu e la planche PE. Tirez sur la sangle pour assurer que le bouchon
est engagé. Répéter l’opération sur les deux côtés.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Ajustar la altura del cinturón de seguridad
1 Desde la parte trasera del asiento, abra el Velcro y localice el tapón de plástico cuadrado.
Gire el tapón y pase a través de las aperturas del respaldo duro y la tela del asiento.
2 Vuelva a colocar el tapón en la apertura del asiento más cercana a los hombros del
niño. Vuelve a pasar por las aperturas de la tela del asiento y del respaldo duro. Tire
de la correa para asegurar que el tapón está activado. Repita en ambos lados.
Español
Français
English
17
ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de entrepierna en
combinación con los tirantes y el cinturón.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos. Ajuste
correctamente y abroche siempre el arnés de seguridad.
MISE EN GARDE: Prévenir les blessures sérieuses à votre enfant
en utilisant le harnais de sécurité.
MISE EN GARDE: Toujours utiliser la courroie de l’entrejambe en même
temps que les baudriers et la ceinture à la taille.
Adjust Harness Length
3 Slide the Harness Pads [15] up to access plastic guide on strap.
4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen.
15
3 4
Ajustez la longueur du harnais
3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en
plastique sur la sangle
4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer.
Ajuste la longitud del cinturón
3 Deslice las almohadillas del cinturón
4 Sujeta la guía de plástico y tire de la correa para apretar o aflojar
18
Español
Français
English
Buckle the Harness
5 Insert side strap buckle into harness
buckle on both sides.
6 Insert connected harness and side
strap buckles into the sides of the
crotch buckle.
Unbuckle the Harness
7 Press button on crotch buckle to
release.
PRESS
PRESS
PRESS
5
7
6
Boucler le harnais
5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés.
6 Insérez l’harnais connectez et les deux sangle de les boucles latérales dans la boucle
d’entre jambes.
Déboucler le harnais
7 Appuyez sur le bouton de la boucle de l’entre jambes pour libérer
Abroche el cinturón
5 Inserte la hebilla de la correa lateral en la hebilla del cinturón en ambos lados.
6 Inserte conjuntamente el cinturón de seguridad y las hebillas de las correas
laterales en los lados de la hebilla de la entrepierna.
Desabroche el cinturón
7 Apriete el botón de la hebilla de la entrepierna para soltar.
Español
Français
English
19
21
ASIENTO
Reclinar el asiento
1 Presione la pinza de detrás del asiento y deslícela hacia abajo hasta alcanzar
el grado deseado de reclinación.
2 Baje ambos lados del asiento hasta alcanzar la reclinación de la pinza.
Invierta el procedimiento para volver a la posición inicial.
SIÈGE
Incliner le siège
1 Pincez l'attache derrière la place et faites-les glisser en bas à désiré s'allongent.
2 Baissez la place des deux côtés pour vous accorder appuient la position
d'attaches. Refaire les étapes à l'inverse pour retourner à la position verticale.
SEAT
Recline the Seat
1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline.
2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp.
Reverse steps to return to the upright position.
20
Español
Français
English
16
3
10
4
Quitar el asiento
3 Quite el toldo [16]. Empezando por el automático superior más cercano al
manillar y siguiendo por el resto del asiento, desabroche todos los automáticos.
4 Desabroche las cintas del asiento de la parte trasera inferior del chasis, detrás
de la rueda delantera [10].
Enlever le siège
3 Enlever l’auvent [16]. En commençant par le bouton-pression le plus près de
la poignée, continuer en descendant le long du cadre, pour détacher le siège
du cadre.
4 Détacher les courroies du siege d’autour du bas/arrière du cadre, situé derrière
la roue avant [10].
Removing the seat
3 Remove the canopy [16]. Starting with the top snap closest to the handle and
working your way down the entire frame, unsnap seat from frame.
4 Unfasten seat straps from around the bottom/back of the frame, located
behind the Front Wheel [10].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Baby Jogger City Mini Single Assembly Instructions Manual

Categoria
Passeggini
Tipo
Assembly Instructions Manual