BREIL GM10 Manuale del proprietario

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Instruction book
pag. 1
Mode d’emploi pag. 8
Gebrauchsanleitung pag. 14
Manuale di funzionamento pag. 20
Manual de instrucciones pag. 26
TIME
YM52
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use,
please read these instructions carefully.
In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the
guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is
supplied with the watch at the time of purchase.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en achetant
une montre BREIL. En vue d'une utilisation correcte de celle-ci, lire attentivement
les instructions contenues dans ce livret.
Lors de l'achat, contrôlez que la montre soit accompagnée de la garantie qui devra
être présentée pour obtenir les prestations qui y sont décrites.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf einer BREIL
QUARTZ-Uhr erwiesen haben. Damit Sie Ihre Uhr immer einwandfrei gebrauchen
können, möchten wir Sie bitten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen gewissenhaft zu lesen.
Beim Kauf sollten Sie kontrollieren, ob Ihnen zusammen mit der Uhr auch die
Garantiekarte ausgehändigt wurde, denn diese Karte müssen Sie vorlegen, um die
darin genannten Leistungen in Anspruch nehmen zu können.
Vi ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un orologio BREIL.
Per un corretto uso dello stesso, Vi preghiamo leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo libretto.
Al momento dell’acquisto controllate che insieme all’orologio Vi venga fornita
anche la garanzia, da presentare per ottenere le prestazioni in essa descritte.
Le agradecemos su preferencia por un reloj BREIL. Para poder utilizar
correctamente el reloj, le rogamos leer atentamente las instrucciones contenidas
en este folleto.
Al comprarlo, controle que junto al reloj le sea entregada la garantía que debe ser
presentada para obtener los servicios que en la misma se describen.
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left
unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are
those referred to in the section describing the operating instructions.
Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration
de la montre ci-contre ouvert et bien en vue. Les symboles (A, B, etc.)
utilisés dans les différents chapitres du mode d'emploi correspondent à
ceux indiqués sur ce schéma.
Zur Lektüre dieser Gebrauchsanleitung sollten Sie die nebenstehend
gezeigte Übersichtsdarstellung der Uhr ausklappen und im Blick behalten.
Die in den einzelnen Abschnitten der Gebrauchsanleitung verwendeten
Zeichen (A, B, usw.) entsprechen den Kennzeichnungen in dieser
Übersicht.
Durante la lettura di questo manuale di istruzioni, tenere lo schema
illustrativo dell’orologio a sinistra aperto e in vista. I simboli (A, B, ecc.)
usati nelle sezioni delle istruzioni sul funzionamento corrispondono a
quelli indicati in questo schema.
Mientras lee este manual de instrucciones, mantenga el esquema
ilustrativo del reloj aquí presentado al lado izquierdo, abierto y bien visible.
Los símbolos (A, B, etc.) utilizados en las secciones de instrucciones
sobre el funcionamiento, corresponden a los que se utilizan en este
esquema.
7
(0) (1) (2)
421
3
C
CONTENTS
GB
A
B
C
D
MAIN COMPONENTS
SETTING THE TIME
SETTING THE DATE
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION
3
3
3
4
The words “WATER RESISTANT” may sometimes be abbreviated to “WATER RESIST”.
WATER RESISTANT
50M (5bar)
WATER RESISTANT
B
A
Indication
Dial Case
Spray, sweat,
light rain,
washing, etc.
Swimming,
etc.
Use in
NO
YES
NO
NO
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION
D
In order to prevent water coming into contact with the internal mechanism, never pull
the crown out when the watch is wet.
If any watches designed for sportswear or use in water come into contact with salt
water or heavy sweating, they should be rinsed in fresh water and dried thoroughly.
Contact with water may cause a deterioration in the quality of some leather straps.
C
WATER RESISTANT
YES
YES
D
WATER RESISTANT
100M (10bar)
WATER RESISTANT
YES
YES
E
WATER RESISTANT
200M (20bar) or more
WATER RESISTANT
YES
YES
Degree of water
resistance
4
INDEX
F
A
B
C
D
PIECES PRINCIPALES
COMMENT REGLER L'HEURE
COMMENT REGLER LA DATE
PRECAUTIONS D'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES
9
9
9
10
8
Die Angabe “WATER RESISTANT” (wasserdicht) wird gelegentlich als “WATER RESIST” abgekürzt. * Bring
e
Wasser-
dichtheit
WATER RESISTANT
50M (5bar)
WATER RESISTANT
B
A
Angabe
Ziffernblatt Gehäuse
Spritzwasser,
Schweifl,
leichter Regen,
Waschen, usw.
Schwimmen
usw.
Einsatz
NEIN
JA
NEIN
NEIN
HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR
D
Damit kein Wasser in das Uhrwerk eindringen kann, darf man die Stellkrone nie bei
nasser Uhr herausziehen.
Uhren, die für Sportaktivitäten oder zum Tauchen geeignet sind, muß man bei Kontakt
mit Salzwasser oder viel Körperschweiß nach dem Gebrauch mit Süßwasser abwaschen
und anschließend vollständig abtrocknen.
Wasser kann in einigen Fällen eine Qualitätsminderung der Lederbänder bewirken.
C
WATER RESISTANT
JA
JA
D
WATER RESISTANT
100M (10bar)
WATER RESISTANT
JA
JA
E
WATER RESISTANT
200M (20bar) o più
WATER RESISTANT
JA
JA
16
INDICE
I
A
B
C
D
COMPONENTI PRINCIPALI
COME REGOLARE L’ORA
COME IMPOSTARE LA DATA
PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI
21
21
21
22
20
Se il vostro orologio è del tipo con corona a vite di bloccaggio, svitare la corona.
1.
2.
3.
COMPONENTI PRINCIPALI
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta dei secondi
(presente solo in alcuni modelli)
A
1
2
COME REGOLARE
Fermare la lancetta dei secondi a ore 0 estraendo la corona sulla posizione (1)
(se il modello è con datario sulla posizione (2).
Ruotare la corona per posizionare le lancette all’ora desiderata.
Riavviare l’orologio mediante riposizionamento (0) della corona .
B
COME IMPOSTARE LA DATA (presente solo in alcuni modelli)
Estrarre la corona sulla posizione (1).
Ruotare la corona per impostare la data
Riportare la corona in posizione (0).
C
1.
2.
3.
21
3
Datario
(presente solo in alcuni modelli)
Corona
6
C
22
L’indicazione “WATER RESISTANT” (impermeabile) può essere a volte abbreviata in “WATER RESIST”.
Grado di
impermeabilità
WATER RESISTANT
50M (5bar)
WATER RESISTANT
B
A
Indicazione
Quadrante Cassa
Spruzzi, sudore,
pioggia leggera,
abluzioni, ecc.
Nuoto ecc.
Uso in
NO
SI
NO
NO
PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI
D
Per evitare che l’acqua entri nei meccanismi interni dell’orologio, la corona non deve
mai essere tirata fuori quando l’orologio è bagnato.
Se gli orologi che sono stati concepiti per lo sport o per funzionare in acqua vengono
esposti all’acqua salata o ad abbondante sudore, devono essere risciaquati con
acqua dolce e quindi completamente asciugati.
L’acqua può in taluni casi provocare un deterioramento della qualità di alcuni cinturini
in cuoio.
C
WATER RESISTANT
SI
SI
D
WATER RESISTANT
100M (10bar)
WATER RESISTANT
SI
SI
E
WATER RESISTANT
200M (20bar) o più
WATER RESISTANT
SI
SI
23
* Portare sempre la corona nella sua posizione normale. * Stringere del tutto la vite della corona.
Immersione
Immersione
in profondità
acqua
Caratteristiche di
impermeabilità
NO
NO
NO
NO
Non impermeabile. Va protetto da acqua ed umidità.
Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore,
pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano.
Adatto ad immersioni poco impegnative.
Le parti interne dell’orologio possono trattenere umidità, quando la temperatura esterna
è più bassa di quella interna, il vetro del quadrante a volte può appannarsi. Se il fenomeno
è momentaneo, ciò non crea alcun problema, ma se invece perdura a lungo, occorre far
presente il problema al negoziante presso cui l’orologio è stato acquistato o al Centro di
Assistenza Autorizzato più vicino.
NO
NO
Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per
immersioni
SI
NO
Adatto ad immersioni impegnative in profondità.
SI
SI
24
Urti
Questo orologio può sopportare gli urti e gli scossoni che normalmente avvengono durante
l’uso quotidiano ed anche quando si pratichino sport in cui non ci sia contatto diretto, quali
golf e baseball. Se l’orologio cade per terra o riceve colpi molto forti, può subire danni o
guasti al funzionamento.
Campi magnetici
Questo orologio è antimagnetico fino a 60 gauss e quindi non viene influenzato dai campi
magnetici prodotti dai normali elettrodomestici. Se viene usato nelle vicinanze di campi
magnetici molto forti, le sue funzioni possono venire momentaneamente alterate.
Sostanze chimiche e gas
Non indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e di gas.
Se l’orologio viene a contatto di solventi, come benzene, oppure con prodotti contenenti
sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono scolorarsi,
dissolversi o spaccarsi.
Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche.
La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio
di un termometro rotto o di altra provenienza.
Tenere l’orologio pulito
Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio. Se
l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e la cinghia sono sporchi, questi
possono provocare un irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle. Tenere
l’orologio pulito anche per non sporcarsi i polsini.
25
Come pulire il cinturino.
Ispezione periodica
Si raccomanda di far controllare da un centro assistenza autorizzato, l’orologio ogni uno
o due anni per assicurare un uso prolungato e senza problemi.
Se il vostro orologio ha movimento al quarzo:
Temperatura
Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o
estremamente freddi per un lungo periodo di tempo.
Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed
accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o
un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Elettricità statica
I circuiti integrati usati nell’orologio sono sensibili all’elettricità statica. Se l’orologio viene
esposto a intensa elettricità, l’indicazione del tempo può perdere in precisione.
Tenete le batterie fuori portata dei bambini
Per il miglioramento del prodotto, le specifiche possono subire modifiche senza
preavviso.
Cinturino in metallo:
Lavare le zone sporche con uno spazzolino da denti bagnato
con acqua tiepida saponata.
Cinturino in plastica o in gomma:
Lavare con acqua. Non usare solvente.
Cinturino in cuoio:
Strofinare delicatamente sul lato frontale con un panno soffice ed
asciutto. Per la pulizia del lato opposto, servirsi di un panno inumidito con alcool.
INDICE
E
A
B
C
D
COMPONENTES PRINCIPALES
COMO REGULAR LA HORA
COMO PROGRAMAR LA FECHA
PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES
27
27
27
28
26
Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT” (impermeable) puede estar abreviada en “WATER RESIST”.
Grado de
impermeabilidad
WATER RESISTANT
50M (5bar)
WATER RESISTANT
B
A
Indicación
Esfera Caja
Salpicaduras,
transpiración,
llovizna,
abluciones, etc.
Natación,
etc.
Uso en
NO
SI
NO
NO
PRECAUCIONES PARA EL USO Y NOTICIAS UTILES
D
Para evitar que el agua entre en los mecanismos internos del reloj, cuando éste está
mojado nunca se debe extraer la corona.
Si los relojes concebidos para el deporte o para funcionar en el agua se exponen al
agua salada o a la transpiración abundante, después del uso deben ser enjuagados
con agua dulce y secados completamente.
En algunos casos, el agua puede deteriorar la calidad de algunas correas de cuero o
de piel.
C
WATER RESISTANT
SI
SI
D
WATER RESISTANT
100M (10bar)
WATER RESISTANT
SI
SI
E
WATER RESISTANT
200M (20bar) o più
WATER RESISTANT
SI
SI
28
31
Como limpiar la correa.
Inspección periódica
Para garantizarse un uso prolongado y exento de problemas, se recomienda hacer
controlar el reloj cada uno o dos años por un centro de asistencia autorizado.
Si su reloj tiene movimiento al cuarzo
Temperatura
No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares
extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo.
En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la
duración de la pila. Además, podría verificarse una reducción o una aceleración del
reloj con consecuencias sobre las demás funciones.
Electricidad estática
Los circuitos integrados usados en el reloj son sensibles a la electricidad estática. Si
se expone el reloj a cargas eléctricas intensas, la indicación del tiempo podría perder
precisión.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños
Para mejorar el producto, se pueden modificar sus características técnicas sin aviso
previo.
Correa metálica:
lave las partes sucias con un cepillo de dientes mojado con agua
tibia jabonosa.
Correa de plástico o de goma:
lave con agua. No use solventes.
Correa de cuero:
Frote suavemente el lado frontal con un paño delicado y seco. Para
limpiar el lado opuesto utilice un paño humedecido en alcohol.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

BREIL GM10 Manuale del proprietario

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per