Greenworks G24HT Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Il vostro tagliasiepi è stato progettato e prodotto rispettando
gli alti standard di produzione per garantire ottime
prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se
utilizzato con la massima cura, questo prodotto garantirà
anni di prestazioni ottimali.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze
di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze
e delle istruzioni potrebbe dar luogo a rischi di scosse
elettriche, incendi e lesioni gravi.
USO PREVISTO
Questo tagliasiepi è destinato al solo uso domestico ed è
progettato per tagliare e sfrondare cespugli e siepi. Non
effettuare tagli al di sopra dell’altezza della spalla.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti
futuri. Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle
avvertenze si riferisce sia ad apparecchi elettrici da
collegare alla rete di alimentazione sia ad apparecchi
elettrici a batteria.
SICUREZZA NELL’AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere pulito e ben illuminato l’ambiente di lavoro.
Gli spazi ingombri e poco illuminati sono fonte di
incidenti.
Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
potenzialmente esplosivi, in presenza ad esempio di
liquidi, gas o polveri infiammabili. Le scintille provocate
dagli apparecchi elettrici possono incendiare polveri o
vapori.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, mantenere
bambini ed estranei a debita distanza dall’area di
lavoro. Potrebbero infatti essere causa di distrazione e
far perdere il controllo del dispositivo.
SICUREZZA ELETTRICA
Non esporre attrezzi elettrici a pioggia o umidità. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se l’apparecchio
entra in contatto con acqua.
SICUREZZA PERSONALE
Rimanere sempre vigili; durante l’utilizzo di un
apparecchio elettrico, prestare sempre attenzione
alle operazioni da svolgere e agire sempre con buon
senso. Non utilizzare l’apparecchio elettrico in caso di
stanchezza, sotto l’effetto di alcol o di droghe oppure in
caso di assunzione di medicinali. Non dimenticare mai
che basta un attimo di distrazione per causare gravi
infortuni.
Indossare attrezzature di protezione idonee.
Proteggere sempre gli occhi. Indossare eventualmente
una maschera antipolvere, calzature antiscivolo, casco
o protezioni uditive, per evitare rischi di lesioni fisiche.
Evitare qualsiasi avviamento involontario. Prima di
collegare l’apparecchio ad una presa e/o inserire la
batteria, assicurarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF”, nonché quando si intende adoperare o
trasportare l’apparecchio. Onde evitare rischi di
incidenti, non spostare l’apparecchio mantenendo il
dito sull’interruttore e non collegarlo all’alimentazione
elettrica se l’interruttore di “marcia” è attivato.
Rimuovere qualsiasi chiave di serraggio o di
regolazione prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Una chiave di serraggio che rimane inserita in un
elemento mobile dell’apparecchio può provocare gravi
danni fisici.
Non estendere eccessivamente le braccia. Rimanere
saldamente in appoggio e in equilibrio sulle gambe. Ciò
consente un maggiore controllo dell’apparecchio nel
caso in cui si verifichino situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti larghi o monili. Mantenere i capelli, gli
indumenti e le mani a debita distanza da componenti
mobili. Gli abiti larghi, i monili e i capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell’apparecchio.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI
ELETTRICIDO
Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio
adeguato al lavoro da svolgere. L’apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
regime per il quale è stato progettato.
Non utilizzare un apparecchio elettrico se l’interruttore
non ne consente un corretto avvio e l’arresto.
Un apparecchio che non può essere acceso e
spento correttamente è pericoloso e deve essere
assolutamente riparato.
Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio
a persone che non lo conoscono o che non sono a
conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli
apparecchi elettrici sono strumenti pericolosi nelle
mani di persone che non sanno utilizzarli.
Sottoporre gli apparecchi ad una accurata
manutenzione. Controllare nei componenti mobili
che non vi siano disallineamenti o impuntature, parti
rotte che possano pregiudicare il funzionamento
dell’apparecchio. In caso di danneggiamenti, far
riparare l’apparecchio prima di utilizzarlo. Molti
incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione
degli apparecchi.
33
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Mantenere gli apparecchi di taglio sempre puliti
ed affilati. Un utensile di taglio mantenuto pulito e
adeguatamente affilato, diminuirà la probabilità di
bloccaggi e l’utilizzatore avrà un maggiore controllo
dell’apparecchio.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, degli accessori,
delle punte, ecc., attenersi alle presenti norme di
sicurezza, tenendo conto dello spazio di lavoro e
delle operazioni da effettuare. Onde evitare situazioni
di pericolo, utilizzare l’apparecchio elettrico solo per i
lavori per cui è stato progettato.
NORME DI SICUREZZA PER APPARECCHI A BATTERIA
Prima di installare la batteria, accertarsi che l’interruttore
si trovi in posizione di “spento”. L’inserimento di
una batteria in un apparecchio con un interruttore in
posizione di “marcia” può essere causa di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell’apparecchio, utilizzare
esclusivamente un caricabatteria raccomandato dal
costruttore. Un caricabatteria adatto per un tipo di
batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato
con tipo di batteria differente.
Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
esclusivamente un tipo di batteria specifico. L’impiego
di un qualsiasi altro tipo di batteria può provocare un
incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla a
distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli,
monete, chiavi, viti, chiodi o qualsiasi altro oggetto che
potrebbe ponticellare i due poli. Il cortocircuito dei poli
della batteria può provocare ustioni o incendi.
Evitare qualsiasi contatto con il liquido della batteria
in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio.
Nel caso in cui si verifichi questo tipo di situazione,
sciacquare abbondantemente con acqua pulita e
sapone la zona interessata. In caso di contatto con gli
occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o
ustioni.
MANUTENZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un
tecnico qualificato, che dovrà utilizzare esclusivamente
parti di ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l’apparecchio elettrico in totale sicurezza.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TAGLIASIEPI
Mantenere la lama lontano dal corpo. Non rimuovere
il materiale tagliato né afferrare il materiale da tagliare
mentre le lame sono in movimento. Assicurarsi che
l’interruttore sia spento mentre si rimuove l’eventuale
materiale di scarto che blocca le lame. Qualsiasi attimo
di disattenzione durante l’utilizzo del tagliasiepi potrà
causare seri danni alla persona.
Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico
con la lama ferma. Quando si trasporta il tagliasiepi,
posizionare sempre l’apposita copertura sul dispositivo
di taglio. Un corretto utilizzo del tagliasiepi ridurrà
eventuali danni alla persona causati dalle lame.
Reggere l’elettroutensile solo dai manici isolati, dal
momento che la lama di taglio potrebbe venire a
contatto con cavi nascosti. Un cavo alimentato che
entra in contatto con le lame di taglio può mettere
sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile
e causare scosse elettriche all’operatore.
PRIMA DI PROCEDERE ALL’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI
Leggere attentamente tutte le istruzioni. Familiarizzare
con i comandi del proprio apparecchio e il relativo
funzionamento.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi
o ammalati, sotto l’effetto di alcool o in caso di
assunzione di medicinali.
Verificare lo stato dell’apparecchio prima di utilizzarlo.
Sostituire i componenti danneggiati. Assicurarsi che
non vi siano trafilamenti di liquido dalla batteria.
Assicurarsi che tutti i fissaggi e le protezioni siano
installati e fissati. Sostituire lame o altri componenti
se fessurati, scheggiati o danneggiati. Assicurarsi
che la lama sia stata correttamente installata e fissata
saldamente. In caso contrario è possibile l’insorgenza
di rischi di lesioni fisiche gravi per l’utilizzatore o di
persone presenti nonché rischi di danneggiamento
dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio in modo appropriato. Utilizzare
il tagliasiepi esclusivamente per lavori per cui è stato
progettato.
Non utilizzare il tagliasiepi se l’interruttore non ne
consente un corretto avvio e arresto. Un apparecchio
che non può essere comandato correttamente
dall’interruttore è pericoloso e deve essere
assolutamente riparato.
Prima di utilizzare l’apparecchio, pulire l’area di taglio.
Rimuovere cavi, fili elettrici, corde e altri oggetti che
potrebbero rimanere impigliati nella lama.
Mantenere lontano dall’area di lavoro i bambini, le
persone presenti e gli animali. Mantenere bambini,
persone presenti e animali ad una distanza di
almeno 15 m, in quanto durante l’operazione di taglio
eventuali oggetti potrebbero venire eiettati nella zona
circostante. Qualora una persona si avvicinasse,
arrestare immediatamente il tagliasiepi.
Non utilizzare apparecchi elettrici in
ambientipotenzialmente esplosivi, in presenza ad
esempio di liquidi infiammabili, gas o polveri. Le
34
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
scintille provocate dagli apparecchi elettrici possono
incendiare polveri o vapori.
Onde evitare rischi di scosse elettriche, non esporre
l’unità a pioggia o umidità.
Non utilizzare il tagliasiepi con le mani bagnate.
L’utilizzo del tagliasiepi non è consentito ai bambini né
a persone inesperte.
Onde ridurre i rischi di gravi lesioni, indossare sempre
abbigliamento idoneo e occhiali di protezione, scarpe
anti-infortunistiche durante l’uso del tagliasiepi.
Se l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere,
indossare una maschera facciale o una maschera
antipolvere.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti larghi o monili dal momento che potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento. Quando si lavora
all’esterno, si raccomanda l’uso di guanti in gomma,
idonee calzature e pantaloni lunghi.
Proteggere i capelli lunghi raccogliendoli e legandoli
al di sopra delle spalle, onde evitare che rimangano
impigliati negli organi in movimento.
Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, assicurarsi
di applicare sempre il fodero di protezione della lama.
Considerare sempre l’ambiente circostante e rimanere
vigili: il rumore prodotto dall’apparecchio potrebbe
coprire altri rumori.
Accertarsi sempre che tutte le chiavi di regolazione
o altri utensili siano stati rimossi dall’unità prima di
accenderal.
Prima di utilizzare l’apparecchio, accertarsi sempre
che le impugnature e i sistemi di protezione siano stati
installati.
Non utilizzare mai un apparecchio incompleto o qualora
siano state applicate modifiche non autorizzate.
Le emissioni di vibrazioni durante l’utilizzo
dell’elettroutensile possono differire dal valore totale
dichiarato a seconda delle modalità d’impiego.
Si è riscontrato che le vibrazioni da utensili manuali
possono provocare in alcuni individui la Sindrome di
Raynaud . I sintomi possono comprendere formicolio,
intorpidimento e sbiancamento delle dita e si verificano
di solito quando ci si espone al freddo.Fattori ereditari,
esposizione al freddo e all’umidità, diete scorrette,
fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire all’insorgenza di questi sintomi. Attualmente
non si conosce l’interazione tra vibrazioni e prolungata
esposizione e l’insorgenza dei sintomi. L’operatore
potrà prendere le seguenti precauzioni per ridurre gli
effetti delle vibrazioni:
•Mantenere il corpo ben riscaldato e protetto da
climi rigidi. Quando si utilizza l’unità indossare
guanti per mantenere caldi mani e polsi. Le basse
temperature contribuiscono all’insorgenza della
Sindrome di Raynaud.
•Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo,
fare degli esercizi per stimolare la circolazione del
sangue.
•Fare spesso delle pause. Limitare l’esposizione
giornaliera alle vibrazioni.
Nel caso in cui si accusino i sintomi di questa
condizione,interrompere immediatamente l’utilizzo
dell’utensile e consultare un medico.
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI
Non utilizzare il tagliasiepi se l’impugnatura anteriore
non è installata. Durante l’uso, impugnare l’unità con
entrambe le mani.
Per evitare i rischi avviamenti accidentali, non
traspostare l’apparecchio mantenendo il dito
sull’interruttore di attivazione.
Rimanere sempre vigili e fare sempre attenzione alle
operazioni che si effettuano. Agire sempre con buon
senso.
Indossare pantaloni lunghi e spessi, calzature di
sicurezza e guanti. Non indossare pantaloncini corti né
sandali e non lavorare a piedi nudi.
Non utilizzare l’apparecchio in una zona scarsamente
illuminata. Utilizzare l’utensile solo alla luce del sole o
con una buona illuminazione artificiale.
Prestare attenzione a non protendersi e a non utilizzare
l’apparecchio su un supporto instabile.Rimanere
saldamente in appoggio e in equilibrio sulle gambe.
Non utilizzare l’apparecchio su una scala.
Non forzare il tagliasiepi. L’apparecchio offrirà migliori
prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per
il quale è stato progettato.
Prima di riparare l’apparecchio o di effettuare operazioni
di regolazione, rilasciare l’interruttore di avviamento,
attendere che il motore sia completamente fermo e
rimuovere la batteria.
Questo tagliasiepi è destinato esclusivamente al taglio
di siepi, cespugli e arbusti. Non utilizzare l’apparecchio
per qualsiasi altra applicazione.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, assicurarsi
che la lama non rischi di entrare in contatto con
eventuali ostacoli.
In caso di urto con un ostacolo o se un oggetto
si impiglia nella lama, arrestare immediatamente
l’apparecchio, rimuovere la batteria e verificare che non
vi siano danni. Non utilizzare l’apparecchio prima di
avere effettuato gli interventi di riparazione necessari.
Non utilizzare l’apparecchio se vi sono componenti non
fissati o danneggiati.
Prestare sempre attenzione a ciò che si sta facendo.
Impiegare sempre il buon senso.
Effettuare sempre un’accurata manutenzione sul
35
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
tagliasiepi. Assicurarsi che la lama sia pulita e ben
affilata, in modo che il rendimento del tagliasiepi sia
sempre ottimale e in massima sicurezza. Seguire
le istruzioni per lubrificare e cambiare gli accessori.
Mantenere le impugnature asciutte e pulite rimuovendo
tracce di olio e grasso.
Controllare eventuali componenti danneggiati. Prima
di continuare ad utilizzare l’apparecchio, verificare se
un pezzo o un accessorio danneggiato è in grado di
continuare a funzionare e a svolgere il proprio compito.
Controllare nei componenti mobili che non vi siano
disallineamenti o impuntature, parti rotte che possano
pregiudicare il funzionamento dell’apparecchio.
Provvedere alla riparazione o alla sostituzione
di protezioni o di qualunque altro componente
danneggiato rivolgendosi ad un Centro di Assistenza
Autorizzato, salvo diversamente indicato nel presente
manuale d’uso.
Rischio di taglio. Mantenere sempre le mani a debita
distanza dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato
né afferrare il materiale da tagliare mentre le lame sono
in movimento. Prima di rimuovere materiale incastrato
nella lama, assicurarsi che la batteria sia stata rimossa
e che l’interruttore a grilletto sia stato rilasciato. Non
utilizzare le lame o i bordi taglienti per impugnare o
sollevare l’unità.
ATTENZIONE
Le lame continuano a muoversi per un breve periodo di
tempo dopo aver spento l’utensile.
Mantenere le mani, il volto e i piedi a debita distanza
dagli organi in movimento. Non tentare di toccare o di
arrestare le lame in movimento.
Arrestare sempre il motore quando non si sta
eseguendo un’operazione di taglio o quando ci si
sposta da una zona di taglio ad un’altra.
Mantenere l’unità pulita da eventuali residui di taglio
o da altri materiali. I residui potrebbero accumularsi e
bloccare le lame.
Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, situato
in alto o chiuso a chiave, onde evitarne un uso non
consentito o il danneggiamento. Mantenere fuori dalla
portata dei bambini e di persone inesperte.
Quando non si utilizza il tagliasiepi, applicare il fodero
di protezione della lama.
Non immergere l’apparecchio in acqua né spruzzarlo
con qualsiasi altro liquido. Mantenere le impugnature
sempre asciutte, pulite e prive di residui. Pulire
l’apparecchio dopo ogni impiego, consultare le
istruzioni relative al rimessaggio.
Assicurarsi che i componenti dell’unità siano ben fissati
prima di trasportarlo.
Conservare le presenti istruzioni. Consultarle
regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali
utilizzatori. Se si presta il tagliasiepi, fornire anche il
presente manuale d’uso.
MANUTENZIONE
Qualsiasi intervento di riparazione deve essere
effettuato da un tecnico qualificato. Manutenzione o
interventi di riparazione eseguiti da personale non
qualificato comportano rischi di lesioni fisiche gravi
o di danneggiamento dell’apparecchio. La mancata
osservanza di questa norma invalida inoltre la garanzia.
In caso di manutenzione, sostituire esclusivamente
con parti di ricambio originali. Seguire le istruzioni
riportate nel paragrafo “Manutenzione” del presente
manuale. l’impiego di componenti non autorizzati o
il mancato rispetto delle istruzioni di manutenzione
possono generare rischi di lesioni fisiche gravi o
di danneggiamento dell’apparecchio. La mancata
osservanza di questa norma invalida inoltre la garanzia.
ATTENZIONE
Nel caso in cui manchino dei componenti, non utilizzare
l’apparecchio prima di avere provveduto alla relativa
installazione. La mancata osservanza di questa norma
potrebbecomportaregravilesionisiche.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
CONSULTARLE REGOLARMENTE ED ILLUSTRARLE
A CHIUNQUE SI APPRESTI AD UTILIZZARE
L’APPARECCHIO. SE SI PRESTA L’APPARECCHIO,
FORNIRE ANCHE IL PRESENTE MANUALE D’USO
36
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il significato. Una
corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’ operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto.
SIMBOLO SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE
Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore.
Leggere il manuale d’uso e rispettare tutte le avvertenze e le norme di sicurezza.
Indossare sempre occhiali e cuffie di protezione.
Oggetti eiettati dall’utensile possono rimbalzare e causare gravi lesioni a persone o cose.
Indossare equipaggiamento e calzature anti-infortunistiche.
Indossare guanti da lavoro spessi e antiscivolo.
50
'
15
m
Mantenere eventuali astanti ad almeno 15 m di distanza dalla zona di lavoro.
Non esporre a pioggia o umidità.
Pericolo – tenere mani e piedi lontani dalle lame.
Con doppio isolamento
I seguenti simboli e diciture indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLO SIGNIFICATO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrà comportare gravi lesioni o morte
alle persone.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà comportare gravi
lesioni o morte alle persone.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
(Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrebbe causare danni a cose.
37
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SPECIFICHE
Motore 2201207
Tensione 24 volts
Velocità senza carico 2800 SPM
Velocità lama 2800 SPM
Lunghezza lama 470 mm
Capacità di taglio 17 mm
Livello di pressione
acustica misurato
78 dB(A), k=3
Livello di potenza acustica
garantito
94 dB(A)
Vibrazioni <2.5 m/s
²
, k=1.5 m/s
²
Peso con 2.6 kg
CARATTERISTICHE
1. Fodero di protezione lama
2. Lama
3. Carter
4. Interruttore a sensore
5. Maniglia posteriore
6. Batteria
7. Dopo il trigger
8. Prima il grilletto
FUNZIONAMENTO
Per istruzioni riguardanti il caricamento, far riferimento
al Manuale istruzioni per il gruppo batteria e i modelli di
caricatore.
NOTA: Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere
sempre il gruppo batteria e mantenere le mani lontane
dall’interruttore/attuatore quando si trasporta o sposta
l’utensile.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA Vedere Figura 2.
Posizionare il gruppo batteria nel tagliasiepi Allineare
l’aletta in rilievo sul gruppo batteria con l’asola
all’interno del tagliasiepi.
Prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, accertarsi
che la linguetta di bloccaggio della batteria si innesti
correttamente nel tagliasiepi.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Per rimuovere la batteria dal tagliasiepi, individuare le
linguette di bloccaggio della batteria e premerle.
Rimuovere la batteria dal tagliasiepi.
ATTENZIONE
Durante l’inserimento della batteria nel tagliasiepi,
accertarsi che le alette in rilievo della batteria si allineino
correttamente con le scanalature dell’unità e che le
linguette di bloccaggio si inseriscano correttamente. Un
errato inserimento della batteria potrebbe danneggiare i
componenti interni.
MESSA IN FUNZIONE DEL TAGLIASIEPI
Vedere Figura 3.
Rimuovere il fodero di protezione della lama.
Reggere il decespugliatore con entrambe le mani, con
una mano sul grilletto anteriore e l’altra sul grilletto
posteriore.
ARRESTO DEL TAGLIASIEPI
Rilasciare il grilletto anteriore e quello posteriore per
arrestare il decespugliatore.
Rimuovere la batteria dal tagliasiepi.
CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO
Non forzare l’apparecchio tagliando siepi troppo fitte.
La lama potrebbe flettersi e rallentare. Se la lama
rallenta, tagliare più lentamente.
Non tentare di tagliare steli o rami di una sezione
superiore a 15 mm, né materiali troppo grandi per
essere tagliati dai denti della lama. Per tagliare i rami
molto grandi, utilizzare una sega a mano o un potatore.
Se si desidera tagliare una siepe perfettamente
orizzontale, utilizzare una corda di riferimento.
Decidere innanzitutto l’altezza alla quale si desidera
tagliare la siepe. Quindi, tendere lo spago lungo la
siepe all’altezza desiderata. Tagliare immediatamente
al di sopra della linea guida fornita dalla corda tesa.
Vedere Figura 4. Tagliare anche i lati della siepe, in
modo che la parte superiore sia più stretta. Vedere
Figura 5. In questo modo una parte maggiore della
siepe risulterà esposta e il taglio sarà più uniforme.
Se i denti della lama si inceppano,arrestare il motore,
attendere che la lama si arresti e rimuovere la batteria
prima di tentare di estrarre iframmenti incastratisi tra
i denti.
Indossare guanti quando si tagliano siepi spinose.
Quando si tagliano arbusti giovani, compiere con il
tagliasiepi un ampio movimento di brandeggio in modo
che gli steli penetrino correttamente nelle lame di
taglio. Se invece si devono tagliare arbusti più spessi,
effettuando un movimento alternato avanti indietro il
taglio risulterà più agevole.
38
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
PERICOLO
Se i denti vengono a contatto con una linea o un cavo
elettrico, NON TOCCARE LA LAMA! QUEST’ULTIMA
PUÒ INFATTI ELETTRIFICARSI E RIVELARSI
ESTREMAMENTE PERICOLOSA. Tenere il tagliasiepi
afferrando l’impugnatura postereiore isolata e posarlo
con cautela lontano dalla propria persona. Prima di
liberare i denti della lama, interrompere la corrente
che alimenta la linea o il cavo sezionato. La mancata
osservanza di questa norma potrebbe comportare gravi
lesionisicheolamorte.
ATTENZIONE
Prima di utilizzare l’apparecchio, pulire l’area di taglio.
Rimuovere cavi, li elettrici, corde e altri oggetti che
potrebbero rimanere impigliati nella lama e provocare
gravilesionisiche.
ATTENZIONE
Non utilizzare solventi per pulire parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di
essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Impiegare un panno pulito per rimuovere
sporco, olio, grasso, ecc. In caso di sostituzione,
utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali
Greenworks Tools. L’impiego di altri componenti
potrebbe rappresentare un pericolo o danneggiare
l’apparecchio.
ATTENZIONE
Gli elementi in plastica non devono mai entrare in
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici
contengono sostanze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
MANUTENZIONE DELLA LAMA DEL TAGLIASIEPI
MANUTENZIONE LAMA
ATTENZIONE
Gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a
funzionare, in quanto non necessitano di essere
collegati ad una presa elettrica. Onde evitare lesioni
siche gravi, rimuovere sempre la batteria e prestare
particolare attenzione durante la manutenzione o la
sostituzione della lama.
ATTENZIONE
Rimuovere la batteria prima di riparare, pulire o
rimuovere i componenti dall’apparecchio, per evitare
lesionisichegravi.
MANUTENZIONE LAMA
Lubrificare la lama dopo ogni utilizzo.
Verificare periodicamente il grado di usura e di
danneggiamento dei denti.
In caso di sostituzione, utilizzare sempre lame
sostitutive originali.
LUBRIFICAZIONE LAMA Vedere Figura 6.
Rimuovere il gruppo batteria dal tagliasiepi.
Lubrificare il tagliasiepi prima e dopo ogni impiego,
per consentire un migliore utilizzo dell’apparecchio e
prolungare la durata della lama. Prima di lubrificare la
lama, rimuovere la batteria e posizionare il tagliasiepi
su una superficie piana. Applicare un leggero strato
d’olio motore lungo il bordo superiore della lama.
Può rivelarsi necessario lubrificare il tagliasiepi anche
durante operazioni di taglio prolungate. In questo
caso, spegnere il tagliasiepi, rimuovere la batteria
e lubrificare la lama. Successivamente, è possibile
riprendere il lavoro. Non lubrificare mai la lama mentre
il tagliasiepi è in funzione.
LUBRIFICAZIONE DEL TAGLIASIEPI
Tutti i cuscinetti di questa unità sono lubrificati a vita
con una quantità di lubrificante ad elevato indice di
lubrificazione, in condizioni di normale utilizzo. Di
conseguenza, non è necessaria alcuna lubrificazione
periodica.
ATTENZIONE
Nonmodicarel’apparecchionéinstallareunaccessorio
nonspecicamenteprevistonelpresentemanuale.Tali
modiche o trasformazioni equivalgono ad un utilizzo
non consentito e possono causare situazioni pericolose
ingradodiprovocaregravilesionisiche.
ATTENZIONE
Ispezionare regolarmente il tagliasiepi, per assicurarsi
che non vi siano componenti rotti o non ssati
saldamente. Accertarsi che tutte le viti e gli elementi di
ssaggiosianocorrettamenteserrati,inmododaridurre
rischi di infortuni.
39
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
PULIZIA DEL TAGLIASIEPI
ATTENZIONE
Ispezionare regolarmente il tagliasiepi, per assicurarsi
che non vi siano componenti rotti o non ssati
saldamente. Accertarsi che tutte le viti e gli elementi di
ssaggiosianocorrettamenteserrati,inmododaridurre
rischi di infortuni.
Rimuovere il gruppo batteria.
Pulire il tagliasiepi con un panno umido imbevuto di
detergente neutro.
Non utilizzare detergenti aggressivi per pulire la
copertura in plastica o l’impugnatura: Potrebbero infatti
venire danneggiati da alcuni oli aromatici, quali il pino o
il limone, o da solventi come il cherosene.
L’umidità può dare luogo a rischi di scosse elettriche.
Rimuovere qualsiasi traccia di umidità servendosi di un
panno morbido e asciutto.
Utilizzare una piccola spazzola o un aspiratore a bassa
potenza per pulire le griglie di aerazione del carter della
batteria e del carter motore.
Mantenere sempre pulite le griglie di aerazione.
RIMESSAGGIO DEL TAGLIASIEPI
Pulire a fondo il tagliasiepi, prima di riporlo. Riporre
il tagliasiepi in un luogo asciutto, ben aerato, lontano
dalla portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di
agenti corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio
o i sali per sciogliere la neve.
Applicare sempre il fodero di protezione sulla lama
prima di riporre il tagliasiepi. Vedere Figura 7.
Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco.
Temperature inferiori o superiori alla normale
termperatura ambientale riducono la durata della
batteria.
Riporre il gruppo batteria in luoghi con temperatura
inferiore ai 27°C, e privi di umidità.
Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l’uso
dell’apparecchio, attendere che la batteria si raffreddi
e ricaricarla subito completamente.
Tutte le batterie, nel tempo, perdono la propria carica.
Più alta è la temperatura, più la batteria perde la propria
carica. In caso di prolungata inattività dell’apparecchio,
procedere alla ricarica della batteria tutti i mesi o ogni
due mesi. Questa operazione prolunga la durata della
batteria.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Raccolta separata. Non smaltire questo
prodotto con i normali riuti domestici. Nel
caso in cui i vostri utensili Greenworks
dovranno essere sostituiti, o se non si ha
più bisogno dell'utensile, non smaltirlo
con i riuti domestici. Smaltire il prodotto
separatamente.
La raccolta separata dei prodotti usati e l'imballo permette
ai materiali di essere riciclati e riutilizzati di nuovo.
Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire
l'inquinamento dell'ambiente e riduce la domanda di
materiali grezzi.
Batteries
Li-ion
Allanedellalorodurata,smaltirelebatterierispettando
l'ambiente. La batteria contiene materiali pericolosi
all'uomo e all'ambiente. Deve essere rimossa e smaltita
separatamente presso impianti che accettano batterie agli
ioni di litio.
40
Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per
Lavori fai da te
PERIODO DI GARANZIA
Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2 anni per le
parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto. È disponibile una
garanzia di 30 giorni per i dispositivi utilizzati professionalmente dal momento
che gli Utensili Greenworks sono progettati principalmente per essere
utilizzati da consumatori del mercato fai-da-te.
Questa garanzia non è trasferibile.
LIMITAZIONI
Questa garanzia si applica solo a parti/componenti difettosi e non copre
eventuali riparazioni dovute a:
1. Normale usura e consumo.
2. Regolazioni o alterazioni di routine.
3. Danni causati da gestione scorretta/stress/utilizzo scorretto o non
curanza.
4. Surriscaldamento a causa di mancata manutenzione.
5. Danni dovuti a dispositivi di bloccaggio/fissaggio che si allentano/
scollegano a causa di mancanza di manutenzione.
6. Danni causati da operazioni di pulizia con acqua.
7. Utensili sottoposti a manutenzione o riparati da centri servizi Utensili
Greenworks non autorizzati.
8. Utensili non correttamente montati o regolati.
9. Danni causati da un utilizzo scorretto dell'utensile.
10. Danni causati da un riponimento invernale scorretto (idropulitrici a
pressione)
11. Elementi considerati come parti consumabili non normalmente coperte
da garanzia, compresi ma non limitati a:
Batterie
Cavi elettrici
Lame e gruppo lame
Cinghie
Filtri
Mandrini e reggiutensili
12. Alcuni prodotti possono contenere componenti come motori e
trasmissioni prodotte da altre ditte, questi componenti potranno essere
soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne ove la
Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a sottoscrivere
eventuali richieste che non rientrino nel periodo di garanzia della ditta
produttrice di cui sopra. 13. Gli utensili di seconda mano non sono coperti
dalla presente garanzia.
14. Il montaggio di parti di ricambio, di sostituzione o di ulteriori componenti
non forniti o approvati dalla Greenworks Tools Europe GmbH.
A política de garantia da Greenworks Tools para
máquinas de bricolagem
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2 anos de
garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra original. Está
disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de uso profissional, dado
que as ferramentas da Greenworks Tools são concebidas principalmente para
ser utilizadas por consumidores de bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e não
cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2. A afinação ou ajuste
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau uso/
negligência.
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5. O dano devido a que os acessórios/fixações se desapertaram / soltaram
por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência não
autorizado pela Greenworks Tools.
8. As máquinas mal montadas ou mal ajustadas.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
(lavagem à pressão)
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
Pilhas
Cabos elétricos
Lâminas e conjuntos de lâminas
Cintos
Filtros
Porta-ferramentas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão
sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto nos
casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde assumir
qualquer reclamação fora do período de garantia desse fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente política
de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais não
fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por esta
política é necessário apresentar a prova de compra original. O
comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra
suficiente. Em primeiro lugar, em caso de garantia, o consumidor deve
devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova de
compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de serviço
centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra que a máquina
tem uma falha será reparada e enviada de volta para o endereço do
consumidor sem qualquer custo. As máquinas que custem menos de
100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina não
tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar o custo
da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se
adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma cópia
da última política e garantia em www.greenworkstools.eu
PT
IT
Garanzia
Per presentare una richiesta di garanzia su qualsiasi prodotto è
obbligatorio presentare una prova di acquisto dello stesso. Un estratto
conto della carta di credito non si qualifica come sufficiente prova di
acquisto. Quando si deve richiedere un intervento di garanzia per la prima
volta il consumatore dovrà riportare il prodotto nel luogo di acquisto
originale assieme alla prova di acquisto. L'utensile verrà inviato presso un
centro servizi clienti centrale e verrà fatto un primo controllo. Se l'utensile
è difettoso, dovrà essere riparato e inviato all'indirizzo del consumatore
gratuitamente. Gli utensili venduti a meno di €100 euro comprese le tasse
di vendita verranno di solito sostituiti.
Se il centro servizi clienti rileva che l'utensile non è difettoso a causa di un
danno di fabbrica il consumatore dovrà pagare per il costo delle riparazioni.
Questa garanzia è soggetta a cambiamenti di tanto in tanto per rispettare
le necessità di nuovi prodotti. Una copia della garanzia più recente sarà
disponibile presso il sito www.greenworkstools.eu.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Ditta produttrice: Changzhou Globe Co., Ltd.
Indirizzo: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il le tecnico:
Nome: Gary Gao Naixin (Direttore degli elettroutensili da esterni)
Indirizzo: Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Si dichiara con la presente che il prodotto
Categoria .......................................................................... TAGLIASIEPI A BATTERIA
Modello ........................................................................................................... 2201207
Numero di serie ................................................... Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
Anno di costruzione ............................................. Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine (2006/42/EC)
è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC
Direttiva EMC (2014/30/EU),
Direttiva sulle emissioni sonore (2000/14/EC modicata dalla 2005/88/EC)
Si dichiara inoltre che
sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Livello di potenza acustica misurato 93.5 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito 94 dB(A)
Conformità valutata secondo il metodo indicato nell’Allegato V / Direttiva 2000/14/CE
Luogo, data: Changzhou, 20/04/2016 Firma: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vice Presidente Sezione Ingegneria
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226

Greenworks G24HT Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per