Ferm GRM1008 Manuale del proprietario

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

pressione.
5. Stacchi il tubo alta pressione dall'apparecchio.
6. Pulisca tutte le superfici dell'apparecchio con uno
straccio pulito e umido.
7. Innesti la sicura.
IN CASO D'ERRORI
1. Essendo acceso, l'apparecchio non funziona.
La spina è mal collegata o la presa di corrente è
difettosa.
- Controlli la spina, la presa e la valvola.
La potenza della linea principale è più bassa della
potenza minima necessaria per l'avviamento.
- Controlli che la linea principale sia adeguata.
La pompa è bloccata.
- Sicura termale si è attivata.
- Consulti le istruzioni di conservazione.
- Spenga l'apparecchio e faccia raffreddare il motore
Lasci la lancia aperta uscendo acqua.
2. Pressione oscillante
Pompa aspira aria
- Si assicuri che i tubi e le connessioni siano chiusi
ermeticamente.
Valvole sporche, logorate o guaste.
- Sistema di tenuta della pompa logorato.
- Pulisca e ripari o consulti il commerciante.
3. Fuoriuscita di acqua nella pompa.
Sistema di tenuta della pompa logorato.
- Pulisca e ripari o consulti il commerciante.
4. Il motore si ferma improvvisamente.
Sicura termale si è attivata a causa di
surriscaldamento.
- Controlli che la potenza della linea principale
corrisponda alle specificazioni.
- Una prolunga troppo fina o troppo lunga può causare
una diminuzione di potenza e un surriscaldamento
del motore.
- Faccia raffreddare il motore.
- Usi delle prolunghe forti.
5. La pompa non raggiunge la pressione
prescritta.
Entrata acqua con filtro è bloccata.
- Pulisca il filtro di entrata
Pompa aspira aria dalle connessioni o dai tubi.
- Si assicuri che le connessioni di approvvigionamento
siano ben fissate.
Valvole aspiranti sono bloccate o logorate.
- Controlli se la linea principale presenta fuoriuscite.
Valvola di scaricamento è bloccata.
- Pulisca le valvole
Bocchetta difettosa o logorata.
- Avviti e viti la vite di regolazione
- Controlli e/o sostituisca.
5. SERVIZI & MANUTENZIONE
Stacchi la spina immediatamente dalla linea
principale in caso di danni al cavo durante la
manutenzione
Stacchi la spina dalla presa prima di manutenzioni o
preparazioni per la conservazione.
Si assicuri che l'apparecchio non sia in moto durante le
manutenzioni.
Per un funzionamento corretto controllare e pulire il
filtro aspirazione ed il filtro detergente ogni 50 ore di
funzionamento.
Soste prolungate possono provocare nel pulitore la
formazione di sedimenti calcarei. Attraverso il foro
posteriore SBLOCCARE il motore con un cacciavite
(per i modelli che lo prevedono).
Estrarre quindi il cacciavite e proceda nelle
operazioni di riavvio.
Pulizia
Mantenga le fessure di ventilazione pulite per prevenire il
surriscaldamento del motore.
Pulisca il pulitore regolarmente con un panno morbido,
di preferenza prima d'ogni uso. Elimina polvere e sporco
dalle prese di ventilazione.
Tolga le sporcizie con un panno morbido, inumidito con
acqua saponata. Non usare solventi come petrolio,
alcool, ammoniaca, ecc. perché questi potrebbero
danneggiare i componenti di plastica.
Lubrificazione
Questo apparecchio non ha bisogno d'extra
lubrificazione.
Conservazione e trasporto
Conservi il tagliaerba in posto secco e ben ventilato con
una temperatura di più di +5ºC.
Applicca anticongellante non corrosivo,
sull'apparecchio, prima di conservarlo nell'inverno.
ERRORI
Se errori si presentano a causa d'usura, si prega di
prendere contatto con il centro di servizio (indirizzo
scritto sulla carta di garanzia)
Una lista di pezzi di ricambio che offriamo è inclusa alla
fine di questo manuale.
AMBIENTE
Per prevenire che la macchina sia danneggiata durante il
trasporto, questa macchina é consegnata in un imballo
forte che e fatto di un materiale riusabile. Per favore far
uso delle possibilità di riciclaggio.
GARANZIA
Si prega di leggere le condizioni di garanzia sulla carta di
garanzia che è inclusa
38 Ferm
APAGADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN
Nunca desconecte el tubo de alta presión de la
herramienta mientras esté todavía manteniendo
la presión.
Siga el procedimiento apropiado:
1. Apague la lavadora de presión utilizando el
interruptor de la herramienta.
2. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación.
3. Apague el grifo del suministro de agua.
4. Presione el gatillo de la pistola para retirar toda la
presión de la herramienta.
5. Desconecte el tubo de alimentación de la máquina
6. Limpie todas las superficies de la herramienta con un
paño limpio y húmedo.
7. Coloque el cierre de seguridad.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
1. Cuando se enciende la herramienta, no se
pone en marcha.
La clavija no está bien conectada o el enchufe está
fallando
- Compruebe la clavija, el enchufe y el fusible.
El voltaje de la fuente de energía es inferior al mínimo
exigido
- Compruebe que el voltaje sea el adecuado.
Para la puesta en marcha
- Remítase a las instrucciones de almacenamiento
posteriores
La bomba está atascada
- Apague la herramienta y deje que el motor se enfríe.
La seguridad térmica se ha activado
- Deje la lanza abierta mientras el agua entra.
2. Presión fluctuante
La bomba succiona aire
- Compruebe que los tubos y conexiones sean
herméticas
Las válvulas está sucias, desgastadas o atascadas
- Las juntas de la bomba están desgastadas
- Limpie y reemplace o remítase al suministrador.
3. Sale agua de la bomba
Las válvulas están desgastadas
- Compruébelas y reemplácelas o remítase al
suministrador.
4. El motor se para de repente
La seguridad térmica se ha activado debido al
sobrecalentamiento
- Compruebe que el voltaje de la fuente de electricidad
se corresponde con las especificaciones.
- Un cable alargador que sea demasiado fino y largo
puede causar una caída de voltaje y un
sobrecalentamiento del motor.
- Déjelo que se enfríe.
- Utilice cables alargadores pesados.
5. La bomba no alcanza la presión necesaria.
El filtro de la entrada de agua está obstruido
- Limpie el filtro de entrada de agua
La bomba succiona el aire de las conexiones o tubos
- Compruebe que todas las conexiones de suministro
estén fijas
Las válvulas de succión / envío están obstruidas o
desgastadas.
- Compruebe que el tubo de entrada del agua no esté
agujereado
La válvula de descarga está atascada
- Limpie o revise las válvulas
La boquilla de la lanza es incorrecta o está desgastada
- Afloje y vuelva a apretar el tornillo de regulación.
- Compruébelo o reemplácelo.
Ferm 27
3. MONTAGGIO
MONTAGGIO DEL MANICO E LA
PROLUNGA DELLA BOBINA
(Fig 5)
1. Colleghi il tubo di detergente dell’apparecchio alla
parte inferiore del recipiente di detergente.
2. Colleghi i due manichi sistemando la bobina alta
pressione e il serbatoio di detergente tra i due
manichi.
3. Colleghi il meccanismo del manico alla parte
posteriore dell’apparecchio.
4. Colleghi l’ansa del manico alla parte superiore
meccanismo del manico.
5. Fissi l’ansa del manico con i pezzi forniti.
6. Colleghi il tubo alta pressione corto dell’uscita della
pompa all’entrata del tubo ad alta pressione .
7. Colleghi il manico di riavvolgimento alla bobina del
tubo alta pressione.
8. Colleghi il tubo alta pressione all’entrata d’acqua del
meccanismo di lancia.
9. Conservi la lancia nella tazza della parte inferiore
dell’apparecchio e attacchi la parte superiore della
lancia nel bracciolo del manico.
la fine della lancia non può venire in contatto con detriti,
perché potrebbe causare dei problemi d’operazione o
d’usura della bocchetta.
COLLEGARE IL TUBO AL GRILLETTO
Fig.1 e 2
Prima di collegare il tubo o il grilletto / la lancia, controlli
tutte le conezioni per assicurarsi che non siano bloccate.
Viti il tubo alta pressione (7) nell'apparecchio e si
assicuri che sia ben fissato.
Colleghi la lancia spruzzante (5) al grilletto (6)
spingendo e girando l'attacco a baionetta (fig.2). Si
assicuri che questa connessione sia ben fissata e che
l'attacco sia ben collocato. Si assicuri che il tubo sia
libero di attorcigliamenti. Si assicuri che il tubo sia
libero di attorcigliamenti.
SERBATOIO IDRAULICO
Il serbatoio idraulico deve essere di tipo appriopriato
per alimentare il pulitore ad alta pressione. Si assicuri
che le connessione siano ben fissate e che non ci
siano delle fuoriuscite nel tubo.
Il rubinetto di alimentazione deve essere
completamente aperto (non accendere ancora il
pulitore ad alta pressione)
Abbassi il grilletto (tolga la sicura del grilletto) in
modo che l'acqua possa passare attraverso il pulitore
e che si possa evitare che entri l'aria.
Il pulitore ad alta pressione deve funzionare con
acqua fredda! Accendi il pulitore, dopo che l'uscita
dell'aria è finita e l'acqua arriva alla fine della lancia.
CAVI ELETTRICI
I cavi non possono essere danneggiati prima di collegarli
alla sorgente di elettricità. Colleghi il pulitore alla presa e
lo accendi con il tasto principale (3).
4. USO
Il pulitore ad alta pressione deve funzionare con
acqua pulita. Acque non filtrate, prodotti chimici o
corrosivi sono dannosi al pulitore.
Metta l'interruttore nella posizione “0”.
Controlli che la presa di corrente abbia le
caratteristiche di tensione-frequenza (Volt/Hz)
indicate sulla targhetta caratteristiche.
Se tutto corrisponde, la spina può essere inserita.
Il collegamento alla rete elettrica deve essere
effettuato da un elettricista qualificato. Si
raccomanda che la linea di alimentazione elettrica
dell'apparecchio includa un interruttore differenziale
che interrompa l'alimentazione se la corrente
dispersa supera i 30 mA per ms.
Durante la fase di avviamento, la macchina può
generare disturbi di rete.
Se durante l'uso il motore si ferma o non riparte, attenda
2 - 3 minuti prima di rifare l'avviamento.
INTERVENTO INTERRUTTORE TERMICO
REGOLARE LA BOCCHETTA
Fig. 3
Acqua può essere spruzzata dalla bocchetta in modo
lineare o in forma di ventaglio. Prima di regolare la
bocchetta, accenda la pressione.
IL FILTRO DELL'ENTRATA
acqua deve essere controllato regolarmente, per evitare
dei blocchi e delle restrizioni dell' approvvigionamento
di acqua alla pompa. (Fig. 4)
USO DEL RECIPIENTE DI DETERGENTE
Riempia il serbatoio di detergente con un detergente
liquido. Stringendo il grilletto mentre il pulitore è in
moto, il detergente e l’acqua saranno spruzzati.
CONSIGLI SUL LAVAGGIO
Sciolga lo sporco applicando sulla superficie ancora
secca, il detergente con il getto a ventaglio. Su delle
superfici verticali, sempre lavorare dal fondo verso l'alto.
Lasci il detergente assorbirsi per 1 o 2 minuti, pero non
lasciarlo asciugarsi. Agire con il getto ad alta pressione:
tenendosi a più di 30 cm (10 in.) dalla superficie,
cominciando dal basso. Eviti che il risciacquo soli sulle
superfici non lavate.
MESSA FUORI SERVIZIO
Non staccare mai il tubo alta pressione
dall'apparecchio se il sistema è ancora sotto
pressione.
Segua il procedimento corretto :
1. Spenga il pulitore ad alta pressione con il
contattore/interruttore.
2. Stacchi l'apparecchio dalla fonte d'energia.
3. Chiuda il rubinetto dell'acqua.
4. Prema il grilletto della pistola per scaricare la
Ferm 37
5. REPARACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Desenchufe el cable eléctrico (fuente de
electricidad) antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o de almacenamiento.
Antes de efectuar reparaciones en la hidrolimpiadora
hay que desenchufarla de la toma de corriente.
Para que la hidrolimpiadora funcione correcta-
mente, cada 50 horas de funcionamiento hay que
controlar y limpiar el filtro de aspiración y filtro del
detergente.
Detenciones prolongadas pueden provocar la
formación de sedimentos de cal en la
hidrolimpiadora. A través del agujero posterior
DESBLOQUEE el motor utilizando un
destornillador (en los modelos en que esto es
posible).
•A continuación extraiga el destornillador y efectúe
las operaciones de puesta en marcha.
Limpieza
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la
herramienta para evitar que el sobrecalentamiento de la
herramienta.
Limpie la carcasa de forma regular con un paño suave,
preferiblemente después de cada uso. Asegúrese de que
las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni
suciedad.
Retire la suciedad incrustada con un trapo suave
humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes
como gasolina, alcohol, amoniaco, etc., ya que estas
sustancias pueden dañar las piezas de material sintético.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Almacenamiento y transporte
Mantenga la lavadora de alta presión en una zona seca y
bien ventilada con una temperatura que no sea inferior a
5° C. Ponga en funcionamiento la limpiadora con
anticongelante no corrosivo / no tóxico antes de
guardarla para la época invernal.
AVERÍAS
Si se produce una avería por el desgaste de un elemento,
le rogamos se ponga en contacto con el centro de
servicio que aparece en su tarjeta de garantía.
Un dibujo con las piezas de repuesto, que se pueden
obtener, se incluye al final de este manual de
instrucciones.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños durante el transporte, el aparato se
envía en un paquete resistente compuesto en su mayor
parte por materiales reutilizables. Por este motivo, haga
uso de las posibilidades de reciclaje para el embalaje.
GARANTÍA
Lea las condiciones de la garantía que aparecen en la
tarjeta de garantía adjunta a este manual.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas o
documentos normalizados
EN60335-2-79: 1998
de acuerdo con las directivas:
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
desde el 01-11-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Service de la qualité
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros
productos y por tanto nos reservamos el derecho a
cambiar las características del producto sin aviso previo.
CE
ı
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
28 Ferm
AVVERTENZE : NON FARE
- PERICOLO DI ESPLOSIONE O DI
AVVELENAMENTO
NON utilizzare il pulitore ad alta pressione con fluidi
infiammabili, tossici o aventi caratteristiche non
compatibili con il corretto funzionamento del
pulitore stesso.
- PERICOLO DI LESIONI
NON dirigere il getto dell'acqua contro persone o
animali.
- PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON dirigere il getto dell'acqua verso il pulitore
stesso, parti elettriche o verso altre apparecchiature
elettriche.
- PERICOLO DI CORTO CIRCUITO
NON utilizzare il pulitore all'aperto in caso di
pioggia.
- PERICOLO DI LESIONI
NON permettere che bambini o incapaci usino
l'apparecchio.
- PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE
Non toccare la spina e/o la presa con le mani bagnate.
- PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE E DI CORTO
CIRCUITO
NON utilizzare il pulitore ad alta pressione se si
presentano danni al cavo di alimentazione.
- PERICOLO DI SCOPPIO
NON utilizzare il pulitore se si presentano danni al
tubo alta pressione
- PERICOLO DI INFORTUNIO
NON bloccare la leva della pistola in posizione di
funzionamento.
- PERICOLO DI INFORTUNIO
Controlli che il pulitore sia provvisto della targhetta
di caratteristiche, se non è provvisto; avverta il
commerciante. I pulitori sprovvisti di targhetta
NON devono essere usati, essendo anonimi e
potenzialmente pericolosi.
- PERICOLO DI SCOPPIO
NON manomettere o cambiare la taratura della
valvola di regolazione.
- PERICOLOSA ALTERAZIONE DEL
FUNZIONAMENTO
NON cambiare il diametro originale della testina
della lancia .
- PERICOLO DI INFORTUNIO
NON lasciare il pulitore incustodito.
- PERICOLO DI CORTO CIRCUITO NON spostare
il pulitore tirando il cavo di alimentazione.
AVVERTENZE : DA FARE
- PERICOLO DI CORTO CIRCUITO
Tutte le parti conduttrici di corrente DEVONO
essere protette contro il getto dell'acqua.
- PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE
ALLACCI il pulitore soltanto ad una sorgente di
elettricità correttamente messa a terra.
- Consigliamo di usare un Dispositivo di Corrente
Residua (Residual Current Device -RCD) di
massimo 30mA, con questa macchina.
- PERICOLO DI LESIONI
L'alta pressione potrebbe causare il rimbalzo di parti,
è NECCESSARIO INDOSSARE abiti ed occhiali
protettivi.
- PERICOLO DI AVVIAMENTO ACCIDENTALE
Prima di eseguire lavori sul pulitore ad alta pressione,
ESTRACCA la spina.
- PERICOLO DI LESIONI
Per evitare il rinculo, IMPUGNI saldamente la pistola
quando si tira la leva.
- PERICOLO DI INQUINAMENTO
RISPETTI le prescrizioni dell'ente locale di
distribuzione dell'acqua. Secondo la DIN 1988 il
pulitore può essere collegato direttamente alla rete
pubblica di distribuzione dell'acqua potabile
solamente se nel tubo di alimentazione è installato un
dispositivo antiriflussi con svuotamento.
- PERICOLO DI INFORTUNIO
La manutenzione e/o la riparazione dei componenti
elettrici DEVE essere effettuata da personale
qualificato.
- PERICOLO DI LESIONI
SCARICHI la pressione residua prima di staccare il
tubo dal pulitore.
- PERICOLO DI INFORTUNIO
CONTROLLI prima di ogni uso e periodicamente il
buon stato delle parti componenti, se le viti sono ben
fissate ed controlli se ci sono parti danneggiate o
usurate.
- PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE E DI
SCOPPIO
UTILIZZI solo detergenti compatibili coi materiali di
rivestimento del tubo alta pressione/cavo elettrico.
- PERICOLO DI LESIONI
TENGA persone od animali alla distanza minima di
15m.
VALVOLA DI SICUREZZA
La valvola di sicurezza può anche limitare la pressione.
Se il grilletto della pistola è staccato, la valvola di
sicurezza aprirà e l’acqua circolerà attraverso l’entrata
della pompa.
36 Ferm
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E
FUNCIONAMENTO
Máquina de lavagem de alta pressão
FHPW-250
OS NÚMEROS NO TEXTO QUE SE SEGUE
CORRESPONDEM ÀS ILUSTRAÇÕES NA PÁGINA 2.
Advertência! Leia sempre cuidadosamente as
instruções para produtos eléctricos antes da
sua utilização. Vai ajudá-lo a compreender o produto
mais facilmente e a evitar riscos desnecessários.
Guarde este manual de instruções num local seguro para
futuras utilizações.
CONTEÚDOS
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço e manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
INTRODUÇÃO
A máquina de lavagem de alta pressão FHPW-250 é
rápida e eficaz para limpar veículos, máquinas, barcos,
edifícios, etc., através da remoção de sujidade
persistente, utilizando água limpa e detergentes
químicos.
Quando utilizar detergentes químicos, utilize apenas do
tipo biodegradável.
Limpe apenas motores de veículos em áreas onde
estejam instalados depósitos de óleo adequados.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Dispositivo de limpeza de alta pressão
Mangueira
Accionador
Suporte da lança
Pega da mangueira
Extensão da lança
Bocal ajustável da lança
Acessório para vaporização de detergente
Instruções de segurança e funcionamento
Cartão de garantia
CARACTERÍSTICAS (FIG. 1)
1. Saída de água
2. Entrada de água com filtro
3. Interruptor principal
4. Bocal de vaporização ajustável
5. Extensão da lança
6. Gatilho com mecanismo de bloqueio
7. Mangueira de alta pressão
8. Acessório para vaporização de detergente
9. Suporte da lança
10. Pega da lança
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os
seguintes símbolos:
Leia cuidadosamente as instruções
Em conformidade com as normas de segurança
essenciais aplicáveis das directivas europeias
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na
ferramenta,
se não seguir as instruções deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica
caso o fio de alimentação esteja danificado durante as
tarefas de manutenção
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou
eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de
reciclagem adequados.
NÃO DEVE dirigir o jacto de água na
direcção de pessoas ou animais.
NÃO DEVE dirigir o jacto de água na
direcção da própria unidade, partes
eléctricas ou na direcção de outros
equipamentos eléctricos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre que utilizar máquinas eléctricas, observe os
regulamentos de segurança aplicáveis no seu país de
modo a reduzir os riscos de incêndios, choques
eléctricos e danos pessoais. Leia as seguintes instruções
de segurança, bem como as instruções de segurança
incluídas.
Guarde estas instruções num local seguro!
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Verifique sempre se a sua tensão de alimentação
Modelo | FHPW-250
N.º de art. | GRM1008
Tensão | AC 230 V
Potência: | 1900 W
Pressão de funcionamento | 110 bar
Pressão de funcionamento max. | 200 bar
Temperatura máx. da água | 50º C
Fluxo de funcionamento | 6.01 l/min
Comprimento da mangueira | 5 m
Peso | 16 Kg
Dimensões | 52 x 52 x 36 cm
Lpa (nível de pressão sonora) | 83.5 dB (A)
Nível de vibração | 1.0 m/s
2
Ferm 29
Istruzioni di sicurezza e operazione
Carta di garanzia
COMPONENTI
Fig. 1
1. Uscita acqua (OUTLET)
2. Entrata acqua con filtro (INLET)
3. Tasto principale
4. BB BBocchetta regolabile della lancia
5. Prolungamento di lancia
6. Grilletto con sicura
7. Tubo alta pressione
8. Polverizzatore di detergente
9. Portalancia
10. Manico del tubo
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ESPLICAZIONE DEI SIMBOLI
In questo manuale e/o sulla macchina si trovano i simboli
seguenti:
Leggere attentamente le istruzioni
CE Conformità agli standard applicabili della
sicurezza europea
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di
danni all’apparecchio in caso di non osservanza
delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea
principale in caso di danni al cavo durante la
manutenzione
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati
devono essere smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
NON dirigere il getto dell'acqua contro
persone o animali.
NON dirigere il getto dell'acqua verso il
pulitore stesso, parti elettriche o verso
altre apparecchiature elettriche.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si prega di leggere e di rispettare i regolamenti di
sicurezza applicabili nel Suo paese per ridurre il rischio di
incendio, scosse o lesioni. Legga le istruzioni seguenti e
le istruzioni di sicurezza allegate.
Conservi questo manuale d'istruzioni in un posto sicuro.
SICUREZZA ELETTRICA
Si accerti sempre che il voltaggio elettrico corrisponda
con il valore riportato sulla targhetta delle
caratteristiche tecniche. Sostituzione di cavi e spine:
Getti cavi e spine vecchi non appena sostituiti. È
pericoloso inserire la spina di un cavo di alimentazione
nella presa di corrente staccato.
IMPIEGO DI PROLUNGHE:
Utilizzi esclusivamente prolunghe omologate e adeguate
alla potenza dell'apparecchio. I cavetti conduttori
devono avere un diametro minimo di 1,5mm
2
.
Qualora il cavo venga avvolto, si assicuri di srotolare il
cavo per la sua intera lunghezza. Tutti i collegamenti
elettrici, ad esempio una prolunga, devono essere di tipo
impermeabile approvato per uso esterno e indicati
come tali. Le prolunghe devono essere a tre anime, una
delle quali deve essere TERRA.
SPENGA L'APPARECCHIO
IMMEDIATAMENTE IN CASO DI
1. La spina e il cavo di alimentazione risultano guasti o
danneggiati.
2. L'interruttore risulta difettoso
3. Si avverta del fumo o un odore di materiale isolante
bruciato.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
Il manuale USO - MANUTENZIONE è da considerare
come parte del pulitore ad alta pressione e da
conservare con cura per ogni ulteriore consultazione. Se
Lei vende il pulitore, il manuale deve essere trasmesso al
nuovo proprietario.
- Prima di mettere in funzione l'apparecchio, si assicuri
che sia correttamente alimentata dall'acqua.
L'utilizzo a secco provoca danni al sistema di tenuta.
- Non staccare la spina tirando il cavo elettrico.
- Se Lei è troppo lontano da ciò che intende lavare,
non avvicinare il pulitore tirando dal tubo alta
pressione, usi il manico previsto.
-A pistola chiusa, nelle versioni non equipaggiate con il
dispositivo TSS, eviti di far funzionare l'apparecchio
per più di 1 + 2 minuto, per non danneggiare il
sistema di tenuta del pulitore.
- Durante il periodo invernale protegga il pulitore dal
gelo.
- Durante il funzionamento lasci libere le griglie di
ventilazione.
- La sezione dei cavi della prolunga deve essere
proporzionata alla sua lunghezza, cioè più lunga la
prolunga, più maggiore deve essere la sezione,
inoltre si deve utilizzare cavi con grado di protezione
IPXS.
- Il pulitore deve essere sistemato il più possibile
VICINO al serbatoio idraulico.
- Gli elementi dell'imballo sono facilmente riciclabili e
devono essere smaltiti secondo le norme vigenti nel
paese di istallazione.
- Il pulitore è da utilizzare solamente con gli accessori
ed i ricambi autorizzati dal fabbricante. Accessori e
ricambi originali garantiscono il funzionamento
sicuro, senza inconvenienti, del pulitore.
- Il pulitore deve funzionare appoggiato su un piano
sicuro e stabile.
- Si assicuri che il grilletto non cominci a sparare
all'improvviso. Consigliamo di non portare la parte
con la lancia / il grilletto con la mano sul grilletto.
Utilizzi sempre il meccanismo del grilletto con sicura.
- Si assicuri che si usi la sicura dopo l'uso del pulitore a
pressione, per prevenire che l'apparecchio si
accendesse all'improvviso. (Fig.6)
Ferm 35
corresponde ao valor indicado na chapa de
classificação.
Quando substituir cabos ou fichas antigos:
Elimine imediatamente cabos e fichas antigos logo
que instale os novos. É perigoso inserir a tomada de
um cabo solto numa tomada de parede.
Quando utilizar cabos de extensão:
Utilize apenas um cabo de extensão aprovado, que se
adequado à potência da máquina. Os núcleos devem
ter um diâmetro mínimo de 1,5 mm
2
. Quando um
cabo de extensão se encontrar numa bobine,
desenrole-o totalmente.
Todas as ligações eléctricas, por exemplo, cabo de
extensão, devem ser do tipo impermeável para
utilização ao ar livre e apresentar a marca respectiva.
Os cabos de extensão devem contar com três fios,
um dos quais será de LIGAÇÃO À TERRA.
DESLIGUE IMEDIATAMENTE A MÁQUINA
NO CASO DE
1. Mal funcionamento da tomada de corrente eléctrica,
do cabo de alimentação ou danificação do cabo.
2. Interruptor danificado.
3. Fumo ou cheiro do isolamento qqueimado.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
O manual de UTILIZAÇÃO e MANUTENÇÃO
constitui uma parte essencial do equipamento e deve ser
guardado num local seguro para consultas futuras. Se
vender o equipamento, deve entregar o manual ao novo
proprietário.
- Antes de iniciar o equipamento, certifique-se de que
recebe água correctamente. Utilizar o equipamento
sem água pode danificar os vedantes.
- Não desligue a tomada puxando pelo fio.
- Se estiver muito distante do objecto que pretende
limpar, não movimento o aparelho para uma posição
mais próxima puxando pela mangueira de alta
pressão; utilize a pega fornecida.
- Nas versões não equipadas com o dispositivo TSS,
não utilize o aparelho por mais de 1-2 minutos com a
pistola fechada, uma vez que pode danificar os
vedantes.
- Proteja o equipamento do congelamento durante o
Inverno.
- Não obstrua as grelhas de ventilação durante o
funcionamento.
-A secção cruzada de quaisquer cabos de extensão
utilizada deve ser proporcional ao seu comprimento,
ou seja, quanto mais longo for o cabo de extensão,
maior deve ser a secção cruzada; devem ser
utilizados cabos com um nível de protecção de
"IPX5".
- Coloque o equipamento O MAIS PERTO POSSÍVEL
do fornecimento de água.
-A embalagem é facilmente reciclável e deve ser
eliminada em conformidade com os regulamentos
em vigor no país de instalação.
- Utilize o equipamento apenas com os acessórios e
peças sobressalentes autorizados pelo fabricante. A
utilização de acessórios e peças sobressalentes
originais assegura um funcionamento seguro e sem
problemas.
-O aparelho deve ser utilizado numa superfície
estável e segura.
- Evite o accionamento inadvertido do gatilho. Não
transporte a lança/corpo do gatilho com a mão sobre
o gatilho. Utilize sempre o mecanismo de bloqueio
do gatilho.
- Certifique-se de que utiliza o bloqueio de segurança
no gatilho, depois de interromper a utilização da
máquina, para evitar o funcionamento acidental.
(Fig 6.)
"NÃO DEVE" DE SEGURANÇA
- EXPLOSÃO OU ENVENENAMENTO
NÃO DEVE utilizar o equipamento com substâncias
líquidas tóxicas ou inflamáveis, ou quaisquer
produtos que não sejam compatíveis com o
funcionamento correcto da máquina.
- PERIGO DE FERIMENTOS.
NÃO DEVE dirigir o jacto de água na direcção de
pessoas ou animais.
- PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
NÃO DEVE dirigir o jacto de água na direcção da
própria unidade, partes eléctricas ou na direcção de
outros equipamentos eléctricos.
- PERIGO DE CURTO-CIRCUITO.
NÃO DEVE utilizar a máquina ao ar livre se estiver a
chover.
- PERIGO DE FERIMENTOS.
NÃO DEVE permitir que crianças ou pessoas não
competentes utilizem a máquina.
- PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
NÃO DEVE tocar na ficha e/ou tomada com as mãos
molhadas.
- PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO E CURTO-
CIRCUITO.
NÃO DEVE utilizar a máquina se o cabo de corrente
eléctrica estiver danificado.
- PERIGO DE EXPLOSÃO.
NÃO DEVE utilizar a máquina se a mangueira de alta
pressão estiver danificada.
- PERIGO DE ACIDENTE.
NÃO DEVE bloquear o gatilho na posição de
funcionamento.
- PERIGO DE ACIDENTE.
Verifique se as chapas de classificação estão afixadas
à máquina, caso contrário, informe o seu
representante da marca. As máquinas sem chapas de
classificação NÃO DEVEM ser utilizadas, uma vez
que não podem ser identificadas e são
potencialmente perigosas.
- PERIGO DE EXPLOSÃO.
NÃO DEVE modificar ou alterar a calibragem da
válvula de segurança.
- ALTERAÇÃO PERIGOSA DO DESEMPENHO DE
FUNCIONAMENTO.
NÃO DEVE alterar o diâmetro original do bocal da
cabeça de vaporização.
- PERIGO DE ACIDENTE.
NÃO DEVE abandonar o equipamento sem
supervisão.
- PERIGO DE CURTO-CIRCUITO. NÃO DEVE
movimentar a máquina puxando pelo cabo eléctrico.
"DEVE FAZER" DE SEGURANÇA
- PERIGO DE CURTO-CIRCUITO.
Todos os condutores eléctricos DEVEM SER
PROTEGIDOS contra o jacto de água.
30 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm GRM1008 Manuale del proprietario

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per