Single sterile barrier system / Einfach-Sterilbarrieresystem / Système de barrière stérile unique / Sistema a singola barriera
sterile / Sistema de barrera estéril individual / Sistema de barreira estéril simples / Enkelvoudig steriel barrièresysteem /
Enkelt sterilt barrieresystem / System med enkel, steril barriere / Förpackningssystem med enkel steril barriär / Yksittäinen
steriili suojajärjestelmä / Μονό αποστειρωμένο σύστημα φραγμού / System pojedynczej sterylnej bariery / Systém s jednou
sterilní bariérou / Jednoduchý sterilný bariérový systém / / Egyetlen steril elválasztó rendszer /
Sistem z enojno sterilno zaščito / Sistem de barieră sterilă unică / Одинарная система защиты стерильности / Одноразова
стерильна бар’єрна система / Üks steriilne tõkkesüsteem / Viena sterila barjeras sistēma / Vieno sterilaus barjero sistema /
Medical device / Medizinprodukt / Dispositif médical / Dispositivo medico / Producto sanitario / Dispositivo médico / Medisch
hulpmiddel / Medicinsk udstyr / Medisinsk utstyr / Medicinteknisk produkt / Lääkinnällinen laite / Ιατροτεχνολογικό προϊόν /
Wyrób medyczny / Zdravotnický prostředek / Zdravotnícka pomôcka / / Orvostechnikai eszköz / Medicinski
pripomoček / Dispozitiv medical / Медицинское изделие / Медичний виріб / Meditsiiniseade / Medicīnas ierīce / Medicinos
priemonė /
Unique device identifier / Einmalige Produktkennung / Identifiant unique du dispositif / Identificativo unico del dispositivo /
Identificador único del producto / Identificação única do dispositivo / Unieke code voor hulpmiddelidentificatie / Unik
udstyrsidentifikationskode / Unik enhets-ID / Unik produktidentifiering / Yksilöllinen laitetunniste / Μοναδικό αναγνωριστικό
προϊόντος / Niepowtarzalny kod identyfikacyjny wyrobu / Jedinečný identifikátor prostředku / Jedinečný identifikátor
pomôcky / / Egyedi eszközazonosító / Edinstveni identifikator pripomočka / Identificator unic al unui
dispozitiv / Уникальный идентификационный код медицинского изделия / Унікальний ідентифікатор виробу / Unikaalne
seadme identifikaator / Unikāls ierīces identifikators / Unikalus prietaiso identifikatorius /
Complies with the provisions of the applicable EU Legislation / Entspricht den Bestimmungen der geltenden EU-Rechtsvorschriften /
Conforme aux exigences en vigueur fixées par la législation européenne / È conforme alle disposizioni delle normative
dell’UE applicabili / Cumple las disposiciones de la legislación aplicable de la UE / Cumpre as disposições da legislação
aplicável da UE / Voldoet aan de bepalingen van de van toepassing zijnde EU-wetgeving / Overholder bestemmelserne i den
gældende EU-lovgivning / Overholder bestemmelsene i gjeldende EU-lovgivning / Uppfyller bestämmelserna i gällande
EU-lagstiftning / Sovellettavan EU-lainsäädännön mukainen / Συμμορφώνεται με τις διατάξεις της ισχύουσας νομοθεσίας της ΕΕ /
Zgodne z przepisami obowiązującego prawodawstwa UE / Splňuje požadavky příslušné Legislativy EU / Spĺňa požiadavky
príslušnej Legislatívy EÚ / / Megfelel az alkalmazandó
EU-jogszabályok rendelkezéseinek / Skladno z določbami veljavne zakonodaje EU / Respectă dispozițiile legislației UE
aplicabile / Отвечает требованиям применимых законодательных актов ЕС / Відповідає положенням чинного
законодавства ЄС / Vastab kohaldatavatele ELi õigusaktidele / Atbilst piemērojamām ES likumdošanas prasībām / Atitinka
atitinkamų ES teisės aktų nuostatas /
For the explanation of other symbols refer to the User’s Manual of your insulin pump. / Erläuterungen zu anderen Symbolen finden Sie in
der Gebrauchsanweisung Ihrer Insulinpumpe. / Pour obtenir une explication des autres symboles, veuillez consulter le manuel d’utilisation
de votre pompe à insuline. / Per la spiegazione di altri simboli, consultare il manuale per l’uso del microinfusore per insulina. / Consulte las
instrucciones de uso de su sistema de infusión de insulina para la explicación de otros símbolos. / Consultar o manual de utilização da
bomba de insulina/do SICI para uma explicação dos outros símbolos. / Raadpleeg voor de verklaring van overige symbolen de
gebruiksaanwijzing van uw insulinepomp. / Se brugsanvisningen til insulinpumpen for at få en forklaring på andre symboler. / Forklaringen
av andre symboler finner du i bruksanvisningen som følger med insulinpumpen. / Förklaringar av andra symboler finns i bruksanvisningen
till insulinpumpen. / Muiden symbolien selitykset löytyvät insuliinipumpun käyttöohjeesta. / Για την επεξήγηση των υπολοίπων συμβόλων,
διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης της αντλίας ινσουλίνης σας. / Objaśnienia pozostałych symboli znajdują się w instrukcji obsługi pompy
insulinowej. / Vysvětlení ostatních symbolů je uvedeno v brožurce uživatele k inzulínové pumpě. / Vysvetlivky k ostatným symbolom
nájdete v návode na použitie vašej inzulínovej pumpy. / /
A többi szimbólum magyarázatát olvassa el az inzulinpumpa használati útmutatójában. / Za razlago drugih simbolov glejte navodila za
uporabo insulinske črpalke. / Pentru explicarea altor simboluri, consultați manualul utilizatorului pompei de insulină. / Для получения
расшифровки остальных символов обратитесь к руководству пользователя инсулиновой помпы. / Роз’яснення щодо решти
символів дивіться в керівництві користувача для вашої інсулінової помпи. / Teiste sümbolite selgituste saamiseks vaadake oma
insuliinipumba kasutusjuhendit. / Citu simbolu skaidrojumu skatiet insulīna sūkņa lietošanas pamācībā. / Kitų simbolių paaiškinimus žr.
insulino pompos naudotojo vadove. /
Hävitä käytetty tuote paikallisten määräysten mukaisesti. Tietoa
tuotteen asianmukaisesta hävittämisestä saa paikallisilta
viranomaisilta.
Vakavien vaaratilanteiden raportointi: lue infuusiosetin käyttöohje.
Suomi
Asiakaspalvelupuhelin: 0800 92066 (maksuton)
www.accu-chek.fi
G Οδηγίες χρήσης
Πριν από τη χρήση του συστήματος αμπουλών, διαβάστε προσεκτικά
αυτές τις οδηγίες χρήσης, τις Οδηγίες χρήσης της αντλίας ινσουλίνης
σας και τις οδηγίες χρήσης του σετ έγχυσης.
Η αμπούλα προορίζεται για χρήση ως ρεζερβουάρ ινσουλίνης σε
συμβατές αντλίες ινσουλίνης Accu-Chek. Συμβατές αντλίες
ινσουλίνης είναι οι αντλίες ινσουλίνης Accu-Chek Spirit και
Accu-Chek Spirit Combo που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με τα
συμβατά σετ έγχυσής τους.
• Για χρήση στη θεραπεία του σακχαρώδη διαβήτη.
• Για χρήση από άτομα με διαβήτη και ιατρούς ή φροντιστές που
βοηθούν άτομα με διαβήτη.
• Δεν υπάρχει κλινική εμπειρία για τη χρήση σε νεογνά.
• Για χρήση με ινσουλίνη ή ανάλογα ινσουλίνης.
• Για μια μόνο χρήση.
• Αποστειρωμένο προϊόν που έχει αποστειρωθεί με αιθυλενοξείδιο.
Το σύστημα αμπουλών αποτελείται από μια αμπούλα και ένα
προτοποθετημένο βοήθημα πλήρωσης. Το βοήθημα πλήρωσης
χρησιμοποιείται για το γέμισμα της αμπούλας με ινσουλίνη από
εμπορικά διαθέσιμα φιαλίδια ινσουλίνης των 10 mL.
W ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πνιγμού
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά εξαρτήματα που μπορούν να
καταποθούν. Διατηρείτε τα μικρά εξαρτήματα μακριά από μικρά
παιδιά και από πρόσωπα που ενδέχεται να καταπιούν μικρά
εξαρτήματα.
Κίνδυνος λοίμωξης
Ελέγξτε οπτικά την αποστειρωμένη συσκευασία. Αν η συσκευασία
έχει υποστεί ζημιά ή είναι ήδη ανοιγμένη, μη χρησιμοποιήσετε το
προϊόν. Το προϊόν μπορεί να μην είναι πλέον αποστειρωμένο. Μη
χρησιμοποιείτε προϊόντα μετά την ημερομηνία λήξης τους. Τα
ληγμένα προϊόντα μπορεί να μην είναι αποστειρωμένα.
Συνθήκες λειτουργίας: 5–40 °C, σχετική υγρασία 20–90 %
Συνθήκες αποθήκευσης: 5–55 °C, σχετική υγρασία 5–85 %, ακέραιη
συσκευασία κυψέλης (blister), ξηρό μέρος και μακριά από το ηλιακό
φως
Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο προϊόν σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς. Για πληροφορίες σχετικά με την ορθή απόρριψη του
προϊόντος, επικοινωνήστε με το τοπικό συμβούλιο ή αρχή.
Αναφορά σοβαρών περιστατικών: συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης
του σετ έγχυσης.
Ελλάδα
Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών και τεχνικής υποστήριξης:
Τηλ.: 210 2703700
Δωρεάν Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών Διαβήτη: 800 11 71000
24ωρη Γραμμή Tεχνικής Υποστήριξης Aντλίας Iνσουλίνης:
800 11 61010
www.accu-chek.gr
p Instrukcja obsługi
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi, instrukcję obsługi
pompy insulinowej oraz instrukcję obsługi zestawu infuzyjnego
zanim skorzystasz z ampułek systemowych.
Ampułka jest przeznaczona do stosowania wyłącznie jako zbiornik
na insulinę w kompatybilnych pompach insulinowych Accu-Chek.
Kompatybilne pompy insulinowe to Accu-Chek Spirit i Accu-Chek
Spirit Combo wraz z kompatybilnymi zestawami infuzyjnymi.
• Zastosowanie w leczeniu cukrzycy.
• Do zastosowania przez osoby chore na cukrzycę oraz personel
medyczny lub przez osoby opiekujące się osobami z cukrzycą.
• Nie ma doświadczeń klinicznych w stosowaniu u noworodków.
• Do zastosowania z insuliną lub analogami insuliny.
• Do jednorazowego użytku.
• Produkt sterylny sterylizowany tlenkiem etylenu.
Ampułka systemowa składa się ampułki i wstępnie zamontowanego
króćca do napełniania. Króciec do napełniania służy do napełniania
ampułki insuliną z dostępnych w aptece fiolek z insuliną o
pojemności 10 mL.
W OSTRZEŻENIE
Ryzyko uduszenia
Produkt zawiera niewielkie elementy, które mogą zostać połknięte.
Niewielkie elementy należy przechowywać z dala od małych dzieci
i osób, które mogą je połknąć.
Ryzyko infekcji
Sprawdzić sterylne opakowanie wzrokowo. Jeżeli opakowanie jest
uszkodzone lub już otwarte, nie używać produktu. Produkt może
być niesterylny. Nie używać produktu po upływie daty ważności.
Przeterminowane produkty mogą być niesterylne.
Warunki użytkowania: 5–40 °C, 20–90 % względnej wilgotności
powietrza
Warunki przechowywania: 5–55 °C, 5–85 % względnej wilgotności
powietrza, w nieuszkodzonym opakowaniu typu blister, w suchym
miejscu z dala od światła słonecznego
Po użyciu produkt należy wyrzucić zgodnie z lokalnymi przepisami.
Informacji o prawidłowym sposobie utylizacji produktów można
zasięgnąć u lokalnych władz.
Zgłaszanie poważnych zdarzeń: patrz instrukcja obsługi zestawu
infuzyjnego.
Polska
Obsługa klienta:
Telefon: +48 22 481 55 23
www.accu-chek.pl
Infolinia na terenie Polski: 801 080 104*
*Opłata za połączenie jest zgodna z planem taryfikacyjnym
danego operatora
C Návod kpoužití
Před použitím zásobníkového systému si pečlivě přečtěte tento
návod k použití, brožurku uživatele k inzulínové pumpě a návod
k použití infuzního setu.
Zásobník je určen k použití jako rezervoár na inzulín
v kompatibilních inzulínových pumpách Accu-Chek. Kompatibilní
inzulínové pumpy jsou Accu-Chek Spirit a Accu-Chek Spirit Combo
používané v kombinaci s kompatibilními infuzními sety.
• K použití při léčbě diabetu mellitus.
• K použití osobami s diabetem a pro profesionální zdravotníky
nebo poskytovatele péče, kteří pomáhají osobám s diabetem.
• S použitím u novorozenců nejsou k dispozici žádné klinické
zkušenosti.
• Pro použití s inzulínem nebo jeho analogy.
• Pouze k jednorázovému použití.
• Sterilní produkt sterilizovaný ethylenoxidem.
Zásobníkový systém se skládá ze zásobníku a předinstalovaného
držáku pro plnění. Držák pro plnění slouží k plnění inzulínu
z komerčně dostupných 10 mL lahviček s inzulínem do zásobníku.
W VAROVÁNÍ
Riziko udušení
Tento výrobek obsahuje malé díly a může dojít k jejich spolknutí.
Drobné díly uchovávejte mimo dosah malých dětí a osob, které je
mohou spolknout.
Riziko infekce
Vizuálně zkontrolujte sterilní obal. Pokud je obal poškozen nebo je
již otevřený, produkt nepoužívejte. Produkt může být nesterilní.
Nepoužívejte produkty s prošlou dobou použitelnosti. Produkty
s prošlou dobou použitelnosti mohou být nesterilní.
Provozní podmínky: 5–40 °C, relativní vlhkost vzduchu 20–90 %
Podmínky uchovávání: 5–55 °C, relativní vlhkost vzduchu 5–85 %,
nepoškozený blistr, na suchém místě a mimo sluneční světlo
Použitý produkt zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Informace
o správné likvidaci produktu vám poskytnou místní úřady.
Hlášení závažných událostí: viz návod k použití infuzního setu.
Česká republika
Zákaznická linka: (+420) 724 133 301
www.accu-chek.cz
k Návod na použitie
Pred použitím zásobníkového systému si pozorne prečítajte tento
návod na použitie, návod na použitie vašej inzulínovej pumpy a
návod na použitie infúznej súpravy.
Zásobník je určený na použitie ako rezervoár inzulínu v
kompatibilných inzulínových pumpách Accu-Chek. Kompatibilné
inzulínové pumpy sú inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit a
Accu-Chek Spirit Combo používané spolu s ich kompatibilnými
infúznymi súpravami.
• Na použitie pri liečbe diabetes mellitus.
• Na použitie pre ľudí s diabetom a pre odborný zdravotnícky
personál alebo ošetrovateľov, ktorí pomáhajú ľuďom s diabetom.
• S použitím u novorodencov nie sú žiadne klinické skúsenosti.
• Na použitie s inzulínom alebo analógmi inzulínu.
• Výhradne na jednorázové použitie.
• Sterilný produkt sterilizovaný etylénoxidom.
Zásobníkový systém pozostáva zo zásobníka a vopred
namontovaného plniaceho hrdla. Plniace hrdlo sa používa na
plnenie inzulínu do zásobníka z komerčne dostupných 10 mL
inzulínových ampuliek.
W VAROVANIE
Nebezpečenstvo zadusenia
Tento výrobok obsahuje malé časti, preto by mohlo dôjsť k ich
prehltnutiu. Uchovávajte malé časti mimo dosahu malých detí a
ľudí, ktorí by ich mohli prehltnúť.
Nebezpečenstvo infekcie
Vizuálne skontrolujte sterilné balenie. Ak je obal poškodený alebo
už bol otvorený, produkt nepoužívajte. Výrobok môže byť
nesterilný. Nepoužívajte produkty po uplynutí dátumu exspirácie.
Výrobky po expirácii môžu byť nesterilné.
Prevádzkové podmienky: 5–40 °C, vlhkosť vzduchu 20–90 %
Podmienky skladovania: 5–55 °C, vlhkosť vzduchu 5–85 %, blister
nesmie byť poškodený, musí byť suchý a chránený pred slnečným
svetlom
Použitý produkt zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi.
Informácie o tom, ako správne zlikvidovať použitý produkt, vám
poskytne miestny kompetentný úrad.
Hlásenie závažných udalostí: pozri návod na použitie infúznej súpravy.
Slovensko
Infolinka ACCU-CHEK pre Inzulínové pumpy a príslušenstvo:
+421 2 32786694 (0 232 786694)
www.accu-chek.sk
j
Accu-Chek
10
W
04-6175390
www.dyndiabetes.co.il
H Használati útmutató
Gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót, az inzulinpumpa
használati útmutatóját, valamint az infúziós szerelék használati
útmutatóját a patronrendszer használata előtt.
A patron inzulintárolóként való használatra szolgál kompatibilis
Accu-Chek inzulinpumpákban. A kompatibilis inzulinpumpák az
Accu-Chek Spirit és az Accu-Chek Spirit Combo inzulinpumpa a
velük kompatibilis infúziós szerelékekkel együtt használva.
• A cukorbetegség kezelésében való használatra.
• A cukorbetegek, valamint a cukorbetegeket segítő egészségügyi
szakszemélyzet vagy gondozók általi használatra.
• Újszülötteknél való használatra vonatkozóan nincs klinikai
tapasztalat.
• Inzulinnal vagy inzulinanalógokkal való használatra.
• Csak egyszeri használatra.
• Etilén-oxiddal sterilizált steril termék.
A patronrendszer egy patronból és egy előre felszerelt feltöltést
segítő egységből áll. A feltöltést segítő egység az inzulin feltöltésére
szolgál a kereskedelmi forgalomban kapható 10 mL-es inzulin
ampullákból a patronba.
W FIGYELMEZTETÉS
Fulladásveszély
Ez a termék kisméretű alkatrészeket tartalmaz, amelyek
lenyelhetők. A kisméretű alkatrészek elzárva tartandók
kisgyermekektől és olyan személyektől, akik lenyelhetik azokat.
Fertőzésveszély
Szemrevételezéssel ellenőrizze a steril csomagolást. Ha a
csomagolás sérült vagy már nyitva van, ne használja a terméket. A
termék lehet, hogy már nem steril. Ne használja a termékeket, ha
a szavatossági idejük lejárt. A lejárt szavatosságú termékek lehet,
hogy már nem sterilek.
Működési feltételek: 5–40 °C, 20–90 % relatív páratartalom
Tárolási feltételek: 5–55 °C, 5–85 % relatív páratartalom, sértetlen
buborékfólia, szárazon és napfénytől védve
A használt terméket a helyi szabályokkal összhangban dobja ki. A
termék megfelelő megsemmisítésével kapcsolatos információkért
forduljon a helyi önkormányzathoz vagy hatósághoz.
Súlyos események bejelentése: lásd az infúziós szerelék használati
útmutatóját.
Magyarország
Ügyfélszolgálat: 06-80-200-694
Bővebb információ: www.rochepumpa.hu
s Navodila za uporabo
Pred uporabo ampulnega kompleta skrbno preberite ta navodila za
uporabo, navodila za uporabo vaše insulinske črpalke ter navodila
za uporabo infuzijskega seta.
Ampula je predvidena samo za uporabo kot insulinski rezervoar v
združljivih insulinskih črpalkah Accu-Chek. Združljive insulinske
črpalke so insulinske črpalke Accu-Chek Spirit in Accu-Chek
Spirit Combo, uporabljene skupaj z njihovimi združljivimi
infuzijskimi seti.
• Za uporabo pri zdravljenju sladkorne bolezni.
• Namenjeno ljudem s sladkorno boleznijo in zdravstvenemu
osebju ali skrbnikom, ki pomagajo ljudem s sladkorno boleznijo.
• Kliničnih izkušenj za uporabo pri novorojenčkih ni.
• Za uporabo z insulinom ali insulinskimi analogi.
• Samo za enkratno uporabo.
• Sterilen pripomoček, steriliziran z etilen oksidom.
Ampulni komplet tvorita ampula in predhodno nameščen polnilni
nastavek. Polnilni nastavek se uporablja za polnjenje ampule z
insulinom, ki je na trgu na voljo v 10-mL ampulah z insulinom.
W OPOZORILO
Tveganje zadušitve
Ta izdelek vsebuje majhne dele, ki jih je mogoče pogoltniti. Majhne
dele shranjujte nedosegljivo majhnih otrokom in osebam, ki bi
lahko pogoltnile majhne dele.
Nevarnost okužbe
Vizualno preglejte sterilno embalažo. Če je embalaža poškodovana
ali odprta, izdelka ne uporabljajte. Izdelek je lahko nesterilen. Ne
uporabljajte izdelkov po preteku roka uporabnosti. Izdelki s
pretečenim rokom uporabnosti so morda nesterilni.
Pogoji delovanja: 5–40 °C, relativna vlažnost 20–90 %
Pogoji za shranjevanje: 5–55 °C, relativna vlažnost 5–85 %,
nepoškodovan pretisni omot, hranite na suhem mestu in ne
izpostavljajte sončni svetlobi.
Rabljen izdelek odlagajte med odpadke v skladu z lokalnimi
predpisi. Za informacije o pravilnem odstranjevanju izdelka se
obrnite na lokalno oblast ali organ.
Poročanje o resnih zapletih: glejte navodila za uporabo infuzijskega
seta.
Slovenija
Center za pomoč uporabnikom in servis Accu-Chek
Telefon: +386 41 391 125
Brezplačen telefon: 080 12 32
www.accu-chek.si
R Instrucțiuni de utilizare
Înainte de a folosi sistemul de cartușe, citiți cu atenție aceste
instrucțiuni de utilizare, manualul utilizatorului pompei
dumneavoastră de insulină și instrucțiunile de utilizare pentru setul
de perfuzie.
Cartușul este destinat a fi utilizat numai ca rezervor de insulină în
pompe de insulină Accu-Chek compatibile. Pompe de insulină
compatibile sunt pompele Accu-Chek Spirit și Accu-Chek
Spirit Combo, utilizate împreună cu seturile de perfuzie compatibile.
• Se utilizează în tratamentul diabetului zaharat.
• Se utilizează de către persoane cu diabet și personal medical sau
îngrijitori care ajută persoanele cu diabet.
• Nu există experiență clinică pentru utilizarea la nou-născuți.
• Se utilizează cu insulină sau analogi de insulină.
• Exclusiv pentru unică folosință.
• Produs steril, sterilizat cu oxid de etilenă.
Sistemul de cartușe constă dintr-un cartuș și un dispozitiv de
umplere integrat. Dispozitivul de umplere este folosit pentru a
umple cartușul cu insulină din flacoane cu insulină de 10 mL
disponibile pe piață.
W AVERTISMENT
Risc de sufocare
Acest produs conține părți de mici dimensiuni care pot fi înghițite.
Păstrați părțile de mici dimensiuni într-un loc inaccesibil copiilor
mici și persoanelor care le-ar putea înghiți.
Risc de infecție
Inspectați vizual ambalajul steril. Dacă ambalajul este deteriorat
sau a fost deschis anterior, nu utilizați produsul. Produsul poate fi
nesteril. Nu utilizați produse al căror termen de valabilitate este
depășit. Produsele expirate pot fi nesterile.
Condiții de funcționare: 5–40 °C, umiditate relativă 20–90 %
Condiții de depozitare: 5–55 °C, umiditate relativă 5–85 %, blister
nedeteriorat, uscat și ferit de lumina solară
Aruncaţi produsul utilizat conform regulamentelor locale. Pentru
informații privind eliminarea corectă a produsului, contactați
consiliul sau autoritatea locală.
Raportarea incidentelor grave: consultați instrucțiunile de utilizare
pentru setul de perfuzie.
România
Helpline 0800 080 228 (apel gratuit)
www.accu-chek.ro
r Инструкция по использованию
Перед использованием картридж-системы внимательно
прочитайте эту инструкцию по использованию, руководство
пользователя инсулиновой помпы и инструкцию по
использованию инфузионного набора.
Картридж предназначен для использования в качестве
резервуара для инсулина в совместимых инсулиновых помпах
Accu-Chek (Акку-Чек). Совместимыми инсулиновыми помпами
являются инсулиновые помпы Accu-Chek Spirit (Акку-Чек
Спирит) и Accu-Chek Spirit Combo (Акку-Чек Спирит Комбо) в
случае их использования вместе с совместимыми
инфузионными наборами.
• Для использования в лечении сахарного диабета.
• Для использования людьми с сахарным диабетом и
лечащиими врачами или лицами, осуществляющими уход и
оказывающими помощь людям с сахарным диабетом.
• Клинический опыт применения у новорожденных отсутствует.
• Для использования с инсулином или аналогами инсулина.
• Только для однократного использования.
• Стерильное изделие, стерилизованное оксидом этилена.
Картридж-система состоит из картриджа и предварительно
установленного вспомогательного приспособления для
заполнения. Вспомогательное приспособление для заполнения
используется для заполнения картриджа инсулином из
имеющихся в продаже флаконов с инсулином объемом 10 мл.
W ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск удушья
Данное изделие содержит мелкие детали, которые можно
проглотить. Храните мелкие детали вне досягаемости
маленьких детей и людей, которые могут проглотить мелкие
детали.
Инфекционный риск
Осмотрите стерильную упаковку. Если упаковка повреждена
или уже была открыта, не используйте изделие. Данное
изделие может оказаться нестерильным. Не используйте
изделия с истекшим сроком годности. Изделия с истекшим
сроком годности могут оказаться нестерильными.
Условия эксплуатации: 5–40 °C, относительная влажность
воздуха 20–90 %
Условия хранения: 5–55 °C, относительная влажность воздуха
5–85 %, с неповрежденной блистерной упаковкой, в сухом
месте, защищенном от солнечных лучей
Утилизируйте использованное изделие согласно требованиям
действующего законодательства. Для получения информации о
правильной утилизации изделия обратитесь в соответствующие
компетентные органы в вашей стране.
Уведомление о серьезных инцидентах: см. инструкцию по
использованию инфузионного набора.
Россия
Уполномоченный представитель производителя в Российской
Федерации (уполномоченная организация)*, импортер:
ООО «Рош Диабетес Кеа Рус»
Юридический адрес: 107031, Россия, Москва, Трубная
площадь, д. 2, помещение I, комната 42 Б
Почтовый адрес: 115114, Россия, Москва, Летниковская улица,
д. 2, стр. 3
Тел.: 8 (495) 229-69-95
Информационный центр:
8-800-200-88-99 (бесплатно для всех регионов России)
Веб-сайт: www.accu-chek.ru
*Уполномоченный представитель производителя в Российской
Федерации (уполномоченная организация) – это организация,
уполномоченная производителем (изготовителем) производить
ремонт, техническое обслуживание и принимать рекламации
(претензии) от покупателей на территории Российской
Федерации.
U Інструкція із застосування
Перед використанням картридж-системи уважно прочитайте
цю інструкцію із застосування, керівництво користувача для
інсулінової помпи й інструкцію із застосування інфузійного
набору.
Картридж призначено для використання як резервуар для
інсуліну в сумісних інсулінових помпах Accu-Chek (Акку-Чек).
Сумісними інсуліновими помпами є інсулінові помпи Accu-Chek
Spirit (Акку-Чек Спіріт) та Accu-Chek Spirit Combo (Акку-Чек
Спіріт Комбо) у разі їх використання разом із сумісними
інфузійними наборами.
• Для використання в лікуванні цукрового діабету.
• Для використання людьми з діабетом і лікарями або людьми,
що доглядають за людьми з діабетом і допомагають їм.
• Відсутній будь-який клінічний досвід використання в
новонароджених.
• Для використання з інсуліном або аналогами інсуліну.
• Лише для одноразового використання.
• Стерильний виріб, стерилізований із застосуванням оксиду
етилену.
Картридж-система складається з картриджа та попередньо
встановленого допоміжного пристрою для заповнення.
Допоміжний пристрій для заповнення використовується для
заповнення картриджа інсуліном із наявних у продажу флаконів
з інсуліном об’ємом 10 мл (mL).
W ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик удушення
Цей виріб містить дрібні деталі, які можна проковтнути.
Зберігайте дрібні деталі подалі від маленьких дітей і людей,
які можуть проковтнути дрібні деталі.
Ризик інфекції
Завжди ретельно оглядайте стерильне пакування. Якщо його
пошкоджено або воно вже було відкрито, не використовуйте
такий виріб. Виріб може виявитися нестерильним. Не
використовуйте вироби після закінчення терміну придатності.
Вироби, термін придатності яких минув, можуть виявитися
нестерильними.
Умови експлуатації: 5–40 °C, відносна вологість повітря
20–90 %
Умови зберігання: 5–55 °C, відносна вологість повітря 5–85 %, з
неушкодженою блістерною упаковкою, в сухому місці,
захищеному від сонячних променів
Викидайте використаний виріб відповідно до місцевих норм.
Для отримання інформації щодо належної утилізації виробу
зверніться до місцевої ради чи уповноваженого органу.
Повідомлення про серйозні випадки: див. інструкцію із
застосування інфузійного набору.
Уповноважений представник в Україні
ТОВ «Рош Україна»,
Україна, 03150, м. Київ, вул. Велика Васильківська
139, 5 поверх
«Рош Діабетес Кеа ҐмбХ»,
Зандгофер Штрассе 116
68305, Мангайм, Німеччина
www.accu-chek.com
€ Kasutusjuhend
Lugege hoolikalt seda kasutusjuhendit, insuliinipumba
kasutusjuhendit ja infusioonikomplekti kasutusjuhendit enne
kolbampullisüsteemi kasutamist.
Kolbampull on ette nähtud kasutamiseks ainult insuliini mahutina
ühilduvates insuliinipumpades Accu-Chek. Ühilduvad
insuliinipumbad on insuliinipumbad Accu-Chek Spirit ja Accu-Chek
Spirit Combo, mida kasutatakse koos ühilduvate
infusioonikomplektidega.
• Kasutamiseks diabeedi ravis.
• Kasutamiseks diabeediga inimestele ning tervishoiutöötajatele
või hooldajatele, kes aitavad diabeediga inimesi.
• Kliinilised andmed vastsündinutel kasutamiseks puuduvad.
• Kasutamiseks insuliiniga või insuliini analoogidega.
• Ainult ühekordseks kasutamiseks.
• Steriilne toode. Steriliseeritud etüleenoksiidiga.
Kolbampullisüsteem koosneb kolbampullist ja eelpaigaldatud
täitmisvahendist. Täitmisvahendit kasutatakse kolbampulli
täitmiseks insuliiniga kaubanduslikult kättesaadavatest 10 mL
insuliiniviaalidest.
W HOIATUS
Lämbumisoht
See toode sisaldab väikesi osi, mis võidakse alla neelata. Hoidke
väikesed osad kättesaamatuna väikelastele ja inimestele, kes
võivad neid alla neelata.
Infektsiooni oht
Kontrollige steriilset pakendit visuaalselt. Kui pakend on
kahjustatud või juba avatud, ärge toodet kasutage. Toode võib
olla mittesteriilne. Ärge kasutage tooteid pärast nende
aegumiskuupäeva möödumist. Aegunud tooted võivad olla
mittesteriilsed.
Kasutustingimused: 5–40 °C, 20–90 % suhteline õhuniiskus
Säilitamistingimused: 5–55 °C, 5–85 % suhteline õhuniiskus,
kahjustamata blisterpakend, kuivas ja eemal päikesevalgusest
Kõrvaldage kasutatud toode kooskõlas kohalike õigusaktidega.
Toote nõuetekohase äraviskamise kohta lisateabe saamiseks
pöörduge kohaliku omavalitsuse või asutuse poole.
Tõsistest juhtudest teavitamine: vt infusioonikomplekti
kasutusjuhendit.
Eesti
Klienditoe- ja teeninduskeskus:
Tel. +372 6460660
www.accu-chek.ee
www.surgitech.ee
L Lietošanas pamācība
Pirms kārtridža sistēmas izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo
lietošanas pamācību, insulīna sūkņa lietošanas pamācību un
infūziju komplekta lietošanas pamācību.
Šis kārtridžs ir paredzēts izmantošanai kā insulīna rezervuārs
saderīgos Accu-Chek insulīna sūkņos. Saderīgie insulīna sūkņi ir
insulīna sūkņi Accu-Chek Spirit un Accu-Chek Spirit Combo kopā ar
tiem piemērotajiem infūziju komplektiem.
• Lietošanai cukura diabēta terapijā.
• Lietošanai cilvēkiem, kuriem ir diabēts, un veselības aprūpes
speciālistiem vai aprūpētājiem, kuri palīdz cilvēkiem, kuriem ir
diabēts.
• Nav klīniskaspieredzes par lietošanu jaundzimušajiem.
• Lietošanai ar insulīnu vai tā analogiem.
• Tikai vienreizējai lietošanai.
• Sterila ar etilēnoksīdu sterilizēta prece.
Kārtridža sistēmu veido kārtridžs un tam uzstādīts uzpildīšanas
turētājs. Uzpildīšanas turētāju izmanto, lai kārtridžā iepildītu insulīnu
no tirdzniecībā pieejamiem 10 mL insulīna flakoniem.
W BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas risks
Šis produkts satur mazas detaļas, ko var norīt. Mazās detaļas
nedrīkst būt sasniedzamas bērniem un cilvēkiem, kuri varētu tās
norīt.
Infekcijas risks
Nepieciešama sterilā iepakojuma vizuāla pārbaude. Ja iepakojums
ir bojāts vai jau atvērts, nelietojiet izstrādājumu. Šis izstrādājums
var nebūt sterils. Neizmantojiet izstrādājumus, kuriem ir beidzies
derīguma termiņš. Noilguši izstrādājumi var nebūt sterili.
Lietošanas nosacījumi: 5–40 °C, 20–90 % relatīvais gaisa mitrums
Uzglabāšanas nosacījumi: 5–55 °C, 5–85 % relatīvais gaisa
mitrums, nebojāts blistera iepakojums, sausā vietā, kur neiekļūst
saules gaisma
Izmetiet izlietotos izstrādājumus atbilstoši valstī noteiktajai kārtībai.
Lai saņemtu informāciju par to, kā pareizi likvidēt izstrādājumu,
vērsieties vietējā pašvaldībā vai atbildīgajā iestādē.
Ziņošana par nopietniem starpgadījumiem: skatiet infūziju
komplekta lietošanas pamācību.
Latvija
Klientu atbalsta un apkalpošanas centrs:
Bezmaksas informatīvais tālrunis 80008886
www.accu-chek.lv
l Naudojimo taisyklės
Prieš naudodami kapsulės sistemą, atidžiai perskaitykite šias
naudojimo taisykles, insulino pompos naudotojo vadovą ir infuzijos
rinkinio naudojimo taisykles.
Kapsulė skirta naudoti kaip insulino rezervuaras suderinamose
Accu-Chek insulino pompose. Suderinamos insulino pompos yra
Accu-Chek Spirit ir Accu-Chek Spirit Combo insulino pompos,
naudojamos kartu su suderinamais infuzijos rinkiniais.
• Skirta naudoti cukrinio diabeto gydymui.
• Skirta naudoti cukriniu diabetu sergantiems žmonėms ir
sveikatos priežiūros specialistams ar prižiūrintiems asmenims,
kurie padeda diabetu sergantiems žmonėms.
• Klinikinės patirties naudojant naujagimiams nėra.
• Skirta naudoti su insulinu ar insulino analogais.
• Skirta tik vienkartiniam naudojimui.
• Sterilus produktas sterilizuotas etileno oksidu.
Kapsulės sistemą sudaro kapsulė ir iš anksto sumontuota
užpildymo pagalbinė priemonė. Užpildymo pagalbinė priemonė
naudojama insulinui pripildyti į kapsulę iš rinkoje parduodamų
10 mL insulino buteliukų.
W ĮSPĖJIMAS
Uždusimo pavojus
Šiame produkte yra smulkių dalių, kurias galima nuryti. Mažas
dalis laikykite atokiau nuo mažų vaikų ir žmonių, kurie gali jas
nuryti.
Infekcijos rizika
Vizualiai apžiūrėkite sterilią pakuotę. Jei pakuotė pažeista arba jau
atidaryta, gaminio nenaudokite. Gaminys gali būti nesterilus.
Nenaudokite gaminių, kurių tinkamumo laikas jau pasibaigęs.
Gaminys, kurio tinkamumo laikas pasibaigęs, gali būti nesterilus.
Veikimo sąlygos: 5–40 °C, santykinė oro drėgmė 20–90 %
Laikymo sąlygos: 5–55 °C, santykinė oro drėgmė 5–85 %,
nepažeista lizdinė plokštelė, sausoje ir apsaugotoje nuo saulės
spindulių vietoje
Panaudotus gaminius utilizuokite pagal jūsų šalyje galiojančius
reikalavimus. Informacijos apie tai, kaip tinkamai išmesti gaminį,
kreipkitės į vietos savivaldybę ar valdžios instituciją.
Pranešimas apie rimtus incidentus: žr. infuzijos rinkinio naudojimo
taisykles.
Lietuva
Klientų aptarnavimo ir techninės priežiūros centras:
Nemokama telefono linija 8 800 20011
www.accu-chek.lt
A
Accu-Chek
W
Tel: +971 (0) 4 816 9165
www.rochediabetescaremea.com