Groupe Brandt DH-22 Manuale del proprietario

Categoria
Deumidificatori
Tipo
Manuale del proprietario
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: DH-22
DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER /
DEUMIDIFICATORE /
ΑΦΦϒΓΡΑΝΝΤΗΣΣ
/ PÁRAMENTESÍTŐ / ODVLHČOVAČ /
ODWILŻACZ POWIETRZA / АБСОРБАТОР НА ВЛАЖНОСТ / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 2/6/06 15:55 Página 1
1
ES
2. IDENTIFICACIÓN DEL APARATO (FIG. 1)
1. Asa para transporte
2. Rejilla entrada de aire
3. Flotador depósito
4. Depósito de agua
5. Filtro de entrada de aire (interno)
5.1. Soporte de Nylon
5.2. Filtro de Nylon
5.3. Filtro de carbón vegetal (incluido)
6. Panel de mandos
6.1. Interruptor
6.2. Temporizador
6.3. Selector velocidad
6.4. Selector % R.H.
6.5. Selector función
6.6. Pantalla
7. Rejilla salida de aire
8. Alojamiento para cable
9. Orificio drenaje continuo
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a
las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión / Frecuencia 220V-240V~ 50Hz
Potencia 600 W
Temperatura de trabajo 5ºC ~ 35ºC
Capacidad del depósito de agua 5 litros
El aparato debe instalarse de acuerdo a la
reglamentación nacional para instalaciones
eléctricas.
Después de quitar el embalaje, verificar que
el aparato esté en perfectas condiciones,
en caso de duda, dirigirse al Servicio de
Asistencia Técnico autorizado más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.) no
deben dejarse al alcance de los niños por
que son potenciales fuentes de peligro.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una instalación con toma de
tierra.
Desaconsejamos el uso de adaptadores,
clavijas y/o cables de extensión. Si dichos
elementos fueran indispensables, use sólo
los que respeten las normas de seguridad
vigentes, cuidando en no sobrepasar el
límite de potencia indicado en el adaptador
y/o en el cable de extensión.
Este aparato debe utilizarse solo para uso
doméstico. Cualquier otro uso se considera
inadecuado y peligroso.
En caso de avería y/o mal funcionamiento
del aparato, apagarlo y no tratar de
arreglarlo. En caso de necesitar reparación,
dirigirse únicamente a un Servicio de
Asistencia Técnico autorizado por el
fabricante y solicitar el uso de recambios
originales. De no respetar lo anteriormente
indicado se pondrá en peligro la seguridad
del aparato.
El usuario no debe proceder a la sustitución
del cable. En caso de que esté estropeado
o haya que sustituirlo, dirigirse
exclusivamente a un Servicio de Asistencia
Técnico autorizado por el fabricante. No
utilice el aparato con el cable o la clavija
dañados.
El fabricante no será responsable de daños
que puedan derivar del uso inapropiado
equivocado o poco adecuado o bien de
reparaciones efectuadas por personal no
cualificado.
IMPORTANTE: No cubrir en ningún
caso el aparato durante el
funcionamiento porque se podría
producir un sobrecalentamiento peligroso.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas.
Antes de utilizar el aparato verificar que la
tensión de la red doméstica corresponda
con la indicada en la placa situada en el
aparato.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
portada .qxd 2/6/06 15:55 Página 2
2
EN ESPECIAL:
Atención:
este aparato, no se debe poner
en funcionamiento en las proximidades de
bañeras, duchas, fregaderos o similares.
No instale el aparato en las proximidades
de fuentes de calor, o en espacios en los
que el aire pueda contener gases, aceite o
azufre, ni en áreas expuestas a radiaciones.
No rociar el aparato con agua ni con
líquidos inflamables.
No manipulen el aparato con las manos
mojadas.
No encienda / apague el aparato
enchufándolo / desenchufándolo.
La alteración o la modificación de las
características funcionales del aparato,
pueden implicar un posible peligro.
Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a
utilizar, antes de desplazarlo y antes de
cualquier operación de mantenimiento o
limpieza del mismo.
Al desconectar la clavija nunca tire del
cable.
No coloque sobre el aparato objetos
pesados o calientes.
No permita que los niños manipulen o
jueguen con el aparato
No introduzca objetos por las rejillas de
entrada / salida de aire debido al peligro
que puede suponer con el ventilador
funcionando a alta velocidad.
No cubra las rejillas de entrada y de salida
de aire.
No utilizar el aparato en habitaciones
estrechas y herméticas
ADVERTENCIAS PARA UN CORRECTO
FUNCIONAMIENTO
Coloque el aparato en una superficie plana
y estable
Cerrar las puertas y ventanas de la
habitación donde va a trabajar el aparato.
Los límites de temperatura de la estancia
para el funcionamiento del aparato son
entre 5º C y 35º C. Si la temperatura está
fuera de estos límites, el compresor dejará
de funcionar.
Si la temperatura ambiente es inferior a 5º
C, la humedad absoluta será muy baja, por
lo que no será necesario utilizar el
deshumidificador.
Cuando pare el aparato, espere unos 5
minutos para volverlo a poner en marcha.
No introduzca ningún objeto en el depósito
de agua ni vierta en él ningún líquido.
4. PANEL DE MANDOS (6) (FIG. 1)
6.1. Interruptor I/O: para
encender/apagar el deshumidificador.
6.2. Temporizador: para seleccionar
un periodo determinado de
funcionamiento del aparato,
presionando este botón podrá
seleccionar entre 1 y 9 horas de
funcionamiento. El deshumidificador
parará cuando finalice el periodo de
tiempo seleccionado. No se pueden
seleccionar periodos de tiempo
inferiores a 1 hora.
6.3. Selector de velocidad: el
ventilador del aparato tiene dos
velocidades de funcionamiento, alta y
baja. Presionando este botón se
selecciona la velocidad:
"HIGH" (alta)
ó
"LOW" (baja).
6.4. Selector %R.H.: con este botón
seleccionamos el porcentaje de
humedad relativa que queremos
alcanzar en la estancia (apartado 6. 6).
Cada vez que se pulse este botón
pasa de una selección a otra en la
siguiente secuencia:
50% 55% 60% 65% 70%
6.5. Selector de función: el
deshumidificador dispone de cuatro
funciones, que se explican en el
apartado 5(a, b, c y d). Cada vez que
pulse este botón pasará de una
sección a otra en la siguiente
secuencia:
interior 2/6/06 15:46 Página 1
(1) Enchufe el aparato a una toma de
corriente. Orientar la rejilla de salida de
aire (7) presionando sobre ella
(FIG. 7)
(2) Pulse el botón
El deshumidificador sale de fábrica con los
siguientes parámetros seleccionados:
Si quiere cambiar la selección actúe de la
siguiente manera:
(3) Seleccione la velocidad del ventilador
con el botón 6.3. :
(alta)
(baja)
(4) Puede seleccionar un periodo de tiempo
determinado, mediante el temporizador
(6.6)
(5) Presione el botón para elegir la
función que desee:
FUZZY,
CONTINUING, AIR CLEAN ó SETTING.
(6) Si ha elegido la función SETTING,
seleccione a continuación la humedad
relativa que desee con el botón
3
5. VISUALIZACIÓN DE LOS ICONOS
EN PANTALLA (FIG. 2)
FUNCIONES
INDICADORES
a) El aparato deshumidificará
cuando la humedad
ambiente sea mayor que
54% de HR. Si la humedad
ambiente es inferior el
aparato sólo limpiará el aire.
b) (deshumidificación continua).-
El aparato deshumidificará
continuamente
independientemente de que
la humedad ambiente sea
alta o baja.
c) (aire limpio).- El aparato sólo
limpiará el aire, y no
deshumidificará.
d) (programación
deshumidificación).- Esta
función sirve para
seleccionar la humedad
relativa que desee.
e) (depósito lleno).- Cuando el
depósito se llene, este
indicador parpadeará y el
aparato emitirá tres pitidos.
El deshumidificador se
parará.
f) (descongelación).- Si
aparece esta indicación en la
pantalla, el deshumidificador
está en función de
descongelación. En esta
función no es necesaria la
intervención del usuario, ya
que el aparato pasará
automáticamente a
deshumidificar pasados
varios minutos. El compresor
se apagará, el ventilador
continuará funcionando, y el
indicador permanecerá
encendido.
g) Visualización de la hora seleccionada con
el temporizador
h) Visualización de la velocidad del
deshumidificador:
(alta)
(baja)
i) Visualización del porcentaje de humedad
relativa
(%R.H.)
6. FUNCIONAMIENTO
interior 2/6/06 15:47 Página 2
Por ejemplo: cuando selecciona el 70%,
implica que el aire será deshumidificado
hasta que la humidificación sea del 70%. El
aparato dejará de funcionar automáticamente
si la humedad se sitúa por debajo del 70%
(el compresor se apagará, pero el ventilador
continuará funcionando). El aparato
comenzará a funcionar de nuevo cuando la
humedad supere el 70%. El mismo proceso
ocurrirá cuando se haya seleccionado el
50%, 55%, 60%, 65% de humedad.
(7) Para apagar pulse el botón
La humedad ambiente se mantendrá en
la pantalla parpadeando.
Atención: Si al poner la unidad en marcha
se visualiza la función "Defrost" y no se
puede seleccionar ninguna función, apague
la unidad pulsando el botón marcha/paro y
desenchúfela de la toma de corriente. A
continuación vuelva a ponerla en marcha
nuevamente.
DEPÓSITO DE AGUA
Cuando el depósito de agua (4) está lleno o
no ha sido colocado correctamente, la
pantalla mostrará el indicador de
"WATER
FULL"
y el deshumidificador se
desconectará automáticamente.
Para vaciar el depósito de agua, extráigalo
del aparato, tal y como muestra la
FIG. 3.
Puede elevar y transportar el depósito de
agua por el asa, situado en la parte posterior
del depósito. Coloque de nuevo con cuidado
el depósito de agua, verificando que el
indicador
"WATER FULL" se apaga.
CONEXIÓN PARA DRENAJE CONTINUO
El agua que se condensa puede ser
conducida a un desagüe, a través del tubo
de drenaje conectado a la salida del agua de
condensación. Para ello proceda de la
siguiente manera:
a. Extraiga el depósito de agua
(FIG. 3)
b. Abra el orificio de drenaje continuo (9) con
algo puntiagudo
(FIG. 5).
c. Introducir a través del orificio perforado, el
4
7. EVACUACIÓN DEL AGUA DE
CONDESACIÓN
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento y limpieza, desenchufar el
aparato.
Limpiar el exterior del aparato con un paño
suave ligeramente humedecido.
No rociar el aparato con agua ni disolventes
o similares. No utilizar agentes abrasivos
para la limpieza.
FILTRO DE AIRE (5)
El filtro de aire se encuentra tras la rejilla de
entrada de aire y se debe limpiar cada dos
semanas. Para ello siga los siguientes pasos:
Antes de sacar el filtro de su alojamiento,
vacíe el depósito de agua
(FIG. 3).
Para sacar el filtro de su alojamiento
deslícelo hacia abajo
(FIG. 4).
Puede aspirar la suciedad acumulada en el
filtro con la aspiradora. Si la suciedad es muy
intensa, puede lavarlo en agua tibia. Aclararlo
y esperar a que se seque completamente
antes de volver a colocarlo en su alojamiento.
NOTA: no lo exponga al sol para evitar
deformaciones.
Al insertar de nuevo el filtro, verifique que las
flechas se dirigen hacia usted. Luego
insértelo y deslícelo hacia arriba hasta
encajarlo en la posición correcta.
FILTRO DE CARBÓN VEGETAL (5.3.)
El filtro de carbón (incluido) es opcional
montarlo. En caso de que quiera colocarlo
siga el montaje de la
FIG.4.
Este filtro se coloca entre el filtro de Nylon
(5.2) y el soporte de Nylon (5.1)
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
extremo del tubo de plástico y ajustarlo al
orificio de salida de agua de condensación
(FIG. 6). El otro extremo conducirlo a un
desagüe.
d. Finalmente, coloque de nuevo el depósito
de agua en su posición (el indicador de
"WATER FULL" se apagará).
interior 2/6/06 15:47 Página 3
5
A continuación le sugerimos posibles causas,
que deberá verificar antes del llamar al
Servicio de Asistencia Técnico. Si después
de comprobar las indicaciones que damos no
se consigue poner el aparato en marcha, le
rogamos se ponga en contacto con un
Servicio de Asistencia Técnico autorizado.
No realice ningún otro tipo de manipulación
en el aparato, no trate de cambiar o reparar
los componentes eléctricos. En caso
contrario tendrá que hacerse cargo de los
gastos que se produzcan, incluso durante el
periodo de vigencia de la garantía.
El aparato no funciona
¿Está correctamente enchufado?
¿Se ha fundido algún fusible?
¿Ha habido un apagón?
¿Está bien colocado el depósito de agua?
¿Está lleno el depósito?
¿Está el filtro de aire limpio?
¿Están las rejillas de entrada y salida de
aire obstruidas?
La capacidad de deshumidificación es
baja
¿Está sucio el filtro de aire?
¿Es la temperatura de la habitación
demasiado baja?
¿Está bloqueada la entrada ó salida de
aire?
¿Se ha seleccionado un grado de
humedad superior al grado de humedad
del ambiente?
No alcanza el grado de humedad prefijado
después de un largo período de
funcionamiento
¿Se abre la puerta o la ventana con
demasiada frecuencia?
¿Hay algún aparato que genere
humedad?
9. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
¿Es la habitación demasiado grande?
Hace demasiado ruido durante el
funcionamiento
¿Es el suelo irregular o demasiado
blando?
¿Está el aparato debidamente
colocado?
El aparato gotea
¿Está bloqueada la salida de la bandeja
de agua condensada, encima del
depósito de agua?
El aparato se bloquea mostrando
"Defrost" nada más empezar
Apague la unidad pulsando el botón
marcha/paro y desenchúfela. A
continuación vuelva a ponerla en
marcha.
Advertencias:
1) Antes de colocar el filtro, hay que sacarlo
de su bolsa de plástico.
2) El filtro de carbón vegetal se debe sustituir
cada 2 meses.
3) El filtro de carbón vegetal no es lavable, se
deberá sustituir por uno nuevo.
10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública resultantes de uma
eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização de
contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
interior 2/6/06 15:47 Página 4
11
EN
2. APPLIANCE DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Transport handle
2. Air inlet grille
3. Tank float
4. Water tank
5. Air inlet filter (internal)
5.1. Nylon support
5.2. Nylon filter
5.3. Charcoal filter (included)
6. Control panel
6.1. Switch
6.2. Timer
6.3. Speed selector
6.4. % R.H. selector
6.5. Function selector
6.6. Display
7. Air outlet grille
8. Cable compartment
9. Continuous drain outlet
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with interference
suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM standards
of electromagnetic compatibility.
1. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage / Frequency 220V-240V~ 50Hz
Power 600 W
Working temperature 5ºC ~ 35ºC
Water tank capacity 5 litres
3. SAFETY WARNINGS
Before using the appliance for the first
time, read this instruction manual
carefully and keep it for later reference.
Before using the appliance, ensure that
the domestic mains voltage is the same
as that indicated on the plaque fixed to
the appliance.
The appliance must be installed in
accordance with the national
regulations for electrical installations.
On removing the packaging, check the
appliance is in perfect condition. In case
of doubt, contact the nearest authorised
Technical Assistance Service.
Keep all packaging elements (plastic
bags, polystyrene foam, etc.) out of the
reach of children, as they could be
dangerous.
The electrical safety of the appliance is
only guaranteed if it is connected to an
installation with an earth connection.
We do not recommend the use of
adaptors, plugs and/or extension leads.
If it is absolutely necessary to use such
elements, use only those which comply
with current safety standards, taking
care not to exceed the power limit
indicated on the adaptor and/or
extension lead.
This appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
and dangerous.
In case of breakdown or malfunctioning,
switch off the appliance. Do not attempt
to repair it. If any repairs are necessary,
they must only be made by a Technical
Assistance Service authorised by the
manufacturer. Insist on the use of
original spare parts. Failure to comply
with these points could be a safety
hazard.
The user must not replace the cable. If
it is damaged or needs replacing, this
must only be done by a Technical
Assistance Service authorised by the
manufacturer. Do not use the appliance
if the cable or plug are damaged.
The manufacturer holds no liability for any
damages arising from unsuitable or
improper use of the appliance or from
repairs carried out by non-qualified
personnel.
IMPORTANT: Never for any
reason cover the appliance
during operation as this could
lead to dangerous overheating.
PARTICULARLY:
Important:
This appliance must not be
used near baths, showers, sinks, etc.
Do not install the appliance close to
interior 2/6/06 15:47 Página 10
12
sources of heat, or in spaces where the
air may contain gases, oil or sulphur, or
in areas exposed to radiation.
Do not spill any water or flammable
liquids on the appliance.
Do not handle the appliance with wet
hands.
Do not switch the appliance on and off
by plugging it in and unplugging it.
Altering or modifying the appliance’s
functional characteristics could be
dangerous.
Unplug the appliance when not in use,
before moving it, and before carrying
out any cleaning or maintenance.
Never pull on the cable to remove the
plug.
Do not place any heavy or hot objects
on the appliance.
Do not allow children to handle or play
with the appliance.
Do not push any objects through the air
inlet/outlet grilles as this could be
dangerous when the fan is running at
high speed.
Do not cover the air inlet/outlet grilles.
Do not use the appliance in narrow,
sealed rooms.
FOR CORRECT FUNCTIONING
Place the appliance on a flat, stable
surface.
Close the doors and windows of the
room in which the appliance is to be
used.
The temperature in the room in which
the appliance is to be used must be
between 5ºC and 35ºC. If the
temperature exceeds these limits the
compressor will stop working.
If the ambient temperature is lower than
5º C, the absolute humidity will be very
low and it will therefore not be
necessary to use the dehumidifier.
When the appliance stops, wait around
5 minutes before starting it up again.
Do not place any objects or pour any
liquids into the water tank.
4. CONTROL PANEL (6) (FIG. 1)
6.1. I/O switch: for switching the
dehumidifier on and off.
6.2. Timer: for the appliance to
function during a certain interval of
time, press this button to select an
interval from 1 to 9 hours of
functioning. The dehumidifier will stop
when the selected time has elapsed.
Time periods shorter than 1 hour
cannot be selected.
6.3. Speed selector: the appliance
fan has two functioning speeds, high
and low. Press this button to select
the speed, either
"HIGH" or "LOW".
6.4. %R.H. selector: this button is for
selecting the desired percentage of
relative humidity in the room (section
6. 6). Each time this button is pressed
the selection will move on to a
different setting according to the
following sequence:
50% 55% 60% 65% 70%
6.5. Function selector: the
dehumidifier has four functions, which
are explained in section 5 (a, b, c and
d). Each time this button is pressed
the selection will move on to a
different setting according to the
following sequence:
interior 2/6/06 15:47 Página 11
13
(1) Plug in the appliance, and press on the
air outlet grille (7) to turn it to the desired
direction
(FIG. 7)
(2) Press the button.
The dehumidifier is supplied with the
following parameters selected by default:
If you wish to change the selection, proceed
as follows:
(3) Select the fan speed with button 6.3.:
(high speed)
(low speed)
(4) You may select a determined time
interval using the timer (6.6).
(5) Press the button to choose the
desired function:
FUZZY, CONTINUING,
AIR CLEAN or SETTING.
(6) If you have chosen the SETTING,
function, choose the desired relative
humidity using the button.
For example: if you select 70%, this means
the air will be dehumidified until it reaches a
percentage of 70%. The appliance will
automatically switch off if the humidity is
lower than 70% (the compressor will switch
off, but the fan will continue functioning). The
appliance will switch on again when the
humidity exceeds 70%. The same process
5. ICONS SHOWN ON THE DISPLAY
(FIG. 2)
FUNCTIONS
INDICATORS
a) The appliance will dehumidify
the air when the ambient
humidity is higher than 54%
RH. If the ambient humidity is
lower than this, the appliance
will only clean the air.
b) (continuous
dehumidification).- The
appliance will dehumidify the
air continually, regardless of
whether the ambient humidity
is high or low.
c) The appliance will only clean
the air. It will not dehumidify
it.
d) This function is for selecting
the desired relative humidity.
e) When the tank is full, this
indicator will flash, three
beeps will sound and the
dehumidifier will switch off.
f) If this indication appears on
the display, the dehumidifier
is on defrost function. The
user does not need to
regulate this function, as the
appliance will automatically
go on to dehumidification
after a few minutes. The
compressor will switch off,
the fan will continue to
function, and the indicator will
remain on.
g) The time selected with the
timer appears on the display.
h) The dehumidifier speed
appears on the display:
(high speed)
(low speed)
i) The relative humidity percentage appears
on the display
(%R.H.)
6. FUNCTIONING
interior 2/6/06 15:47 Página 12
14
will take place if you have selected 50%,
55%, 60% or 65% humidity.
(7) To switch off the appliance, press the
button. The ambient humidity will
flash on the display.
Caution: If the "Defrost" function appears
when the appliance is switched on and it is
not possible to select another function, switch
the unit off by pressing the on/off button and
unplug the device. Then switch it back on
again.
WATER TANK
If the water tank (4) is full or if it has not been
correctly fitted to the appliance, the
"WATER
FULL"
indicator will appear on the display
and the dehumidifier will automatically switch
off.
To drain the water tank, remove it from the
appliance as shown in
FIG. 3. The water tank
can be lifted up and carried by its handle,
located on the back of the tank. Carefully fit
the water tank to the appliance again, making
sure the
"WATER FULL" indicator switches
off.
CONNECTION FOR CONTINUOUS
DRAINAGE
The condensation water can be run off to a
drain outlet down a drain tube connected to
the condensation water outlet. The procedure
for this is as follows:
a. Remove the water tank
(FIG. 3)
b. Open the continuous drainage hole (9)
with a sharp object
(FIG. 5).
c. Insert the end of the plastic tube through
this hole and adjust it to the condensation
water outlet hole
(FIG. 6). Run the other
end of the tube to a drain outlet.
d. Lastly, fit the water tank back into position
(the
"WATER FULL" " indicator will switch
off).
7. DRAINING OFF THE
CONDENSATION WATER
8. MAINTENANCE AND CLEANING
Unplug the appliance before carrying out any
maintenance or cleaning.
Clean the outside of the appliance with a soft
damp cloth.
Do not use water, solvents or similar
substances to clean the appliance. Do not
use abrasive cleaning agents.
AIR FILTER (5)
The air filter is located behind the air inlet
grille. It should be cleaned every two weeks.
To clean the filter, proceed as follows:
Before removing the filter from its housing,
first drain the water tank
(FIG. 3).
To remove the filter from its housing, slide
it downwards
(FIG. 4).
The dirt accumulated in the filter can be
vacuumed out. If the filter is very dirty, it may
be washed in warm water. Rinse it and wait
until it is completely dry before replacing it in
its housing.
NOTE: do not expose the filter to the sun as
it could warp.
On fitting the new filter, check the arrows are
pointing towards you. Then insert the new
filter and slide it upwards until it correctly fits
into place.
CHARCOAL FILTER (5.3.)
The charcoal filter (included) can be mounted
optionally. If you wish to mount this filter,
follow the instructions shown in
FIG.4.
This filter is fitted between the nylon filter
(5.2) and the nylon support (5.1).
Warnings:
1) Take the filter out of its plastic bag before
fitting it.
2) The charcoal filter should be replaced
every 2 months.
3) The charcoal filter is not washable. It
needs to be replaced by a new one.
interior 2/6/06 15:47 Página 13
15
10. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life,
the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate with
a selective collection scheme, the symbol
shown appears on the product warning you
not to dispose of it in traditional refuse
containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
Below is a list of possible causes which you
should check before calling the Technical
Assistance Service. Only contact an
authorised Technical Assistance Service if
you still cannot start up the appliance after
having checked the indications below.
Do not manipulate the appliance in any
other way, and do not attempt to replace or
repair the electrical components. Otherwise,
you will be responsible for all expenses
given rise to, even during the guarantee
period.
The appliance does not work
Is it correctly plugged in?
Has a fuse blown?
Has there been an electricity cut?
Is the water tank correctly fitted?
Is the water tank full?
Is the air filter dirty?
Are the air inlet and outlet grilles
obstructed?
The dehumidification capacity is low
Is the air filter dirty?
Is the room temperature too low?
Is the air inlet or outlet blocked?
Have you selected a degree of humidity
higher than the ambient humidity?
The appliance does not reach the degree
of humidity set even after it has been
working for a long time
Are you opening the doors or windows
too often?
Is there an appliance generating
humidity in the room?
Is the room too large?
The appliance is functioning noisily
Is the floor uneven or too soft?
Is the appliance correctly positioned?
Water is dripping from the appliance
Is the condensation water tray outlet
above the water tank blocked?
The appliance blocks on "Defrost" as
soon as it starts up
Turn the device off by pressing the
on/off button and unplug it. Then start it
up again.
9. TROUBLESHOOTING
interior 2/6/06 15:47 Página 14
16
FR
2. IDENTIFICATION DE L’APPAREIL (FIG. 1)
1. Poignée de transport
2. Grille d’entrée d’air
3. Flotteur réservoir
4. Réservoir d’eau
5. Filtre d’entrée d’air (interne)
5.1. Support Nylon
5.2. Filtre Nylon
5.3. Filtre de charbon de bois (inclus)
6. Panneau de commandes
6.1. Interrupteur
6.2. Programmateur
6.3. Sélecteur vitesse
6.4. Sélecteur % R.H.
6.5. Sélecteur fonction
6.6. Afficheur
7. Grille sortie d’air
8. Logement pour cordon
9. Orifice de drainage continu
Suppression d’interférences: Cet appareil a
été déparasité, conformément aux Directives
de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension / Fréquence 220V-240V~ 50Hz
Puissance 600 W
Température de travail 5ºC ~ 35ºC
Capacité du réservoir 5 litres
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce Mode
d’Emploi et le conserver pour de
postérieures consultations.
Avant la première utilisation, vérifier que
la tension du secteur correspond bien à
celle mentionnée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Cet appareil doit être installé
conformément à la normative nationale
relative aux installations électriques.
Après avoir retiré l’emballage, vérifier que
l’appareil est bien en parfait état. En cas
de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
Veiller à ne pas laisser à la portée des
enfants les éléments d’emballage (sacs
en plastique, mousse de polystyrène,
etc.) qui accompagnent le produit, afin
d’éviter tout risque d’accident.
La sécurité électrique de l’appareil est
uniquement garantie si ce dernier est
raccordé à une installation de terre.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est vivement déconseillée Si,
néanmoins, ces éléments s’avèrent
indispensables, veiller à utiliser
uniquement des adaptateurs simples ou
multiples et des rallonges conformes aux
normes de sécurité en vigueur, en veillant
à ne jamais dépasser la limite de
puissance mentionnée sur l’adaptateur
et/ou la rallonge.
Cet appareil est exclusivement destiné à
usage domestique. Tout autre usage
sera, par conséquent considéré
inadéquat et dangereux.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteignez-le
et n’essayez pas de le réparer. S’il
s’avère nécessaire de le réparer,
adressez-vous exclusivement à un
Service d’Assistance Technique agréé
par le fabriquant et demandez
l’installation de pièces de rechange
originales. En cas de manquement aux
recommandations indiquées, la sécurité
de l’appareil ne pourra pas être assurée.
L’usager ne doit pas procéder au
remplacement du cordon. S’il s’avère
nécessaire de le remplacer, adressez-
vous exclusivement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabriquant. Ne pas utiliser l’appareil si le
cordon ou la fiche sont endommagés.
Le fabricant ne sera pas responsable des
dommages éventuellement causés par
l’usage inapproprié, équivoque ou peu
adéquat de l’appareil ou par des
réparations réalisées par du personnel
non-qualifié.
interior 2/6/06 15:47 Página 15
17
IMPORTANT: Ne jamais recouvrir
l’appareil en fonctionnement, pour
éviter tout risque de surchauffe
dangereuse.
Attention:
Ne pas utiliser cet appareil tout
près de baignoires, douches, éviers ou
similaires.
Ne pas utiliser l’appareil près de foyers de
chaleur ou dans des espaces où l’air risque
de contenir des gaz, de l’huile ou du souffre,
ni dans des zones exposées à des
radiations.
Veiller à ne pas mouiller l’appareil avec de
l’eau ou des liquides inflammables.
Ne pas manipuler l’appareil les mains
mouillées.
Ne pas allumer / éteindre l’appareil en le
branchant / débranchant du secteur.
L’altération ou la modification des
caractéristiques fonctionnelles de l’appareil
peut constituer un risque.
Débranchez l’appareil si vous n’allez pas
l’utiliser, avant de procéder à une quelconque
opération d’entretien ou de maintenance ou
pour le déplacer.
Ne jamais tirer du cordon pour débrancher
l’appareil
Ne pas déposer sur l’appareil d’objets lourds
ou chauds.
Ne pas laisser les enfants manipuler ou jouer
avec l’appareil.
Veiller à ne pas introduire d’objets à travers
les grilles d’entrée et de sortie d’air, afin
d’éviter que le ventilateur fonctionne à grande
vitesse, avec le risque que cela entraîne.
Veiller à ne jamais obstruer les grilles d’entrée
et de sortie d’air.
Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces
étroites et hermétiques.
CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT
Déposer l’appareil sur un sol stable et lisse.
Fermer les portes et fenêtres de la pièce
pendant le fonctionnement de l’appareil.
Veiller à respecter les limites de
température de la pièce pour le bon
fonctionnement de l’appareil : 5º C à 35º C.
Si la température dépasse ces limites, le
compresseur cessera de fonctionner.
Si la température ambiante est inférieure à 5º
C, l’humidité absolue sera faible et il ne sera
donc pas nécessaire d’utiliser le
déshumidificateur.
Si l’appareil s’éteint, attendre environ 5
minutes pour le remettre en marche.
N’introduire aucun objet dans le réservoir d’eau
et ne jamais y verser un liquide quelconque.
4. PANNEAU DE COMMANDES (6) (FIG. 1)
6.1. Interrupteur I/O: pour
allumer/éteindre le déshumidificateur.
6.2. Programmateur: pour sélectionner
une période déterminée de
fonctionnement de l’appareil. En
appuyant sur cette touche, vous pourrez
sélectionner de 1 à 9 heures de
fonctionnement. Le déshumidificateur
s’arrêtera une fois écoulée la période
sélectionnée. Cet appareil ne permet
pas de sélectionner des périodes
inférieures à 1 heure.
6.3. Sélecteur de vitesse: le ventilateur
de l’appareil peut fonctionner à deux
vitesses: grande et basse vitesse.
Appuyer sur cette touche pour
sélectionner la vitesse souhaitée:
"HIGH" (haute) ou "LOW" (basse).
6.4. Sélecteur %R.H.: cette touche
permet de sélectionner le taux
d’humidité relative que vous souhaitez
atteindre dans la pièce (alinéa 6. 6).
Appuyer sur cette touche pour passer
d’une sélection à l’autre, conformément
à la séquence suivante:
50% 55% 60% 65% 70%
6.5. Sélecteur de fonction: quatre sont
les fonctions de ce déshumidificateur, qui
sont expliquées au
paragraphe 5 (a, b, c
et d). Appuyer sur
cette touche pour
passer d’une fonction
à l’autre, conformément
à la séquence suivante:
interior 2/6/06 15:47 Página 16
18
5. AFFICHAGES ÉCRAN (FIG. 2)
FONCTIONS
INDICATEURS
a) L’appareil se met à
déshumidifier lorsque le taux
d’humidité ambiante est
supérieur à 54% d’HR. Si le
taux d’humidité ambiante est
inférieur, l’appareil se limitera
à nettoyer l’air.
b) (Déshumidification continue).-
L’appareil déshumidifie en
continu, indépendamment du
taux d’humidité (faible ou
élevé).
c) (Air propre).- L’appareil se
limite à nettoyer l’air, mais il
ne déshumidifie pas.
d) (Programmation
déshumidification).- Cette
fonction permet de
sélectionner le taux
d’humidité relative souhaité.
e) (Réservoir plein).- Lorsque
le réservoir est plein, cet
indicateur se met à clignoter
et l’appareil émet trois «bips
» avant de s’arrêter.
f) (Dégivrage).- Cette indication
apparaît sur l’afficheur
lorsque l’appareil est en
mode dégivrage. Pendant le
dégivrage, le compresseur
s’éteint, le ventilateur
continue à fonctionner et
l’indicateur reste allumé.
Cette fonction n’exige pas
l’intervention de l’usager:
l’appareil se remettra
automatiquement à
déshumidifier après quelques
minutes.
g) Visualisation de l’heure
programmée à l’aide du
programmateur.
h) Visualisation de la vitesse de
déshumidification:
(haute)
(basse)
i) Visualisation du taux d’humidité relative
(%R.H.)
6. FONCTIONNEMENT
(1) Brancher l’appareil au secteur. Orienter la
grille de sortie d’air (7) en appuyant
dessus
(FIG. 7)
(2) Appuyer sur la touche
Le déshumidificateur est livré d’usine avec
les paramètres suivants:
Pour modifier ces paramètres, procéder
comme suit:
(3) Sélectionner la vitesse du ventilateur à
l’aide de la touche 6.3.:
(haute)
(basse)
(4) Vous pouvez sélectionner une période de
temps déterminée, à l’aide du
programmateur (6.6)
(5) Appuyer sur la touche pour
sélectionner la fonction souhaitée:
FUZZY, CONTINUING, AIR CLEAN ou
SETTING.
(6) Si vous avez sélectionné la fonction
SETTING,vous devez sélectionner
ensuite le taux d’humidité relative
souhaité à l’aide de la touche
interior 2/6/06 15:47 Página 17
19
Par exemple, si vous sélectionnez 70%, l’air
sera déshumidifié jusqu’à atteindre 70%
d’humidification. L’appareil s’arrêtera
automatiquement si le taux d’humidité est
inférieur à 70% (le compresseur s’éteindra,
mais le ventilateur continuera à fonctionner).
L’appareil se remettra à nouveau en marche
lorsque le taux d’humidité est supérieur à 70%.
Et il en sera de même si vous avez sélectionné
50%, 55%, 60%, 65% d’humidité.
(7) Pour éteindre l’appareil, appuyer sur la
touche Le taux d’humidité ambiante
se mettra à clignoter sur l’afficheur.
Attention: Si lorsque vous mettez en marche
l’appareil, l’écran affiche l’indication « Defrost » et
vous ne pouvez sélectionner aucune fonction,
éteignez l’appareil en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt et débranchez-le de la prise du
secteur. Remettre ensuite l’appareil en marche.
RÉSERVOIR D’EAU
Lorsque le réservoir d’eau (4) est plein ou n’a
pas été correctement mis en place, l’écran
affichera
"WATER FULL" et le
déshumidificateur s’arrêtera automatiquement.
Pour vider le réservoir d’eau, l’extraire de
l’appareil tel qu’indiqué sur la
FIG. 3. Vous
pouvez le saisir et le transporter à l’aide de la
poignée, située à l’arrière du réservoir. Vider le
contenu du réservoir et le remettre en place
correctement, en vérifiant que l’indicateur
"WATER FULL" s’éteigne.
RACCORDEMENT DRAINAGE CONTINU
L’eau de condensation peut être évacuée dans
un déversoir, à l’aide du tube de drainage
raccordé à la sortie d’eau de condensation. Pour
ce faire, procéder comme suit:
a. Extraire le réservoir
(FIG. 3)
b. Perforer l’orifice de drainage continu (9) à
l’aide d’un objet pointu,
(FIG. 5).
c. Introduire, à travers l’orifice perforé, l’extrémité
du tube en plastique et le raccorder à la sortie
d’eau de condensation
(FIG. 6). Diriger l’autre
extrémité vers le déversoir.
d. Remettre en place le réservoir d’eau
(l’indicateur
"WATER FULL" s’éteindra).
7. ÉVACUATION DE L’EAU DE
CONDENSATION
Avant de procéder à une quelconque
opération d’entretien ou de maintenance,
débrancher l’appareil.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Ne pas utiliser de solvants ou similaires. Ne
pas utiliser de produits abrasifs.
FILTRE (5)
Le filtre se trouve derrière la grille d’entrée
d’air. Le nettoyer toutes les deux semaines.
Pour ce faire, procéder comme suit:
Avant d’extraire le filtre, vider le réservoir
d’eau
(FIG. 3).
Pour extraire le filtre, tirer de ce dernier
vers le bas
(FIG. 4).
Utiliser un aspirateur pour enlever la
poussière accumulée sur le filtre. S’il est très
sale, vous pouvez le laver à l’eau tiède
savonneuse. Bien rincer et faire sécher
complètement avant de le remettre en place.
NOTE: Ne pas exposer le filtre aux radiations
solaires pour éviter de le déformer.
Vérifier que le filtre est correctement mis en
place, les flèches pointées vers vous.
L’insérer, le faire glisser vers le haut et
l’emboîter correctement.
FILTRE DE CHARBON DE BOIS (5.3.)
Le filtre de charbon (inclus) est optionnel. Si
vous souhaitez le mettre en place, procédez
comme sur la
FIG.4.
Placer ce filtre entre le filtre en Nylon (5.2) et
le support en Nylon (5.1)
Attention:
1) Avant de mettre en place le filtre, le sortir
du sac en plastique.
2) Le filtre de charbon de bois doit être
remplacé tous les 2 mois.
3) Le filtre de charbon de bois n’est pas
lavable. Le remplacer par un filtre neuf.
8. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
interior 2/6/06 15:47 Página 18
20
Nous vous suggérons ci-après quelques
possibles causes, que nous vous prions de
vérifier avant de vous adresser au Service
d’Assistance Technique. Si, après avoir
suivi les indications fournies, vous n’arrivez
cependant pas à faire fonctionner l’appareil,
prière de contacter le Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne procédez à aucune manipulation de
l’appareil, n’essayez pas de remplacer ou
de réparer les composants électriques, car
les frais de réparation correspondants
seront à votre charge, y compris pendant la
période de validité de la garantie.
L’appareil ne fonctionne pas
La fiche est-elle bien branchée?
Le fusible n’a-t-il sauté?
N’y a-t-il pas une panne d’électricité?
Le réservoir d’eau est-il bien
positionné?
Le réservoir d’eau est-il plein?
Le filtre est-il propre?
Les grilles d’entrée et de sortie d’air ne
sont-elles pas obstruées?
La capacité de déshumidification est
faible
Le filtre d’air est-il sale?
La température de la pièce n’est-elle
pas trop basse?
L’entrée ou la sortie d’air n’est-elle pas
obstruée?
N’avez-vous pas sélectionné un taux
supérieur au taux d’humidité ambiant?
L’appareil n’atteint pas le taux
d’humidité préétabli, après une longue
période de fonctionnement
N’ouvrez-vous pas la porte ou la fenêtre
trop fréquemment?
N’y a-t-il pas dans la pièce un appareil
qui génère de l’humidité?
La pièce n’est-elle pas trop grande?
L’appareil fait trop de bruit
Le sol n’est-il pas irrégulier ou trop
mou?
L’appareil est-il correctement
positionné?
9. GUIDE POUR LA SOLUTION DE
PROBLÈMES
L’appareil coule
La sortie d’eau de condensation du
réservoir d’eau n’est-elle pas obstruée?
L’appareil est bloqué et l’écran affiche
"Defrost" quand on l’allume
Éteindre l’appareil en appuyant sur la
touche Marche/Arrêt. Remettre ensuite
l’appareil en marche.
10. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne
doit pas être éliminé
mélangé aux ordures
ménagères brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé,
dérivées d’une élimination inadéquate,
tout en facilitant le traitement et le
recyclage des matériaux qu’il contient,
avec la considérable économie
d’énergie et de ressources que cela
implique.
Afin de souligner l’obligation de
collaborer à la collecte sélective, le
marquage ci-dessus apposé sur le
produit vise à rappeler la non-utilisation
des conteneurs traditionnels pour son
élimination.
Pour davantage d’information,
contacter les autorités locales ou votre
revendeur.
interior 2/6/06 15:47 Página 19
21
DE
2. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB. 1)
1. Transportgriff
2. Luftzufuhrgitter
3. Schwimmer Wasserbehälter
4. Wasserbehälter
5. Luftzufuhrfilter (intern)
5.1. Nylonhalterung
5.2. Nylonfilter
5.3. Filter aus Holzkohle (wir mitgeliefert)
6. Bedienfeld
6.1. Schalter
6.2. Zeitschaltuhr
6.3. Regler Geschwindigkeit
6.4. Regler % R.H. (relative Luftfeuchtigkeit)
6.5. Regler Funktionen
6.6. Display
7. Gitter Luftaustritt
8. Kabelhalter
9. Öffnung für Dauerabfluss
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät
wurde gem. der Richtlinien zur Unterdrückung
von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses
Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften
(elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
1. TECHNISCHE DATEN
Spannung / Frequenz 220V-240V~ 50Hz
Leistung 600 W
Betriebstemperatur 5ºC ~ 35ºC
Kapazität des Wasserbehälters 5 Liter
3. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie aufmerksam diese
Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes durch und
bewahren Sie sie für das spätere
Nachschlagen sorgfältig auf.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des
Gerätes, dass der im Gebäude vorhandene
Stromanschluss den Angaben auf der am
Gerät angebrachten Typenplakette
entspricht.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den
national geltenden rechtlichen Normen für
elektrische Geräte angeschlossen werden.
Entfernen Sie die Verpackung und überprüfen
Sie, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand
ist. Falls Sie Zweifel über den einwandfreien
Zustand des Gerätes haben sollten, wenden
Sie sich an einen technischen Kundendienst
in ihrer Nähe.
Achten Sie darauf, dass die Teile der
Verpackung (Plastiktüten, Styroporelemente,
etc.) nicht von Kindern zum Spielen
verwendet werden. Es besteht Unfallgefahr!
Die Sicherheit beim Stromanschluss des
Gerätes ist nur gewährleistet, wenn der
Netzanschluss ausreichend geerdet ist.
Vom Benutzen von Adaptern,
Mehrfachsteckern oder Verlängerungskabeln
wird abgeraten. Sollte sich deren Benutzung
nicht vermeiden lassen, verwenden Sie nur
Adapter, Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel, die den gültigen
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Achten
Sie darauf, dass die auf diesen Zusatzteilen
angegebene höchstzulässige
Stromspannung nicht überschritten wird.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt. Jegliche andere Art der
Nutzung ist nicht zulässig und gefährlich.
Ist das Gerät defekt oder funktioniert nicht
einwandfrei, schalten Sie es ab und
versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
Sollte eine Reparatur notwendig sein, darf
diese nur von einem vom Hersteller
autorisierten Technischen Kundendienst
ausgeführt werden. Beim Austausch von
Ersatzteilen achten Sie darauf, dass nur
Originalersatzteile verwendet werden. Nur
beim Verfahren nach diesen Regeln, ist die
Sicherheit beim Benutzen des Gerätes
gewährleistet.
Das Stromkabel des Geräts darf nicht vom
Anwender ausgetauscht werden. Sollte das
Kabel beschädigt sein und muss
ausgetauscht werden, lassen Sie dies nur
durch einen vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vornehmen. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel
oder einer beschädigten Steckdose.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
unsachgemäße oder fehlerhafte Nutzung
des Gerätes, oder für Reparaturen, die nicht
von Fachleuten durchgeführt wurden.
interior 2/6/06 15:47 Página 20
22
WICHTIG: Decken Sie das Gerät bei
Betrieb nie ab! Dies kann zu einer
gefährlichen Überhitzung führen.
BITTE BEACHTEN SIE IM BESONDEREN:
Vorsicht: Das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen oder Waschbecken
verwenden.
Benutzen sie das Gerät weder in der Nähe von
Hitzequellen oder in Umgebungen wo Gase, Öle
oder Schwefel auftreten können, noch wo es
Strahlung ausgesetzt ist.
Besprengen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder
mit entflammbaren Flüssigkeiten.
Benutzen sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus durch
Ziehen oder Einstecken des Netzsteckers.
Veränderungen oder Eingriffe in die
Funktionscharakteristiken des Geräts können
diverse Risiken in sich bergen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, bevor Sie es an einen anderen
Ort stellen oder bei Wartung und Reinigung des
Geräts.
Ziehen sie nicht am Kabel um den Stecker zu
ziehen.
Stellen sie keine heißen oder schweren Objekte
auf das Gerät.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen
und es auch nicht alleine bedienen.
Führen sie keine Gegenstände in den
Luftausgang oder die Luftzufuhr ein. Das kann
vor allem dann gefährlich sein, wenn sich der
Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.
Bedecken Sie nicht die Gitter zur Luftzufuhr und
zum Luftaustritt.
Benutzen Sie das Gerät nicht in engen oder
hermetisch verschlossenen Räumen.
HINWEISE ZU EIENER KORREKTEN
BENUTZUNG
Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine eben
und feste Oberfläche.
Schliessen Sie bitte Fenster und Türen des
Raums, in dem der Apparat betrieben werden soll.
Die Grenzen der Temperatur in denen das Gerät
arbeitet liegen zwischen 5º C und 35º C. Liegt
die Temperatur außerhalb dieser Grenzen, stellt
der Kompressor seine Funktion ein.
Bei einer Raumtemperatur unter 5°C ist die
absolute Luftfeuchtigkeit sehr niedrig, so dass die
4. BEDIENFELD (6) (ABB. 1)
6.1. Schalter I/O: zum Ein- und
Ausschalten des Luftentfeuchters
6.2. Zeitschaltuhr: zum Einstellen einer
bestimmten Betriebsdauer des Geräts. Sie
können zwischen 1 und 9 Stunden
Betriebsdauer einstellen. Nach Ablauf der
eingestellten Betriebsdauer schaltet sich
das Gerät automatisch ab. Zeiten, die
kürzer sind als eine Stunde, können nicht
eingestellt werden.
6.3. Geschwindigkeitsregler: der
Ventilator des Geräts kann auf zwei
Geschwindigkeiten eingestellt werden,
hoch und niedrig. Durch Drücken dieser
Taste kann die Geschwindigkeit
ausgewählt werden:
"HIGH" (hoch) oder
"LOW" (niedrig).
6.4. Regler %R.H. (relative
Luftfeuchtigkeit):
mit dieser Taste wird
die relative Luftfeuchtigkeit eingestellt, die
im Raum gewünscht wird (Kapitel 6. 6).
Bei jedem Drücken der Taste wird von
einem Wert zum nächsten gewechselt, wie
auf dem folgenden Schema zu sehen:
50% 55% 60% 65% 70%
6.5. Regler Funktionen: Der
Luftentfeuchter verfügt über vier
Funktionen, die im
Kapitel 5 (a, b, c und d)
beschrieben werden.
Bei jedem Drücken der
Taste kann in der
folgenden Reihenfolge
von einer Funktion zur
nächsten gewechselt
werden:
Nutzung eines Luftentfeuchters nicht notwendig
ist.
Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes
etwa 5 Minuten, bis Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
Geben Sie keine Gegenstände in den
Wasserbehälter ein und gießen Sie auch keine
Flüssigkeiten hinein.
interior 2/6/06 15:47 Página 21
23
(1) Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an. Richten Sie das
Luftaustrittsgitter (7) aus
(ABB. 7)
(2) Drücken Sie den Einschaltknopf.
Der Luftentfeuchter wird vom Hersteller mit
folgenden Einstellungen vorprogrammiert:
Wenn Sie diese Einstellungen ändern
möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
(3) Wählen Sie die Geschwindigkeit des
Ventilators mit dem Knopf 6.3.:
(hoch)
(niedrig)
(4) Mit der Zeitschaltuhr kann die
gewünschte Zeit eingestellt werden (6.6)
(5) Drücken Sie den Knopf zum
Auswählen der gewünschten Funktion:
FUZZY, CONTINUING, AIR CLEAN
oder SETTING.
(6) Wenn Sie die Funktion SETTING,
ausgewählt haben, wählen Sie danach
die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit
mit der Taste .
5. SYMBOLE AUF DEM DISPLAY
(ABB. 2)
FUNKTIONEN
HINWEISANZEIGEN
a) Das Gerät entfeuchtet die Luft,
wenn die Luftfeuchtigkeit im
Raum mehr als 54% der HR
beträgt. Liegt die
Luftfeuchtigkeit im Raum
darunter, wird die Luft nur
gereinigt.
b) (Kontinuierliche
Luftentfeuchtung).- Das Gerät
entfeuchtet die Luft
kontinuierlich, unabhängig
davon ob die Luftfeuchtigkeit
im Raum hoch oder niedrig ist.
c) (Luftreinigung).- Das Gerät
reinigt die Luft, ohne sie zu
entfeuchten.
d) (Einstellen der
Luftentfeuchtung).- Diese
Funktion dient zum Einstellen
der gewünschten relativen
Luftfeuchtigkeit.
e) (Wasserbehälter voll).- Wenn
der Wasserbehälter voll ist
blinkt diese Hinweisanzeige
auf und es ertönen drei
Pieptöne. Das Gerät schaltet
sich ab.
f) (Entfrosten).- Wenn diese
Hinweisanzeige auf dem
Display erscheint, ist die
Entfroster-Funktion des
Luftentfeuchters in Betrieb. Der
Eingriff des Benutzer ist dabei
nicht notwendig, da der
Luftentfeuchter nach wenigen
Minuten das Entfeuchten
fortsetzt. Während des
Entfrostens wird der
Kompressor angehalten, der
Ventilator setzt seinen Betrieb
fort und die Hinweisanzeige
leuchtet auf.
g) Anzeige der mit der Zeitschaltuhr
eingestellten Zeit.
h) Anzeige der Geschwindigkeit des
Luftentfeuchters:
(hoch)
(niedrig)
i) Anzeige des Anteils der relativen
Luftfeuchtigkeit
(%R.H.)
6. FUNKTIONSWEISE
interior 2/6/06 15:47 Página 22
24
Wenn Sie z.B. 70% ausgewählt haben
bedeutet das, dass die Luft so lange
entfeuchtet wird, bis die Luftfeuchtigkeit 70%
beträgt. Sobald die Luftfeuchtigkeit weniger als
70% beträgt, stellt das Gerät seine Funktion
ein (der Kompressor schaltet sich aus, der
Ventilator bleibt aber weiter in Betrieb. Das
Gerät nimmt den Betrieb erneut auf, wenn die
Luftfeuchtigkeit wieder auf über 70%
angestiegen ist. Der selbe Vorgang findet auch
beim Auswählen von 50%, 55%, 60%, oder
65% Luftfeuchtigkeit statt.
(7) Zum Ausschalten drücken Sie den Knopf
Die im Raum gemessene
Luftfeuchtigkeit blinkt auf dem Display auf.
Achtung: Wenn beim Einschalten die
Funktion "Defrost" angezeigt wird, und sich
keine Funktion auswählen lässt, trennen Sie
das Gerät von der Stromzufuhr. Setzen Sie es
danach wieder in Betrieb.
WASSERBEHÄLTER
Wenn der Wasserbehälter (4) voll ist oder nicht
richtig angebracht wurde, erscheint auf dem
Display die Anzeige
"WATER FULL" und der
Luftentfeuchter schaltet sich automatisch ab.
Zum Leeren des Wasserbehälters, nehmen Sie
diesen aus dem Gerät, so wie auf der
ABB. 3.
zu sehen. Der Wasserbehälter kann mit dem
Tragegriff an der Rückseite angehoben
werden, der sich an der Rückseite des
Behälters befindet. Bringen Sie den Behälter
vorsichtig wieder an und überprüfen Sie, dass
die Anzeige
"WATER FULL" erlischt.
ANSCHLUSS DES DAUERBFLUSSES
Das Kondenswasser kann durch einen
angeschlossenen Abflussschlauch abgeleitet
werden, der an die Ablauföffnung des
Kondenswassers angeschlossen wird. Gehen
Sie dazu folgendermaßen vor:
a. Entnehmen Sie den Wasserbehälter
(ABB.
3)
b. Durchstoßen Sie die Öffnung für den
Abflussschlauch (9) mit einem spitzen
Gegenstand
(ABB. 5).
c. Führen Sie durch die durchstoßene
Öffnung das Ende des Schlauchs ein und
befestigen Sie es am Austrittsstutzen des
Kondenswassers
(ABB. 6). Leiten Sie das
andere Schlauchende zu einem Abfluss.
d. Setzen Sie den Wasserbehälter erneut in
das Gerät ein (die Anzeige
"WATER
FULL"
erlischt).
7. ABLEITUNG DES
KONDENSWASSERS
8. WARTUNG UND REINIGUNG
Vor allen Arbeiten zur Wartung oder Reinigung
des Geräts, ziehen Sie bitte den Netzstecker
aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser,
Lösungsmittel oder Ähnlichem. Verwenden Sie
zur Reinigung keine Scheuermittel.
LUFTFILTER (5)
Der Luftfilter befindet sich hinter dem
Luftzufuhrgitter. Er muss alle zwei Wochen
gereinigt werden. Gehen Sie dazu bitte
folgendermaßen vor:
Vor dem Entnehmen des Filters, leeren Sie
den Wasserbehälter
(ABB. 3).
Entnehmen Sie den Filter, indem Sie ihn
nach unten abziehen
(ABB. 4).
Angesammelte Schmutzpartikel könne Sie mit
dem Staubsauger entfernen. Waschen Sie
hartnäckigen Schmutz mit lauwarmem
Seifenwasser ab. Spülen sie den Filter danach
ab und lassen Sie ihn vollständig trocknen,
bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
HINWEIS: Legen Sie den Filter nicht in die
Sonne, er könnte sich verformen.
Achten Sie beim Einsetzen eines neuen Filters
darauf, dass die Pfeile auf Sie zeigen. Setzen
Sie ihn ein und schieben Sie ihn nach oben, bis
er in der richtigen Position angebracht ist.
HOLZKOHLENFILTER (5.3.)
Das Einsetzen des Filters aus Holzkohle (liegt
bei) ist optional. Wenn Sie ihn einsetzen
möchten, verfahren Sie wie auf
ABB.4 zu sehen.
interior 2/6/06 15:47 Página 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Groupe Brandt DH-22 Manuale del proprietario

Categoria
Deumidificatori
Tipo
Manuale del proprietario