MULTIPLEX Twin Star-BL Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

# 21 4279
TwinStar-BL
# 26 4279
TwinStar-BL
Bauanleitung 2 ... 9
Building instructions 10 ... 17
Notice de construction 18 ... 31
Instruzioni di montaggio 32 ... 39
Instrucciones de montaje 40 ... 47
50 - 51
D
F
GB
I
ES
© Copyright by MULTIPLEX 2015 Version 1.0
24 .. 29
48 + 49
# 21 4279
TwinStar-BL
Erhältliche Varianten / Available versions / Version disponible / Varianti disponibili / Variantes disponibles
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
Abbildungen
Illustrations
Illustrations
Illnstrazioni
Iiustraciónes
RR
vorgesehen für den MULTIPLEX
Brushless-Antrieb # 33 2619
Designed for the MULTIPLEX
brushless power set # 33 2619
32
I
Sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine.
Con la messa in funzione del modello l’utente dichiara di conoscere e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso,
in particolare le avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di funzionamento e i vizi.
Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il
modello sotto la sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed esperto, quest’ultimo è respon-
sabile afnche le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELATIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3
ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE
AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Durante il funzionamento del modello si devono osservare tutte le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO. La Multiplex
Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite e danni di qualunque tipo che si vengono a creare come
conseguenza di utilizzo sbagliato o abuso di questi prodotti, compresi i relativi accessori. Ciò comprende perdite e danni
diretti, indiretti, voluti e involontari e ogni forma di danni successivi.
Ogni avvertenza di sicurezza di queste istruzioni deve essere assolutamente rispettata e contribuisce ad un utilizzo
sicuro del vostro modello. Utilizzate il vostro modello con intelligenza ed attenzione, e sarà un bel divertimento per voi e
per gli spettatori, senza rappresentare alcun pericolo. Se non utilizzate il vostro modello responsabilmente, si potranno
vericare notevoli danni materiali e lesioni gravi. Voi soli siete responsabili che le istruzioni per l’uso vengano rispettate
e che le avvertenze sulla sicurezza vengano applicate.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo di utilizzo è proibito. Per i danni o gli infortuni
di ogni tipo a persone e animali risultanti da un utilizzo improprio è responsabile esclusivamente l’utente del modello e
non il costruttore.
Per l’uso del modello è permesso utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono già collaudati
e adattati al modello ai ni di un funzionamento sicuro. Se si utilizzano altri componenti o se il modello viene modicato,
vengono a mancare tutti i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore.
Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello, osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radiocomando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi
possono causare la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo durante il funzionamento del
vostro modello per evitare collisioni bisogna sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni.
Già al primo avvisaglio di radiodisturbi dovete smettere di utilizzare il vostro modello!
Dovete mettere in funzione il vostro modello solo dopo aver eseguito con successo un completo test di funzio-
namento e un test della ricezione, secondo le istruzione del vostro radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buone. Non volare in direzione del sole per
non essere abbagliati o a condizioni di visibilità cattive.
Un modello non deve essere messo in funzione sotto l’inusso dell’alcool o di sostanze stupefacenti o medicinali
che limitano la capacità di reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento vi permettono di controllarlo bene. Anche a
vento
debole tenere conto che intorno ad oggetti si formano vortici che possono inuenzare il modello.
Non far volare mai il modello in luoghi in cui potete mettere in pericolo voi stessi o altri, come p.es. in centri abitati,
su elettrodotti, strade o binari.
Non guidare mai il modello verso persone né animali. Volare a raso sulla testa di altre persone non è un segno
di particolare bravura, ma espone gli altri ad un rischio inutile. Nell’interesse di tutti segnalare questo fatto anche
agli altri piloti. Fate volare il modello sempre in modo che né voi né gli altri siano in pericolo. Pensare sempre
che anche il miglior radiocomando può in ogni momento essere disturbato. Anche una pratica di volo di lunghi
anni, priva di incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
33
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste
sempre un determinato rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Nel caso foste socio di un’associazione o
federazione, potete stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione. Fare attenzione ad avere una protezione assi-
curativa sufciente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla costruzione e all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera la zona dell’elica. Osservare anche che
gli oggetti di fronte all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere spinti via. Il modello
si può mettere in moto. Quindi orientarlo sempre in modo che nel caso di un avvio involontario del motore non si
possa muovere in direzione di altre persone. Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi
in funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuto ad errore di comando: Può succedere anche al miglior pilota, quindi far volare il modello
solo in ambiente sicuro: un terreno omologato per aeromodelli è una relativa sicurezza sono indispensabili.
 Precipitazione dovuta ad errore tecnico o danni dovuti al trasporto o danni precedenti non conosciuti. È obbli-
gatorio controllare attentamente il modello prima di ogni messa in volo. Ma bisogna sempre tenere conto che si
può vericare un guasto del materiale. Non fare mai volare il modello in luoghi in cui si possono causare lesioni
agli altri.
Rispettare i limiti di funzionamento. Un volo estremamente duro indebolisce la struttura e può o comportare un
guasto improvviso del materiale, o la precipitazione del modello durante voli successivi dovuta a danni successivi
„latenti“.
 Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica. Conservare i pacchi batteria in modo sicuro,
rispettare
le avvertenze di sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e del caricabatteria, proteggere
l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione che il regolatore e il pacco batteria siano sufcientemente raffreddati.
Le istruzioni dei nostri prodotti non devono essere riprodotte e /o pubblicate senza espressa autorizzazione
della Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (per iscritto) - neanche solo in parte né sotto forma di stampa né
in formato elettronico.
34
KIT TwinStar-BL # 21 4279
Acquistate familiarità con il kit di montaggio!
Le scatole di costruzione per modelli MULTIPLEX sono soggette, in fase di costruzione, a continui controlli relativi alla
qualità del materiale. Ci aguriamo che siate soddisfatti del contenuto della scatola di costruzione. Vi preghiamo comunque
di vericare tutti i pezzi (in base alla distinta) prima dell’uso, in quanto i componenti già utilizzati per il montaggio sono
esclusi dal diritto di sostituzione. Qualora un componente non sia a posto, siamo disposti a ripararlo o sostituirlo dopo
adeguata verica. Vogliate inviare il pezzo in oggetto in busta/pacchetto adeguatamente affrancati al nostro reparto di
costruzione modelli, non dimenticando di allegare il modulo di reclamo compilato. Lavoriamo costantemente all’ulteriore
sviluppo tecnico dei nostri modelli. Ci riserviamo il diritto di effettuare in qualsiasi momento modiche al contenuto della
scatola di costruzione in termini di forma, misure, tecnica, materiale e dotazione senza preavviso. Vogliate cortesemente
comprendere che i dati e le immagini di queste istruzioni non danno diritto a sporgere reclami.
Importante!
I modelli radiocomandati, in particolare gli aeromodelli, non sono giocattoli in senso tradizionale. La loro costru-
zione e il loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, un minimo di accuratezza manuale, disciplina e
consapevolezza dei rischi.
Errori e imprecisioni durante la costruzione ed il funzionamento possono causare lesioni alle persone e danni materiali.
Visto che il costruttore non ha alcuna inuenza su un assemblaggio, una manutenzione e un funzionamento corretti,
vogliamo espressamente porre l’attenzione su questi pericoli.
Avvertenza:
Il modello ha come ogni aereo, dei limiti dal punto di vista statico! Voli in picchiata e altre manovre rischiose senza pen-
sarci possono comportare la perdita del modello. Osservare quanto segue: in tali casi non forniamo alcuna sostituzione.
Avvicinarsi con attenzione ai limiti. Il modello è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere per-
fettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo perfetto.
Gli elementi radiocomandati nel modello / altri accessori
Dotazione cosigliata:
Ricevente MULTIPLEX a partire da RX-5 light M-LINK Codice ord. 5 5808
Potete anche utilizzare le nostre riceventi M-LINK telemetriche e dotare il Vostro modello p.es. con il sensore della corrente.
4x servi Tiny-S (2x elevatore+direzionale+2xalettoni) Codice ord. 6 5121
Set di motorizzazione:
Set di motorizzazione „TwinStar-BL“ Codice ord. 33 2619
con 2x motore brushless PERMAX BL-O 2830-1100,
2x regolatore MULTIcont BL-20 SD 2x elica 8x5“,
2x mozzo, 2x ogiva.
Pacco batteria consigliato:
Li-BATT FX 3/1-3200 (M6) Codice ord. 15 7371
Colla:
Zacki ELAPOR ® 20g Codice ord. 59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquid 10g Codice ord. 59 2728
Colla a caldo
Caricabatteria:
Multicharger L-703 EQU Codice ord. 8 2523
Utensili:
Coltello aflato, cacciavite, pistola colla a caldo.
Nota importante
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epoxy.
Queste colle aderiscono solo supercialmente e non tengono in caso di emergenza. Utilizzare unicamente colla istanta-
nea in cianoacrilato a viscosità media, preferibilmente Zacki ELAPOR® # 59 2727, perfezionata e adattata all’espanso
ELAPOR®. Se utilizzate i prodotti Zacki-ELAPOR® potete rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece
utilizzate altre colle, e non potete rinunciare a kicker/attivatore, spruzzare questi prodotti esclusivamente all’aperto, per
ragioni di salute. Attenzione durante il lavoro con tutte le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro di pochi
secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti del corpo. Per proteggere gli occhi portare assolutamente
occhiali protettivi! Tenere lontano dalla portata dei bambini! In alcuni punti è anche possibile utilizzare colla a caldo. Nelle
istruzioni, se necessario, lo indichiamo!
I
35
Come lavorare con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® è stata sviuppata appositamente per incollare i nostri modelli in schiuma ELAPOR® .
Per effettuare l’incollaggio in modo ottimale, bisogna osservare i seguenti punti:
• Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento nettamente più debole.
Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superci consigliamo di far essiccare i componenti per 24 h.
L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il ssaggio a punti. Spruzzare solo poco attivatore su un lato.
Lasciar seccare l’attivatore per ca. 30 secondi.
• Per un incollaggio ottimale irruvidire la supercie con carta abrasiva (grana da 320).
Curvo - non esiste. Nel caso qualcosa venisse piegato p.es. durante il trasporto, lo si può riparare. In questo caso
ELAPOR® è simile al metallo. Ricomporre qualcosa di piegato, il materiale è leggermente elastico ma mantiene
la forma. Tutto ha però dei limiti - non esagerate!
Curvo - si che esiste! Se volete verniciare il Vostro modello, sfregare leggermente la supercie con MPX Primer #
602700 come se voleste pulire il modello. Gli strati di vernice non devono essere in alcun caso troppo grossi o ir-
regolari , altrimenti il modello si deforma. Diventa curvo, pesante e spesso perno inutilizzabile! Vernici opache danno
spesso il miglior risultato estetico.
Dati tecnici:
Apertura alare 1420 mm
Lunghezza complessiva 1085 mm
Peso in ordine di volo a partire da 1350 g
Supercie alare ca. 43 dm² (FAI)
(FAI => ala+piano di quota, senza fusoliera)
Carico alare a partire da 31 g/dm²
Funzioni RC:
Timone di quota, direzionale, alettoni, controllo motore
Il baricentro si trova a 85 mm dallo spigolo anteriore dell’ala portante (misurato alla fusoliera).
Nota: Staccare le pagine con le gure dalle istruzioni per il montaggio!
1. Prima di cominciare
controllare il contenuto della scatola di montaggio consul-
tando le g. 1+2 e la lista materiale.
Terminare la fusoliera ed i piani di quota
2. Preparare i rinvii
Le guaine bowden 3/2, contenute nella scatola di mon-
taggio, hanno una lunghezza di 700 mm e devono essere
accorciate come riportato di seguito:
elevatore 43 Ø 3/2 x 700 mm
direzionale 44 Ø 3/2 x 670 mm
antenna 47 Ø 3/2 x 600 mm
I tubi interni 2/1 hanno una lunghezza di 730 mm. Accor-
ciarne uno per il direzionale a 705 mm.
elevatore 45 Ø 2/1 x 730 mm
direzionale 46 Ø 2/1 x 705 mm
3. Installare i rinvii nei semigusci della fusoliera
Attenzione: le guaine esterne 43 e 44 e la guaina 47 per
l’antenna devono essere incollate in modo accurato sull’in-
tera lunghezza, in modo da rendere ancora più stabile e
robusta la parte posteriore della fusoliera.
Fare attenzione che la colla non coli all’interno delle guaine
e che i rinvii si muovano con facilità.
Semiguscio sinistro:
Inserire la guaina per l’elevatore 41, 45, 43 (lunghezza ton-
dino d’acciaio = 770mm) nella parte sinistra della fusoliera,
con la ”Z” rivolta in avanti.
Fig. 3
L’estremità anteriore della guaina esterna 43 deve essere
a lo come indicato in Fig. 4. Appoggiare il guscio fusoliera
su una supercie piana. Incollare quindi la guaina esterna
43 sull’intera lunghezza con colla ciano.
Fig.5
Semiguscio destro:
Inserire la guaina per il direzionale 42, 46, 44 (lunghezza
tondino d’acciaio = 720mm) nella parte destra della fuso-
liera, con la ”Z” rivolta in avanti.
Fig. 6
L’estremità anteriore della guaina esterna 44 deve essere
a lo come indicato in Fig. 7. Appoggiare il guscio fusoliera
su una supercie piana ed incollare la guaina esterna 44
sull’intera lunghezza con colla ciano.
Fig. 8
4. Installare i supporti alari
Unire con colla i supporti alari 33+34; incollarli successiva-
mente nelle rispettive scanalature del semiguscio 4.
Fig. 9
36
5. Installare i ganci di ssaggio per la capottina
Installare nella fusoliera i ganci di fissaggio 22 Ca-
nopy-Lock in modo da far combaciare successivamente
le linguette 23 della capottina. Spruzzare sulle aperture
corrispondenti l’attivatore e fare asciugare. Applicare quin-
di sui punti d’incollaggio dei ganci la colla ciano (densa)
ed inserirli immediatamente. Eventualmente ritoccare
ancora successivamente con qualche goccia di colla.
Fig. 10
6. Installare i servi nei semigusci della fusoliera
Portare i servi in posizione neutrale ed installare le squa-
drette a 90° rispetto all’asse longitudinale del servo.
Inserire i servi, come indicato in gura, nel semiguscio
destro e in quello sinistro. A seconda dei servi usati, po-
trebbero essere necessari piccoli lavori di ritocco. Passare
i cavi dalla parte posteriore nelle rispettive scanalature e
ssarli con una goccia di colla a caldo (in alternativa si può
anche usare colla epoxy 5 minuti). Applicare inoltre anche
una goccia di colla a caldo sulle linguette del servo.
Fig. 11+12
7. Unire i semigusci
Per incollare i semigusci usare colla ciano con viscosità
media odensa.
Unire i semigusci 3 / 4 dapprima senza colla e controllare
che combacino perfettamente, eventualmente ritoccare.
Collez la gaine d’antenne 47 dans la moitié droite du fuse-
lage – ne tordez pas celui-ci pendant l’opération !
Applicare sull’altro semiguscio, sui rispettivi punti di con-
tatto, la colla ciano. Unire e allineare immediatamente le
parti! La giuntura fra le due parti deve essere perfettamente
rettilinea!!!
Fig. 13
8. Fissare la squadretta sul direzionale
Inserire il raccordo 25 nel foro più esterno della squadretta
24 e ssarlo con una rondella 26 e dado 27.
Attenzione: controllare che il raccordo sia installato nella
giusta direzione! Serrare attentamente il dado – il raccordo
si deve girare, senza avere però gioco. Fissare inne il
dado con una goccia di colla ciano (applicare con un ago).
Avvitare quindi nel raccordo 25 il grano 28 usando la chiave
a brugola 29.
Con colla ciano, incollare la squadretta 24, con i fori rivolti
verso la ”cerniera”. Spruzzare prima l’attivatore sulla rispet-
tiva apertura del direzionale.
Fig. 14
9. Fissare la squadretta sull’elevatore
Inserire il raccordo 25 nel foro più esterno della squadretta
24 e ssarlo con una rondella 26 e dado 27. Attenzione:
controllare che il raccordo sia installato nella giusta direzio-
ne! Serrare attentamente il dado – il raccordo si deve girare,
senza avere però gioco. Fissare inne il dado con una
goccia di colla ciano (applicare con un ago). Avvitare quindi
nel raccordo 25 il grano 28 usando la chiave a brugola 29.
Con colla ciano, incollare la squadretta 24, con i fori rivolti
verso la ”cerniera”. Spruzzare prima l’attivatore sulla rispet-
tiva apertura dell’elevatore.
Fig. 15
10. Rendere mobili l’elevatore ed il direzionale
Per rendere mobili l’elevatore ed il direzionale, piegarli a
destra/sinistra per qualche volta – in nessun caso stac-
carli o tagliarli!
Fig. 16
11. Incollare i piani di coda sulla fusoliera
Posizionare prima senza colla, il piano di quota ed il di-
rezionale sulla fusoliera e controllare che tutto combaci
perfettamente. Fare attenzione che l’elevatore 10 combaci
perfettamente sulla fusoliera, in linea con la supercie
d’appoggio anteriore delle ali. Per facilitare l’allineamento,
posizionare la baionetta 40 sul piano d’appoggio alare
(eventualmente ssarla con del nastro adesivo). Quando
tutto combacia, incollare le parti e controllare nuovamente
l’allineamento (il direzionale a 90° rispetto all’elevatore) e
l’appoggio perfetto sulla fusoliera! Eventuali imprecisioni
in questa fase della costruzione, possono pregiudicare le
ottime doti di volo del modello.
Fig. 17
12. Collegare i rinvii dell’elevatore e del direzionale
Inserire le estremità dei tondini 41 e 42 nei raccordi 25
portare i servi ed i timoni in posizione neutrale ed avvitare
i grani 28. Se necessario piegare leggermente le estremità
dei tondini.
Fig. 18 + 19
Terminare le ali
13. Preparare le semiali
Sulle semiali 3 e 4 tagliare gli alettoni lateralmente sulla
parte interna (scanalatura di 1mm). Per renderli mobili,
piegarli verso l’alto/il basso per qualche volta – in nessun
caso staccarli o tagliarli!
Fig. 20
Per motivi tecnici in fase di produzione, sulle gondole motore
ci sono ancora delle superci ”d’appoggio” che devono
essere tagliate accuratamente con un coltello molto aflato.
Fig. 20
14. Fissare le squadrette sugli alettoni
Inserire rispettivamente un raccordo 25 nel foro più esterno
delle squadrette 24 e ssarli con una rondella 26 e dado 27.
Attenzione: 1x sinistra, 1x destra! Serrare attentamente il
dado e bloccarlo inne con una goccia di colla ciano (appli-
care con un ago). Avvitare quindi nel raccordo 25 il grano
28 usando la chiave a brugola 29.
Con colla ciano, incollare le squadrette 24, con i fori rivolti
verso la ”cerniera”, nelle rispettive aperture. Spruzzare
prima l’attivatore sulle rispettive aperture degli alettoni.
Fig. 21
15. Installare i servi alari
Portare i servi in posizione neutrale ed installare le squa-
drette a 90° rispetto all’asse longitudinale del servo (1x
destra, 1x sinistra!).
Inserire i servi nelle rispettive aperture delle semiali 6 e 7. A
37
seconda dei servi usati, potrebbero essere necessari piccoli
lavori di ritocco. Per ssare i servi, applicare rispettivamente
una goccia di colla a caldo nelle scanalature per le linguet-
te ed inserire immediatamente il servo – eventualmente
ritoccare ancora successivamente con una goccia di colla.
Fig. 22
16. Installare i rinvii per gli alettoni
Agganciare la ”Z” dei tondini d’acciaio 30 nel foro più esterno
della squadretta del servo ed inlare l’estremità opposta
attraverso il raccordo 25. Portare i servi ed i timoni in posi-
zione neutrale ed avvitare i grani 28.
Fig. 23
Con il set di motorizzazione brushless “TwinStar-BL“
# 33 2619 il modello ha il miglior motore possibile.
I componenti di questo set di motorizzazione sono armo-
nizzati tra di loro e già sperimentati. L’utilizzo di altri pacchi
batteria, regolatori, motori e radiocomandi, è a vostra di-
screzione. In questo caso, però, non è più possibile fornire
un supporto da parte nostra.
17. Preparare l’unità motore
Con rispettivamente 4 viti 63 avvitare 2x l’ordinata motore
60 al supporto motore 61.
Con le viti 62 ssare i motori all’ordinata motore.
Fig. 24
18. Installare i motori e posizionare i cavi dei motori e
dei servi
Incollare le unità motore nelle gondole applicando della colla
ciano sul supporto motore 61. I motori potranno comunque
essere smontati in ogni momento svitando semplicemente
le viti di ssaggio 62! Posizionare i cavi di collegamento
del motore dal motore nella scanalatura per la baionetta.
Nota: Se durante il funzionamento i motori dovessero vi-
brare (andare in risonanza), bilanciare l’elica.
Fig. 25
Inserire i cavi dei servi in direzione della scanalatura per
la baionetta e allungarli con una prolunga di 300mm. Per i
connettori tagliare leggermente i coperchi baionetta 8 e 9
per consentire il posizionamento dei connettori.
Posizionare i cavi in modo rettilineo e con la parte stretta
del cavo rivolta verso l’alto. Con colla ciano, incollarli sul
bordo anteriore della scanalatura baionetta.
Fig. 26
19. Incollare i coperchi baionetta
Adattare con cura i coperchi baionetta 8 e 9 nelle semiali 6
e 7. Se necessario ritoccare i coperchi in prossimità della
connessione con le prolunghe. Quando tutto combacia,
incollarle i coperchi con colla ciano, facendo attenzione
che la colla non coli sulle superci interne sulle quali suc-
cessivamente verrà inserita la baionetta 40. La baionetta
40 deve essere inserita solo quando si è certi che la colla
all’interno dei fori sia perfettamente asciutta (per sicurezza
spruzzare nei fori dell’attivatore e aspettare ca. 5 minuti),
altrimenti può succedere che non si riesca più ad estrarre
la baionetta.
Fig. 26 + 27
20. Terminare la capottina
Sulla capottina 5 applicare nelle scanalature per le linguette
23 colla ciano ed inserirle completamente (i ganci rivolti
verso l’interno!) - spruzzare dell’attivatore.
21. Installazione dell’impianto radio in generale
Per il posizionamento del pacco batteria tenere conto del
baricentro. Il modello può normalmente essere bilanciato
spostando il pacco batteria. Se questo non dovesse essere
possibile, usare poco piombo di bilanciamento.
Per ssare i singoli componenti usare il velcro allegato
20+21. La colla del velcro non aderisce a sufcienza sull’e-
spanso. Per questo motivo incollarlo ulteriormente con la
colla ciano.
Fissare la ricevente con il velcro al centro della fusoliera,
sotto al piano d’appoggio delle ali.
Fig. 29
22. Installare il regolatore di giri Fig. 30
Fissare il regolatore con il velcro, accanto al pacco batteria,
sulla parte destra della fusoliera. Saldare eventualmente
sui cavi di collegamento del pacco batteria un connettore
corrispondente e isolare i cavi con tubo termorestringente.
Anche il pacco batteria deve essere ssato con il velcro.
La posizione denitiva dovrà essere determinata in fase di
bilanciamento del modello.
23. Applicare le superci alari Fig. 31
24. Prima messa in funzione
Accendere la radio e collegare il pacco batteria al regola-
tore ed il regolatore alla ricevente. E’ indispensabile che
il regolatore disponga della funzione BEC (alimentazione
dell’impianto RC dal pacco batteria).
Accendere per un attimo i motori e controllare ancora una
volta il senso di rotazione delle eliche (tenere saldamente
il modello e togliere da dietro il modello qualsiasi oggetto
leggero).
Attenzione: anche con piccoli motori elettrici ed eliche
ci si può ferire seriamente!
25. Regolare le corse dei timoni
Per ottenere un comportamento di volo equilibrato del
modello è importante regolare correttamente le corse dei
timoni. Le corse devono essere misurate sempre nel punto
più largo dei timoni. Fig. 32
Elevatore
verso l’alto - stick indietro - ca. +24mm
verso il basso - stick in avanti - ca. –15 mm
Direzionale
a destra e sinistra rispettivamente ca. 20mm
Alettoni
verso l’alto ca. +18 mm
verso il basso ca. – 10 mm
Nota: con alettoni a destra (visto in direzione di volo), l’a-
lettone di destra si deve muovere verso l’alto.
38
Se la radio usata non consente di impostare le corse ripor-
tate sopra, si dovrà intervenire di conseguenza sui rinvii,
collegandoli ad un foro più esterno/interno.
26. Ancora qualche cosa per l’estetica
Il set di montaggio contiene decals 2. Le singolee scritte
e gli emblemi sono già disegnati tramite plotter e vengono
incollati come indicato sul nostro modello (sulla foto della
scatola di montaggio) o secondo i propri gusti.
27. Bilanciare il modello
Il TwinStar-BL, come ogni altro aereo, deve anche essere
bilanciato su un punto prestabilito, per ottenere delle doti
di volo stabili. Per effettuare il bilanciamento montare il mo-
dello. Eventuali correzioni possono essere fatte spostando
il pacco batteria. Se questo non dovesse bastare, usare del
piombo di bilanciamento.
Il baricentro si trova a 85 mm dal bordo d’entrata dell’ala,
vicino alla fusoliera. Segnare il baricentro sulla parte infe-
riore delle ali con un pennarello indelebile.
Sollevando il modello in questo punto con le dita, dovrebbe
rimanere in posizione orizzontale. Eventuali correzioni pos-
sono essere fatte, spostando il pacco batteria. Una volta bi-
lanciato il modello, segnare la posizione del pacco batteria,
in modo da poterlo posizionare sempre nello stesso punto.
Fig. 33
28. Preparazioni per il primo volo
Per il primo volo si prega di aspettare un giorno possibil-
mente senza vento. Particolarmente favorevoli sono in
genere le ore serali.
Prima del primo volo eseguire assolutamente un test della
ricezione! Attenersi alle indicazioni del costruttore del vostro
radiocomando!
Il pacco batteria della radio e l’accumulatore di volo sono
stati appena caricati in conformità alle norme. Prima di ac-
cendere la radio assicurarsi che il canale utilizzato sia libero,
per quanto non venga utilizzato un impianto da 2,4 GHz.
Nel caso qualcosa non fosse chiaro, non effettuare mai un
avvio. Consegnare tutto l’impianto (con pacco batteria, cavo
dell’interruttore, servi) alla divisione di assistenza tecnica
del produttore dell’apparecchio per il controllo.
Primo volo ...
Non lanciare il modello con i motori spenti!
Lanciare il modello (sempre controvento).
Per il primo volo consigliamo al principiante di farsi
aiutare da un modellista esperto.
Una volta raggiunta una quota di sicurezza, regolare i trim
in modo che il modello voli diritto.
Ad una quota di sicurezza, prendere condenza con le re-
azioni del modello, anche con i motori spenti. In alta quota,
simulare avvicinamenti per l’atterraggio, per essere pronti
quando la batteria sarà scarica.
Durante i primi voli, cercare, specialmente durante l’atterrag-
gio, di evitare curve troppo accentuate a poca distanza da
terra. Atterrare in modo sicuro, evitando manovre rischiose.
29. Funzionamento istruttore / allievo
Grazie alle sue docili caratteristiche di volo e alla sua lunga
autonomia il TwinStar-BL è ideale anche come aereo di
addestramento. Con lo stick radio senza li istruttore-allievo
# 4 5183, due radio MULTIPLEX e un istruttore esperto,
l‘allievo può imparare a volare proteggendo il materiale.
Dopo breve tempo l‘allievo sarà in grado di comandare
autonomamente il modello.
Tutte le radio con la tecnologia 2,4 GHz M-LINK possono
essere utilizzate come radio per allievi. Tutte le radio
MULTIPLEX con presa multifunzione DIN e funzionalità
istruttore sono adatte come radio per istruttori, a prescindere
che abbiano una dotazione 2,4 GHz M-LINK* oppure xx
Mhz. L‘istruttore e l‘allievo possono, nel caso di necessità,
essere anche distanti 20 – 30 metri l‘uno dall‘altro e non vi
è più alcun impedimento dovuto al cavo di collegamento
30. Simulatore di volo
Ecco il nostro consiglio per il divertimento di volo senza
limiti, per il quale non dovete sborsare neanche un cent
e che vi garantisce comunque suspense e un realistico
paesaggio tridimensionale.
MULTIPLEX vi offre il simulatore di volo di alta qualità
MULTIight. Avete la possibilità di testare in abbondanza e
in modo piuttosto realistico diversi elicotteri e aeromodelli
Multiplex, prima di decidere se acquistare. Il paesaggio tri-
dimensionale vi offre lo scenario di un tipico campo d’avi-
azione di aeromodellismo. Il simulatore di volo MULTIight
è disponibile gratuitamente, oppure può essere scaricato
dal sito internet della nostra azienda
(www.multiplex-rc.de).
Il simulatore può essere gestito mediante interfaccia con
un joystick, un gamecontroller o con una radio RC. Esso è
particolarmente confortevole per chi possiede un MULTI-
PLEX M-LINK, in quanto è possibile manovrare il proprio
modello al PC, senza cavi, mediante lo stick di MULTIf-
light.
Con MULTIight potete afnare la vostra destrezza di volo
senza fare alcun danno. Tutti i modelli hanno una condotta
di volo molto realistica, che potete sperimentare soprattut-
to in situazioni limite quali: stallo aerodinamico, torsione,
comportamento di caso di snap negativo e snap positivo.
31. Sicurezza
La sicurezza è la regola principale da rispettare durante
il volo con gli aeromodelli. È obbligatgorio avere una as-
sicurazione di responsabilità civile. Nel caso siate soci di
un’associazione o club, questa assicurazione viene stipulata
dall’associazione stessa.Fare attenzione ad avere una co-
pertura assicurativa sufciente (aeromodello con motoriz-
zazione). Mantenere sempre in stato perfetto i modelli e il
radiocomando. Informatevi su come caricare correttamente
i pacchi batteria da voi utilizzati. Utilizzare tutti i dispositivi
di protezione sensati che vengono offerti. Informatevi nel
nostro catalogo principale o al nostro sito Internet www.
multiplexrc.de
Il prodotti MULTIPLEX sono stati sviluppati da aeromodellisti
esperti in base alle loro esperienze pratiche. Volare sempre
in modo responsabile! Volare a bassa quota, sopra la testa
delle persone non indica una particolare bravura, il vero
campione non lo ritiene necessario. Nell’interesse di tutti
noi si faccia presente questo fatto anche agli altri modellisti.
39
I
Volare sempre in modo da non mettere in pericolo né voi
stessi né gli altri. Pensare sempre che anche il radioco-
mando migliore può in ogni momento essere soggetto ad
interferenze esterne. Anche anni di esperienza pratica, priva
di incidenti non è una garanzia per i prossimi minuti di volo.
Prima di ogni avvio controllare che il pacco batteria sia
ben sso nella sua sede, inoltre controllare anche le
ali e i piani di coda. Controllare anche che tutti i timoni
funzionino correttamente!
Noi, il team della MULTIPLEX vi auguriamo buon diverti-
mento e tanto successo durante l’assemblaggio e anche
dopo, durante il volo.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Lista materiale KIT TwinStar-BL # 21 4279
Pos. Pezzi Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni di montaggio carta 80g/m² DIN-A4
2 1 Decals foglio adesivo stampato 750 x 1000mm
3 1 Semiguscio sinistro fusoliera espanso Elapor nito
4 1 Semiguscio destro fusoliera espanso Elapor nito
5 1 Capottina espanso Elapor nito
6 1 Semiala sinistra espanso Elapor nito
7 1 Semiala destra espanso Elapor nito
8 1 Coperchio baionetta sinistro espanso Elapor nito
9 1 Coperchio baionetta destro espanso Elapor nito
10 1 Piano di quota espanso Elapor nito
11 1 Direzionale espanso Elapor nito
Minuteria
20 3 Velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60 mm
21 4 Velcro parte ”stoffa” materiale plastico 25 x 60 mm
22 2 Gancio Canopy-Lock materiale plastico nito
23 2 Linguetta Canopy-Lock materiale plastico nito
24 4 Squadretta timoni materiale plastico nito
25 4 Raccordo rinvii metallo nito Ø 6mm
26 4 Rondella metallo M2
27 4 Dado metallo M2
28 4 Grano a brugola metallo M3 x 3mm
29 1 Chiave a brugola metallo SW 1,5
30 2 Rinvio alettoni con ”Z” metallo Ø 1 x 70 mm
31 2 Supporto alare materiale plastico nito
32 2 Vite materiale plastico M5 x 50 mm
33 2 Supporto alare A per fusoliera materiale plastico nito M5
34 2 Supporto alare B per fusoliera materiale plastico nito M5
Tondini
40 1 Baionetta tubo in vetroresina Ø 10 x 620mm
41 1 Rinvio per EL con ”Z” metallo Ø 0,8 x 770mm
42 1 Rinvio per DI con ”Z” metallo Ø 0,8 x 720mm
43 1 Guaina bowden EL materiale plastico Ø 3/2 x 700mm
44 1 Guaina bowden DI materiale plastico Ø 3/2 x 700mm
45 1 Tubo interno bowden EL materiale plastico Ø 2/1 x 730mm
46 1 Tubo interno bowden DI materiale plastico Ø 2/1 x 730mm
47 1 Guaina bowden per antenna materiale plastico Ø 3/2 x 700mm
Supporto motore TwinStar-BL viti comprese
60 2 Ordinata motore metallo nito
61 2 Supporto motore materiale plastico nito
62 4 Vite metallo M3 x 6mm
63 8 Vite metallo 2,2 x 13mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MULTIPLEX Twin Star-BL Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per