Renault Koleos Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Renault KOLEOS
Libreo d’istruzioni
passione per le
prestazioni
ELF partner di
RENAULT consiglia ELF
Partner nell’alta tecnologia automobilistica, Elf e Renault uniscono le proprie competenze sia in
pista sia in città. Questa collaborazione di lunga data mette a disposizione una gamma di lubri-
ficanti perfettamente adatti a ciascuna vettura Renault. La protezione duratura e le prestazioni
ottimali del motore sono assicurate. In occasione del cambio olio o del rabbocco, consultare il
rappresentante Renault o il manuale di manutenzione del veicolo per scegliere il lubrificante
ELF omologato più adatto al motore.
www.lubricants.elf.com
Un marchio
2016-Elf-ITA.indd 1 18/05/2016 14:16
0.1
ITA_UD54893_2
Bienvenue (HZG - Renault)
Tradotto dall’inglese. La riproduzione o la traduzione, anche parziale, sono proibite senza previa autorizzazione scritta del costruttore del veicolo.
Il presente libretto d’istruzioni e di manutenzione raggruppa le informazioni che vi permetteranno di:
conoscere il vostro veicolo e, grazie a ciò, beneficiare pienamente e nelle migliori condizioni di utilizzo di tutte le funzionalità ed
i perfezionamenti tecnici di cui è dotato.
mantenere il funzionamento a livello ottimale attraverso una semplice e rigorosa osservanza dei consigli di manutenzione.
far fronte, senza eccessive perdite di tempo, alle operazioni che non richiedono l’intervento di un tecnico specializzato.
I pochi minuti che dedicherete alla lettura di questo libretto saranno largamente compensati dagli insegnamenti che ne trarrete e
dalle innovazioni tecniche che scoprirete. Nel caso in cui la lettura di questo libretto vi lasciasse nel dubbio riguardo a qualsiasi
argomento, i tecnici della nostra Rete si premureranno di fornirvi qualsiasi informazione complementare da voi richiesta.
e Visibili sul veicolo, indicano di consultare il libretto di istruzioni per reperire informazioni dettagliate e/o per indivi-
duare i limiti di funzionamento in funzione dell’equipaggiamento del veicolo.
Benvenuti a bordo del vostro veicolo
In un punto qualsiasi nel manuale indica un pericolo o una norma di sicurezza.
Buon viaggio al volante del vostro veicolo.
La descrizione dei modelli, indicati in questo libretto, è stata stabilita a partire dalle caratteristiche tecniche note alla data di reda-
zione del presente documento. Il libretto raggruppa tutto l’insieme degli equipaggiamenti (di serie o in opzione) disponibili
per questi modelli, la loro presenza sul veicolo dipende dalla versione, dalle opzioni scelte e dal paese di commercia-
lizzazione.
Inoltre, in questo libretto possono essere descritti equipaggiamenti che verranno resi disponibili entro un anno a par-
tire dalla data di pubblicazione.
0.2
ITA_UD42438_1
Filler NU (HZG - Renault)
0.3
ITA_UD42439_1
Sommaire G n ral (HZG - Renault)
Fate conoscenza con il vostro veicolo  ...............
La guida  ................................................................
Il vostro comfort  ...................................................
Manutenzione  .......................................................
Consigli pratici  .....................................................
Caratteristiche tecniche  ......................................
Indice alfabetico  ...................................................
Capitoli
1
S O M M A R I O
2
3
4
5
6
7
0.4
ITA_UD42440_1
Filler NU (HZG - Renault)
1.1
ITA_UD58206_7
Sommaire 1 (HZG - Renault)
Capitolo 1: fate conoscenza con il vostro veicolo
Chiave, telecomando a radiofrequenza: informazioni generali, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Scheda RENAULT: informazioni generali, uso, chiusura ad effetto globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5
Bloccaggio, sbloccaggio delle parti apribili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.12
Apertura e chiusura delle porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15
Chiusura automatica delle parti apribili durante la guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.17
Appoggiatesta — Sedili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.18
Cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.26
Dispositivo di sicurezza complementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
alle cinture anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
alle cinture posteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.35
Sicurezza dei bambini: informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37
scelta del fissaggio del seggiolino per bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.40
Installazione del seggiolino per bambini, generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.42
Seggiolini per bambini: fissaggio tramite cintura o sistema Isofix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.44
disattivazione, attivazione dell’airbag passeggero anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
Ora, temperatura esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.53
Posto di guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.54
Quadro della strumentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.58
Computer di bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.66
Menu di personalizzazione delle impostazioni del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.76
Volante, Servosterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.78
Retrovisori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.80
Illuminazioni e segnalazioni esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.82
Avvisatori acustici e luminosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.87
Regolazioni dei fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.88
Tergivetri, lavavetri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.90
Serbatoio carburante (rifornimento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.98
Serbatoio reagente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.101
keys ......................................................(up to the end of the DU)
central door locking ..............................(up to the end of the DU)
remote control door locking unit ...........(up to the end of the DU)
radio frequency remote control/key
use ..................................................(up to the end of the DU)
1.2
ITA_UD42442_1
Cl s / t l commande radiofr quence: g n ralit s (HZG - Renault)
Jaune Noir Noir texte
1 Blocco di tutte le parti apribili.
2 Sblocco di tutte le parti apribili.
3 Chiave di contatto-accensione e
della porta anteriore sinistra.
4 Apertura/chiusura del solo portel-
lone.
Telecomando con inserto estraibile:
5 Blocco/sblocco dell’inserto della
chiave. Per liberare l’inserto dal re-
lativo alloggiamento premete il pul-
sante 5, quest’ultimo fuoriesce da
solo. Premete il pulsante 5 e accom-
pagnate l’inserto per inserirlo nell’al-
loggiamento.
Key, radio frequency remote control: general information, use
CHIAVE, TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: informazioni generali (1/2)
La chiave non deve essere utiliz-
zata per nessuna altra funzione ad
eccezione delle funzioni descritte
nel libretto d’istruzioni (aprire una
bottiglia…).
Consigli
Non avvicinate il telecomando ad
una fonte di calore, freddo o umi-
dità.
Responsabilità del
conducente all’arresto
o allo spegnimento del
veicolo
Non lasciate mai il vostro veicolo
incustodito, lasciando allinterno
la chiave e un bambino (o un ani-
male), anche per un breve lasso di
tempo.
Infatti, questi potrebbero mettere a
rischio la propria incolumità o quella
di altre persone ad esempio av-
viando il motore, azionando degli
equipaggiamenti, come ad esempio
gli alzavetri o addirittura bloccare le
porte...
Inoltre con tempo caldo e/o soleg-
giato la temperatura interna dell’abi-
tacolo aumenta molto rapidamente.
RISCHIO DI MORTE O DI GRAVI
LESIONI.
5
1
2
3
4
Jaune Noir Noir texte
1.3
ITA_UD42442_1
Cl s / t l commande radiofr quence: g n ralit s (HZG - Renault)
CHIAVE, TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: informazioni generali (2/2)
Campo d’azione
del telecomando a
radiofrequenza
Varia a seconda dell’ambiente: atten-
zione alle manipolazioni del teleco-
mando che possono provocare il bloc-
caggio o lo sbloccaggio intempestivo
delle porte a causa di pressioni involon-
tarie dei pulsanti.
Nota: se una parte apribile (porta o ba-
gagliaio) fosse aperta o chiusa male, le
parti apribili si bloccano/sbloccano ra-
pidamente.
Interferenze
A seconda dellambiente circostante
(impianti esterni o uso di dispositivi fun-
zionanti sulla stessa frequenza del tele-
comando) il funzionamento del teleco-
mando può risultare disturbato.
Sostituzione, necessità di una
chiave o di un telecomando sup-
plementare
Rivolgetevi esclusivamente alla
Rete del marchio:
– in caso di sostituzione di una
chiave, sarà necessario portare
il veicolo e tutte le sue chiavi
presso la Rete del marchio per
procedere alle operazioni di ini-
zializzazione dell’insieme;
– a seconda della versione del vei-
colo, potete disporre di un mas-
simo di quattro telecomandi.
Guasto del telecomando
Assicuratevi di avere sempre una
pila in buono stato, del tipo richiesto
ed inserita correttamente. La durata
della vita di una pila è di circa due
anni.
Per conoscere la procedura di sosti-
tuzione della pila, consultate il pa-
ragrafo «Telecomando a radiofre-
quenza: pila» del capitolo 5.
doors/tailgate ........................................(up to the end of the DU)
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
keys ......................................................(up to the end of the DU)
remote control door locking unit ...........(up to the end of the DU)
radio frequency remote control/key
use ..................................................(up to the end of the DU)
1.4
ITA_UD42443_1
Cl , t l commande radiofr quence : utilisation (HZG - Renault)
Bloccaggio/sbloccaggio del
solo bagagliaio
Premete il pulsante 3.
TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: utilizzo
Il telecomando A assicura il blocco o lo
sblocco delle parti apribili.
È alimentato da una pila che con-
viene sostituire (consultate il paragrafo
«Telecomando a radiofrequenza: batte-
rie» nel capitolo 5).
Bloccaggio delle porte
Premete il tasto di blocco 1.
Il bloccaggio è confermato da due
lampeggiamenti delle luci di segnala-
zione pericolo e delle frecce.
Se una parte apribile (porta, portellone)
è aperta o chiusa male, le serrature si
bloccano e sbloccano in rapida succes-
sione e le luci di segnalazione pericolo
e delle frecce non lampeggiano.
Sbloccaggio delle porte
Una pressione del pulsante 2 permette
di sbloccare le parti apribili.
Lo sbloccaggio è confermato da un
lampeggiamento delle luci di segnala-
zione pericolo e delle frecce.
1
3
A
2
Nota
con motore acceso, contatto inserito e
in posizione accessori (consultate il pa-
ragrafo «Commutatore di avviamento:
veicolo con chiav del capitolo 2), i
tasti del telecomando non sono attivi.
Responsabilità del conducente all’arresto o allo spegnimento del
veicolo
Non lasciate mai il vostro veicolo incustodito, lasciando all’interno la
chiave e un bambino (o un animale), anche per un breve lasso di tempo.
Infatti, questi potrebbero mettere a rischio la propria incolumità o quella di altre
persone ad esempio avviando il motore, azionando degli equipaggiamenti, come
ad esempio gli alzavetri o addirittura bloccare le porte...
Inoltre con tempo caldo e/o soleggiato la temperatura interna dell’abitacolo au-
menta molto rapidamente.
RISCHIO DI MORTE O DI GRAVI LESIONI.
RENAULT card
use ..................................................(up to the end of the DU)
doors/tailgate ........................................(up to the end of the DU)
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
children ..................................................................(current page)
emergency key .....................................(up to the end of the DU)
children (safety) .....................................................(current page)
1.5
ITA_UD42445_1
Carte Renault : g n ralit s (HZG - Renault)
RENAULT card: general information, use, deadlocking
CARTA RENAULT: informazioni generali (1/2)
La carta RENAULT consente:
il blocco/sblocco delle parti apribili
(porte, bagagliaio) (consultate le
pagine successive);
l’accensione delle luci a distanza
del veicolo (leggete alle pagine se-
guenti);
l’avviamento del motore, consultate il
paragrafo «Avviamento del motore»
del capitolo 2.
Autonomia
Assicuratevi di avere una pila in buono
stato, del tipo richiesto e inserita corret-
tamente. La sua durata è di circa due
anni: sostituitela quando appare il mes-
saggio «Pila carta debole» sul quadro
della strumentazione (consultate il pa-
ragrafo «Carta RENAULT: pila» del ca-
pitolo 5).
Campo di azione della carta
RENAULT
Varia in funzione dell’ambiente circo-
stante: prestate attenzione quindi a
non premere involontariamente i pul-
santi della carta RENAULT provocando
il bloccaggio o lo sbloccaggio intempe-
stivi delle porte del veicolo.
Con la pila scarica, potete sempre
bloccare/sbloccare le porte ed av-
viare il veicolo. Consultate i para-
grafi «Bloccaggio, sbloccaggio delle
porte» del capitolo 1 e «Avviamento,
spegnimento del motore» del capi-
tolo 2.
1
2
3
4
1 Sbloccaggio di tutte le parti apribili.
2 Bloccaggio di tutte le parti apribili.
3 Blocco/sblocco del bagagliaio.
4 Accensione dell’illuminazione a di-
stanza o avviamento remoto del
motore a seconda della versione del
veicolo.
1.6
ITA_UD42445_1
Carte Renault : g n ralit s (HZG - Renault)
CARTA RENAULT: informazioni generali (2/2)
Consigli
Non avvicinate la carta ad una fonte
di calore, di freddo o di umidità.
Non riponete la carta RENAULT in
un luogo in cui possa essere pie-
gata o rovinarsi involontariamente:
ad esempio, quando ci si siede sulla
carta messa nella tasca posteriore
dei pantaloni.
Sostituzione, necessità di una
carta RENAULT supplementare
In caso di perdita, o se desiderate
un’altra carta RENAULT, rivolgetevi
esclusivamente alla Rete del mar-
chio.
In caso di sostituzione di una carta
RENAULT, sarà necessario por-
tare il veicolo e tutte le sue carte
RENAULT presso la Rete del mar-
chio per reinizializzare l'insieme.
Ad ogni veicolo possono essere
attribuite fino a quattro carte
RENAULT.
Funzione «illuminazione a
distanza»
A seconda del veicolo, premendo il
pulsante 4, le luci anabbaglianti e l’il-
luminazione interna si accendono per
circa 20 secondi. Questo consente, ad
esempio, di ritrovare da lontano il vei-
colo fermo in un parcheggio.
Nota: premendo nuovamente il pul-
sante 4, l’illuminazione si spegne.
Avviamento del motore a
distanza
Consultate il paragrafo «Avviamento,
spegnimento del motore: veicolo con
carta RENAULT» del capitolo 2.
4
Responsabilità del
conducente all’arresto
o allo spegnimento del
veicolo
Non lasciate mai il vostro veicolo
incustodito, lasciando allinterno
la chiave e un bambino (o un ani-
male), anche per un breve lasso di
tempo.
Infatti, questi potrebbero mettere a
rischio la propria incolumità o quella
di altre persone ad esempio av-
viando il motore, azionando degli
equipaggiamenti, come ad esempio
gli alzavetri o addirittura bloccare le
porte...
Inoltre con tempo caldo e/o soleg-
giato la temperatura interna dell’abi-
tacolo aumenta molto rapidamente.
RISCHIO DI MORTE O DI GRAVI
LESIONI.
RENAULT card
use ..................................................(up to the end of the DU)
central door locking ..............................(up to the end of the DU)
doors/tailgate ........................................(up to the end of the DU)
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
1.7
ITA_UD58089_5
Carte Renault en mode mains libres : utilisation (HZG - Renault)
CARTA RENAULT: utilizzo (1/4)
Non riponete la carta RENAULT in
un luogo in cui possa essere a con-
tatto con altri equipaggiamenti elet-
tronici (computer, telefono ecc.) che
possono pregiudicarne il funziona-
mento.
Disponete di due modali di blocco/
sblocco del veicolo:
il «viva voce»;
i pulsanti della carta RENAULT.
Utilizzo della carta in viva
voce
Consente il blocco/sblocco senza biso-
gno di agire sulla carta RENAULT, se
presente nella zona di accesso 1.
Nota: è possibile disattivare l’accesso
«viva voce» (consultate il paragrafo
«Menu di personalizzazione delle rego-
lazioni del veicolo» del capitolo 1).
11
1
Responsabilità del
conducente all’arresto
o allo spegnimento del
veicolo
Non lasciate mai il vostro veicolo
incustodito, lasciando allinterno
la chiave e un bambino (o un ani-
male), anche per un breve lasso di
tempo.
Infatti, questi potrebbero mettere a
rischio la propria incolumità o quella
di altre persone ad esempio av-
viando il motore, azionando degli
equipaggiamenti, come ad esempio
gli alzavetri o addirittura bloccare le
porte...
Inoltre con tempo caldo e/o soleg-
giato la temperatura interna dell’abi-
tacolo aumenta molto rapidamente.
RISCHIO DI MORTE O DI GRAVI
LESIONI.
1.8
ITA_UD58089_5
Carte Renault en mode mains libres : utilisation (HZG - Renault)
Jaune Noir Noir texte
CARTA RENAULT: utilizzo (2/4)
Bloccaggio con il pulsante 2
Con porte e bagagliaio chiusi e veicolo
sbloccato, premete il pulsante 2 della
maniglia di una delle porte anteriori. Il
veicolo si blocca.
Il bloccaggio è visualizzato da due
lampeggiamenti delle luci di segnala-
zione pericolo.
Particolarità relative al bloccaggio
del veicolo
Alla chiusura, se una porta è aperta
o chiusa male, si verifica un blocco/
sblocco rapido del veicolo senza
lampeggiamento delle luci di segna-
lazione pericolo;
dopo un blocco tramite pressione del
pulsante 2, occorre attendere tre se-
condi circa per poter sbloccare il vei-
colo.
2
Bloccaggio «viva voce» (a distanza)
Con la carta RENAULT in tasca, porte
e bagagliaio chiusi, allontanarsi dal vei-
colo: esso si blocca automaticamente
non appena si esce dalla zona di ac-
cesso.
Nota: la distanza dal veicolo in cui in-
terviene la chiusura dipende dall’am-
biente circostante.
Il blocco è confermato da un lampeg-
giamento delle luci di segnalazione
pericolo seguito dall’accensione fissa
delle frecce laterali per circa quattro
secondi, accompagnati da un segnale
acustico.
Sbloccaggio «viva voce»
Con la carta RENAULT nell'area 1, pre-
mete il pulsante 2 sulla maniglia di una
delle due porte anteriori o il pulsante
3 sullo sportello del bagagliaio: il vei-
colo si sblocca.
L’apertura è confermata da un lampeg-
giamento delle luci di segnalazione pe-
ricolo.
Nota: il funzionamento del sistema vi-
vavoce può essere temporaneamente
compromesso qualora uno dei sen-
sori integrati nella parte interna della
maniglia di una porta risulti oscurato
(a causa di un accumulo di sporcizia,
fango, neve, sale antigelo e così via).
Pulite i sensori. Se il problema persiste,
rivolgetevi alla Rete del marchio.
3
Jaune Noir Noir texte
1.9
ITA_UD58089_5
Carte Renault en mode mains libres : utilisation (HZG - Renault)
CARTA RENAULT: utilizzo (3/4)
Utilizzo della carta con
telecomando
Sbloccaggio tramite utilizzo della
carta RENAULT
Premete il pulsante 4.
L’apertura è confermata da un lampeg-
giamento delle luci di segnalazione pe-
ricolo.
Bloccaggio con la carta RENAULT
Con porte e bagagliaio chiusi, premere
il pulsante 5: il veicolo si bloccherà.
Il blocco è visualizzato da due lampeg-
giamenti delle luci di segnalazione pe-
ricolo.
Nota: la distanza massima dal veicolo
in cui interviene la chiusura dipende
dall’ambiente circostante.
Particolarità
Il bloccaggio del veicolo non può essere
effettuato se una parte apribile (porta o
bagagliaio) è aperta o chiusa male. In
tal caso si verifica un bloccaggio/sbloc-
caggio rapido del veicolo senza lam-
peggiamento delle luci di segnalazione
pericolo.
4
5
6
Motore acceso, i tasti della carta
sono disattivati.
Con il motore acceso, se dopo aver
aperto e chiuso una porta, la carta non
è più nella zona 6, il messaggio «Carta
non rilevata» vi avvisa che la carta non
è più nel veicolo. Ciò evita ad esempio
di partire dopo aver fatto scendere un
passeggero con la carta in tasca.
L’avviso scompare quando la carta
viene nuovamente rilevata.
1.10
ITA_UD58089_5
Carte Renault en mode mains libres : utilisation (HZG - Renault)
Bloccaggio/sbloccaggio del
solo bagagliaio
Premete il pulsante 7 per bloccare/
sbloccare solo il bagagliaio.
7
CARTA RENAULT: utilizzo (4/4)
Responsabilità del
conducente all’arresto
o allo spegnimento del
veicolo
Non lasciate mai il vostro veicolo
incustodito, lasciando allinterno
la chiave e un bambino (o un ani-
male), anche per un breve lasso di
tempo.
Infatti, questi potrebbero mettere a
rischio la propria incolumità o quella
di altre persone ad esempio av-
viando il motore, azionando degli
equipaggiamenti, come ad esempio
gli alzavetri o addirittura bloccare le
porte...
Inoltre con tempo caldo e/o soleg-
giato la temperatura interna dell’abi-
tacolo aumenta molto rapidamente.
RISCHIO DI MORTE O DI GRAVI
LESIONI.
central door locking ..............................(up to the end of the DU)
doors/tailgate ........................................(up to the end of the DU)
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
deadlocking the doors ..........................(up to the end of the DU)
card: use ...............................................(up to the end of the DU)
1.11
ITA_UD58202_1
CARD: deadlocking (HZG - Renault)
Non utilizzate mai la chiu-
sura ad effetto globale delle
porte se qualcuno resta
all’interno del veicolo.
Per attivare la chiusura ad
effetto globale
Premete due volte rapidamente il pul-
sante 2.
Con il veicolo sbloccato, avete l’ulte-
riore possibilità di premere due volte ra-
pidamente il pulsante 3 della porta con-
ducente, della porta passeggero o del
bagagliaio.
In entrambi i casi, il bloccaggio è indi-
cato da cinque lampeggiamenti delle
frecce laterali e delle luci di segnala-
zione pericolo.
Se il veicolo è dotato della funzione di
chiusura ad effetto globale, questa per-
mette di bloccare le parti apribili e d’im-
pedire l’apertura delle porte dalle mani-
glie interne (in caso di rottura del vetro
con tentativo dapertura delle porte
dall’interno).
CARTA: chiusura ad effetto globale
Particolarità
La chiusura ad effetto globale non può
essere attivata quando sono accese le
luci di segnalazione pericolo o le luci di
posizione.
Per disattivare la chiusura ad
effetto globale
Sbloccate il veicolo con il pulsante 1
della carta.
L’apertura è indicata da un lampeggia-
mento delle luci di segnalazione peri-
colo e degli indicatori di direzione.
1
2
3
central door locking ..............................(up to the end of the DU)
doors/tailgate ........................................(up to the end of the DU)
locking the doors ..................................(up to the end of the DU)
unlocking the doors ..............................(up to the end of the DU)
closing the doors ..................................(up to the end of the DU)
opening the doors .................................(up to the end of the DU)
1.12
ITA_UD58090_3
Verrouillage / D verrouillage des portes (HZG - Renault)
Jaune Noir Noir texte
Locking, unlocking the opening elements
BLOCCAGGIO, SBLOCCAGGIO DELLE PORTE (1/3)
Caso di mancato
funzionamento del
telecomando o, a seconda
del veicolo, della carta
RENAULT
In alcuni casi, il telecomando a radio-
frequenza o la carta RENAULT pos-
sono non funzionare:
usura della pila del telecomando
a radiofrequenza o della carta
RENAULT, batteria del veicolo sca-
rica, ecc.
utilizzo di apparecchiature che fun-
zionano sulla stessa frequenza della
carta (telefono cellulare...);
veicolo situato in una zona caratte-
rizzata da un’elevata presenza di
onde elettromagnetiche.
Non lasciate mai il vostro
veicolo con la chiave o la
carta RENAULT all'interno
dell'abitacolo.
Si può quindi:
di utilizzare, a seconda del veicolo,
la chiave integrata del telecomando
a radiofrequenza o la chiave di
emergenza integrata nella carta per
sbloccare la porta anteriore sinistra;
bloccare manualmente la serratura
di ogni porta;
utilizzare il comando di bloccaggio/
sbloccaggio delle porte dall’interno
(consultate le pagine seguenti).
2
1
Veicoli con chiave,
telecomando
Utilizzo della chiave
introducete la chiave 2 nella serratura 1
e bloccate o sbloccate la porta ante-
riore sinistra.
Jaune Noir Noir texte
1.13
ITA_UD58090_3
Verrouillage / D verrouillage des portes (HZG - Renault)
BLOCCAGGIO, SBLOCCAGGIO DELLE PORTE (2/3)
1
Utilizzo della chiave integrata
introducete la chiave 4 nella serratura 1
e bloccate o sbloccate la porta ante-
riore sinistra.
Una volta aperto il veicolo, riposizio-
nate la chiave integrata nel relativo al-
loggiamento nella carta RENAULT.
4
Veicoli con carta RENAULT
Accesso alla chiave 4 integrata
nella carta
Fare scorrere il guscio posteriore 3
verso il basso premendo sulla zona A.
4
A
3
1.14
ITA_UD58090_3
Verrouillage / D verrouillage des portes (HZG - Renault)
BLOCCAGGIO, SBLOCCAGGIO DELLE PORTE (3/3)
Comando di bloccaggio/
Sbloccaggio dall’interno
A seconda della versione del veicolo,
ogni porta può essere bloccata/sbloc-
cata mediante la rotellina 5 dall’interno.
Il tasto 6 comanda contemporanea-
mente le porte e il bagagliaio.
Qualora una parte apribile (porta o ba-
gagliaio) fosse aperta o chiusa male, le
parti apribili si bloccherebbero/sbloc-
cherebbero rapidamente.
In caso di trasporto di oggetti con il ba-
gagliaio aperto, potete comunque bloc-
care le porte:
a motore spento, tenete premuto il
tasto 6 per più di cinque secondi per
bloccare le altre porte.
Successivamente, chiudete la porta del
conducente tirando la maniglia esterna
dopo essere scesi dal veicolo.
Blocco delle parti apribili
senza la carta RENAULT o
senza chiave
Nel caso, ad esempio, di una pila sca-
rica, di un mancato funzionamento tem-
poraneo della carta RENAULT o della
chiave ecc.
A motore spento, con una parte
apribile (porta o bagagliaio) aperta,
tenete premuto per oltre cinque se-
condi il tasto 6
Alla chiusura della porta si blocche-
ranno anche tutte le altre parti apribili.
Sarà possibile sbloccare il veicolo
dall’esterno solo con la carta RENAULT
collocata nella zona di accesso al vei-
colo o con la chiave.
Spia stato di bloccaggio delle
parti apribili
Con contatto inserito, la spia 6 vi in-
forma sullo stato di bloccaggio delle
parti apribili:
spia accesa, le parti apribili sono
bloccate;
spia spenta, le parti apribili sono
sbloccate.
Quando chiudete le porte dall’esterno
la spia rimane accesa, poi si spegne.
6
Responsabilità del con-
ducente
Se decidete di viaggiare a
porte bloccate, tenete conto
che ciò può rendere più difficile l’ac-
cesso dei soccorritori nell’abitacolo
in caso d’emergenza.
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

Renault Koleos Manuale utente

Tipo
Manuale utente