Cembre CS-SD-TA Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2
Before using the trolley, carefully read the instructions in this manual.
Avant d’utiliser ce chariot, lire attentivement les instructions de cette
notice.
Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
– Antes de utilizar el carro, leer atentamente las instrucciones contenidas
en este manual.
Prima di utilizzare il carrello, leggere attentamente le istruzioni contenu-
te in questo manuale.
Always wear safety gloves when operating.
Porter toujours les gants de travail.
Immer mit Handschuhen bedienen.
Trabajar siempre con los guantes de seguridad.
Operare sempre con guanti di lavoro.
Max. 800 mm (31.5 in.)
120 mm
(4.7 in.)
430 mm (16.9 in.)
1075 mm (42.3 in.)
Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Dimensioni
EN 13977
50x50 pvc
Targhetta: ………………………
Codice: …………………………
Colore: ….………………………
Quantità: ………………..………
Brescia, il .................................
TG. 0795
6232582
BIANCO
n.
11/05/2009
19
CARRELLO DI SUPPORTO
1. CARATTERISTICHE GENERALI
ITALIANO
adatto al supporto di trapani foratraverse serie SD... e
avvitatori ad impulso NR..., di produzione Cembre.
Rif. a pag. 30 e 31
17,5 (38.5)
≥1 Megaohm
± 5°
Campo di applicazione:
Scartamento del binario:
Dimensioni d’ingombro max.:
Peso carrello
kg (lbs):
Peso asta + terza ruota kg (lbs):
Tipo di ruote:
Resistenza tra la rotaia e le ruote:
Inclinazione massima:
CARRELLO TIPO:
CS-SD
da 900 a 1700 mm
CS-SD-TA
standard
1435 mm (4 ft 8.5 in.)
ATTENZIONE
- Non utilizzare il carrello in prossimità di rotaie di alimentazione
elettrica sotto
tensione.
- L’utilizzo del carrello è riservato solamente a personale auto-
rizzato.
- Utilizzare il carrello solamente per lo scopo cui è destinato
cioè come supporto per avvitatori NR... e trapani foratraverse
SD... di produzione
Cembre
, ogni altro utilizzo è vietato.
- Durante lo spostamento del carrello, moderare l’andatura.
- Non salire sul carrello durante lo spostamento.
- L’utilizzatore non deve modificare per nessun motivo la con-
gurazione originale del carrello.
Il carrello, utilizzato in tutte le possibili configurazioni, risponde ai requisiti definiti al
§ 5.15 “Stabilità della norma EN 13977:2005 + A1:2007.
12 (26.4)
14 (30.8)
frenate
20
2. APERTURA IMBALLO (Rif. a Fig. 3)
Il carrello viene consegnato in una robusta cassa di legno; per contenere le dimensioni d’ingom-
bro durante il trasporto, il carrello viene fornito smontato, ossia:
Senza asta di collegamento (01)
Senza terza ruota di bilanciamento (02)
Procedura per il montaggio della terza ruota sull’asta:
Allentare il morsetto (03).
Premere il pulsante (20) e inserire la ruota (02) sull’asta (01) allineando le due frecce
di riferimento (vedi dettaglio in Fig. 3).
Serrare a fondo il morsetto (03).
3. ISTRUZIONI PER L’USO
3.1) Montaggio (smontaggio) dell’asta di collegamento (Rif. a Fig. 2, 4 e 5)
Montare l’asta di collegamento sul corpo del carrello procedendo come segue:
Posizionare il corpo del carrello sulla rotaia aerrandolo dall’impugnatura (05) (vedi
Fig. 2).
L’asta é inseribile nel corpo del carrello da entrambi i lati in modo da consentire all’ope-
ratore di scegliere, per ciascuna rotaia, il verso più comodo per lo spostamento.
Tirare il perno (06) (vedi Fig. 4) e inserire l’asta di collegamento (01), allineando la chia-
vetta, nel foro (A) del corpo del carrello no alla battuta.
Carrello CS-SD:
Rilasciare il perno (06) per bloccare l’asta; la terza ruota (02) andrà in appoggio sulla
rotaia opposta e il carrello potrà così scorrere sul binario.
Per sganciare l’asta basterà slarla dal corpo del carrello dopo aver agito sul perno (06).
Carrello CS-SD-TA:
Rilasciare il perno (06) per bloccare l’asta regolabile.
Allentare le due maniglie (25) e regolare l’asta in modo che la terza ruota (02) vada in
appoggio sulla rotaia opposta e il carrello possa così scorrere sul binario (Rif. a Fig. 5).
N.B.: Per l’utilizzo del carrello su binari con scartamento 900 mm è necessario montare la terza
ruota (02) al contrario, deve essere rivolta verso l’interno (Rif. a Fig. 5a).
A regolazione avvenuta, serrare le maniglie (25).
Per sganciare l’asta basterà slarla dal corpo del carrello dopo aver agito sul perno (06).
3.2) Apertura (chiusura) del cinematismo (Rif. a Fig. 6 e 7)
Procedere nel modo seguente:
Premere sul punto indicato dalla freccia (vedi g. 6) in modo da sganciare l’anello (07);
il cinematismo, spinto dalla molla a gas (08), si porterà in posizione di massima apertura
(vedi Fig. 7).
ATTENZIONE! alla rapida espansione della molla a gas, sgan-
ciare con cautela.
Per evitare una apertura repentina del cinematismo, accom-
pagnare il movimento di salita con le mani.
ITALIANO
21
ITALIANO
Per la richiusura, premere verso il basso servendosi delle impugnature (05 e 40) in
modo di agganciare l’anello (07).
3.3) Posizionamento della macchina (Rif. a Fig. 8)
Inserire il perno di interfaccia (30) della macchina nella sede (09) del carrello.
Il carrello é adatto a supportare macchine carrellabili (trapani foratraverse SD... e avvitatori ad
impulso NR...) di produzione
Cembre
.
N.B.: Utilizzando l’avvitatore NR-11P sul carrello è consigliabile l’uso di una prolunga da 10 cm
(XT100) per il montaggio delle bussole (Rif. a Fig. 8).
3.4) Funzionamento (Rif. a Fig. 9, 10 e 11)
Il cinematismo per la movimentazione del carrello é basato su un parallelogramma articolato
che garantisce una precisa salita e discesa della macchina.
La molla a gas (08) serve a mantenere in equilibrio la macchina e a facilitarne lo spostamento
durante il lavoro.
Azionare la macchina (Riferirsi al relativo manuale d’uso).
Impugnando il manubrio della macchina, fare scorrere il carrello lungo i binari portandosi
sul punto di lavoro (Rif. a Fig. 9a o 9b): lo spostamento a destra o a sinistra della mac-
china montata sul carrello, è delimitato da appositi fermi (vedi Fig. 10).
Abbassare la macchina e procedere al lavoro.
A lavoro ultimato, sollevare la macchina e spingere il carrello sulla traversa successiva.
Per facilitare l’operazione di sgombero immediato del carrello dai binari, due persone
possono sollevare il carrello completo di macchina, aerrandolo rispettivamente nei punti
seguenti (vedi Fig. 11):
maniglia (B) e asta di collegamento (01).
maniglia (C) e macchina.
Durata indicativa per la rimozione del carrello dal binario: ≤ 15 secondi.
3.5) Regolazione dell’angolo di lavoro (inclinazione) (Rif. a Fig. 1)
Il carrello é dotato di un sistema di regolazione che permette, in caso di necessità, di variare
l’inclinazione verticale della macchina; agire nel modo seguente:
Allentare il morsetto (03) della terza ruota (vedi Fig. 1a).
Macchina perfettamente verticale: regolare l’asta in modo da far coincidere le due
frecce.
Macchina inclinata: in funzione dell’angolo desiderato, abbassare o alzare l’asta no
ad ottenere una inclinazione max. di 5° in corrispondenza della tacca superiore o infe-
riore (vedi Fig. 1b).
A regolazione ultimata, serrare a fondo il morsetto (03).
BLOCCO DEL CARRELLO:
Nei momenti di pausa, per impedire lo
scorrimento indesiderato del carrello, agi-
re sul perno (10) bloccando la ruota.
10
22
4. TRASPORTO (Rif. a Fig. 6)
Il carrello é strutturato in modo da essere scomponibile in due parti per una movimentazione
più agevole da parte anche di un solo operatore. Il corpo centrale del carrello é richiudibile per
limitare l’ingombro e facilitare il trasporto. Per trasportare il carrello basterà:
Sganciare l’asta di collegamento (01) (vedi § 3.1)
Spingere il cinematismo verso il basso e agganciare l’anello (07); l’impugnatura (05),
posta in posizione baricentrica, ne renderà agevole il trasporto.
5. MANUTENZIONE
Il carrello è robusto e non richiede attenzioni particolari; per garantirne un corretto funziona-
mento basterà osservare alcune semplici precauzioni:
5.1) Accurata pulizia
Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco possono causare inconvenienti ad ogni tipo
di apparecchiatura meccanica. Evitare di appoggiare direttamente il carrello su terreni fangosi o
polverosi. Dopo ogni giorno d’uso si deve ripulire il carrello con uno straccio pulito, avendo cura
di eliminare lo sporco depositatosi su di esso, specialmente vicino alle parti mobili.
5.2) Intervalli di manutenzione (ruote frenate)
Il carrello è dotato di ruote “frenate”, che necessitano dei seguenti controlli di routine:
Vericare le ruote del carrello alla ricerca di segni di danni visibili.
Controllare dopo ogni uso.
Mantenere le ruote del carrello pulite, rimuovendo sporco o fango.
Eettuare l’operazione dopo ogni uso.
Verificare la resistenza allo scorrimento, le ruote non devono essere libere di
ruotare.
Controllare prima di ogni uso.
Vericare la frenatura delle ruote; quando il carrello viene spinto, le ruote devono
ruotare sulle rotaie; al contrario un’eccessiva frenatura comporterà lo slittamento
delle ruote sulle rotaie.
Controllare annualmente.
Vericare il serraggio del dado e le molle a tazza tra la ruota e le spalle.
Controllare annualmente.
Nel caso in cui il carrello mostri danni evidenti, i punti sopracitati devono essere vericati prima
che il carrello venga nuovamente utilizzato.
ITALIANO
23
6. RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem and give
you the necessary instructions on how to dispatch the trolleyl to our nearest service Centre; if
possible, attach a copy of the Test Certicate supplied by Cembre together with the trolley or
ll in and attach the form available in the ASSISTANCE” section of the Cembre website.
6. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional qui
vous conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer le
chariot à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certicat
d’Essai livré par Cembre avec le chariot ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la
section ASSISTANCE” du site web Cembre.
6. EINSENDUNG AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, die
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren
Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre
mitgelieferten Zertikates bei oder füllen das, unter dem Bereich SUPPORT“ der Cembre
Website, verfügbare Formular aus und fügen es bei.
6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará
y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir el carro a nuestro centro
de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certicado de Ensayo
entregado en su día por Cembre con el carro o completar y adjuntar el formulario disponible
en la sección ASISTENCIA del sitio web Cembre.
6. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà
le istruzioni necessarie per l’invio del carrello alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del
Certicato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con il carrello oppure, compilare ed
allegare il modulo disponibile nella sezione ASSISTENZA del sito web Cembre.
26
07
07
02
FIG. 6
01
05
FIG. 7
07
08
08
WARNING! G A s s p R I N G e x t e N d s R A p I d ly , R e l e A s e W I t h c A u t I o N
AtteNtIoN! expANsIoN RApIde du veRIN pNeumAtIque, decRocheR Avec pRudeNce
AchtuNG! G A s z u G f e d e R d e h N t s I c h s c h N e l l Au s , l A N G s A m ö f f N e N
AteNcIoN! RápIdA expANsIóN del pIstoN NeumAtIco, descoNectAR coN cuIdAdo
AtteNzIoNe! RApIdA espANsIoNe dellA mollA A GAs, sGANcIARe coN cAutelA
40
30
1650
max. 960
1075
DIMENSIONS mm
(Drilling machine with support trolley)
DIMENSIONS mm
(Perceuse sur chariot support)
ABMESSUNGEN mm
(Bohrmaschine auf dem Stützwagen)
DIMENSIONES mm
(Taladradora con carro de soporte)
DIMENSIONI mm
(Trapano con carrello di supporto)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Cembre CS-SD-TA Manuale utente

Tipo
Manuale utente