Schumacher SPI3 Automatic Battery Charger Manuale del proprietario

Categoria
Caricabatterie
Tipo
Manuale del proprietario
0099001610-03
SPI3
English .................. 02
Deutsch .................16
Español ................. 29
Français ................. 41
Italiano .................. 53
Nederlands .......... 65
Polski ..................... 77
Português .............91
Svenska ...............104
53
ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali
Modello: SPI3
Caricabatterie automatico
MANUALE D’USO
Simboli e contrassegni
Utilizzare in una zona
ben ventilata.
Tenere lontano da scintille e
¿DPPHODEDWWHULDSRWUHEEH
emettere gas esplosivi.
Leggere il
manuale prima
dell’uso.
Solo per l’uso in
ambienti chiusi.
Non esporre
alla pioggia.
Attenzione,
pericolo di scossa
elettrica.
Avvertenza
Carica-batterie
di classe II
Contattare il fornitore
dell’apparecchio per i dettagli sullo
smaltimento del presente prodotto
in conformità ai requisiti RAEE.
Tipi della spina
SPINA C
94065050C
SPINA G
94065050G
SPINA I
94065050I
AVVERTENZA
LEGGERE L’INTERO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRESENTE
PRODOTTO. IN CASO CONTRARIO, POSSONO VERIFICARSI LESIONI GRA-
VIE ANCHE LETALI.
IMPORTANTE: LEGGERE E CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI SICUREZZA
E DI ISTRUZIONI.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI – il presente manuale spiega come utilizzare
LOFDULFDEDWWHULHLQPRGRVLFXURHGHI¿FDFH/HJJHUHFRPSUHQGHUHHRVVHUYDUHOHSUHVHQWL
istruzioni e precauzioni con la massima attenzione, poiché il presente manuale contiene
importanti istruzioni per la sicurezza e il funzionamento. I messaggi per la sicurezza utilizzati
nel presente manuale contengono una parola di segnalazione, un messaggio e un’icona.
La parola di segnalazione indica il livello di pericolo in una data situazione.
Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, causerà il
decesso o gravi lesioni dell’operatore o dei presenti.
Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe
causare il decesso o gravi lesioni dell’operatore o dei presenti.
Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe
causare lesioni moderate o leggere dell’operatore o dei presenti.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare danni all’attrezzatura, al veicolo o a oggetti.
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
IMPORTANTE
54
1. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Il presente manuale contiene importanti istruzioni operative e di sicurezza.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO.
1.1 Leggere l’intero manuale prima di utilizzare il presente prodotto. In
FDVRFRQWUDULRSRVVRQRYHUL¿FDUVLOHVLRQLJUDYLHDQFKHOHWDOL
1.2 I bambini devono essere vigilati per assicurarsi che non giochino con
il dispositivo. Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini di età
LQIHULRUHDDQQL,OGLVSRVLWLYRSXzHVVHUHXWLOL]]DWRGDVRJJHWWLFRQULGRWWHFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULDOL
o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, purché siano vigilati o debitamente istruiti e
abbiano compreso i pericoli connessi con l’uso dell’apparecchiatura. I bambini non devono giocare
con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini non vigilati.
1.3 Il presente caricabatterie non è destinato all’uso da parte di soggetti (inclusi i bambini) con capacità
ULGRWWHDOLYHOOR¿VLFRVHQVRULDOHRPHQWDOHRSULYHGHOO¶HVSHULHQ]DHFRQRVFHQ]DDGHJXDWDDPHQR
che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all’uso del caricabatterie da parte di
un responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non
giochino con il caricabatterie.
1.4 Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve.
1.5 Utilizzare solo gli accessori raccomandati. L’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato o
venduto da Schumacher
®
Electric Corporation può dare luogo al pericolo di incendio, scossa
elettrica o lesioni personali e danni materiali.
1.6 Per ridurre il rischio di danni alla spina o al cavo elettrico, tirare sempre dalla spina e mai dal cavo
per disconnettere il caricabatterie.
1.7 Non utilizzare una prolunga a meno che non assolutamente necessario. L’uso di una prolunga
inadatta può causare il pericolo di incendio e scossa elettrica. Se fosse necessario utilizzare
una prolunga, assicurarsi:
che gli spinotti della spina della prolunga siano identici come numero, dimensioni e forma rispetto a
quelli della spina del caricabatterie.
che la prolunga sia cablata adeguatamente e in buone condizioni elettriche.
FKHOHGLPHQVLRQLGHOFDYRVLDQRVXI¿FLHQWHPHQWHJUDQGLSHUODSRWHQ]DQRPLQDOHLQDPSHUH
FDGHOFDULFDEDWWHULHFRPHVSHFL¿FDWRDOODVH]LRQH
1.8 Per ridurre il pericolo di scossa elettrica, disconnettere il caricabatterie dalla presa di rete
prima di tentare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia. Il semplice spegnimento degli
interruttori non riduce tale pericolo.
1.9 Non mettere in funzione il caricabatterie in presenza di danni al cavo o alla spina. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal responsabile della
PDQXWHQ]LRQHRGDDOWURSHUVRQDOHTXDOL¿FDWRDO¿QHGLHYLWDUHULVFKL
1.10 Non mettere in funzione il caricabatterie se esso ha ricevuto un forte colpo, è caduto o è stato
GDQQHJJLDWRLQTXDOVLDVLPRGR)DUORFRQWUROODUHGDSHUVRQDOHWHFQLFRTXDOL¿FDWR
1.11 In caso di necessità di assistenza o riparazioni non smontare il caricabatterie; portarlo presso
XQFHQWURGLDVVLVWHQ]DTXDOL¿FDWR8QULPRQWDJJLRHUUDWRSXzFDXVDUHLOSHULFRORGLLQFHQGLRR
scossa elettrica.
PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI.
1.12 LAVORARE NELLE VICINANZE DI UNA BATTERIA AL PIOMBO-ACIDO È
PERICOLOSO. LE BATTERIE GENERANO GAS ESPLOSIVI DURANTE IL NORMALE
FUNZIONAMENTO. PER TALE RAGIONE, È IMPORTANTISSIMO SEGUIRE LE
ISTRUZIONI OGNI VOLTA CHE SI UTILIZZA IL CARICABATTERIE.
1.13 Per ridurre il rischio di un’esplosione della batteria, seguire le presenti istruzioni e quelle pubblicate
dal produttore della batteria e dal produttore di qualsiasi attrezzatura che si desideri utilizzare nelle
vicinanze della batteria. Rivedere le indicazioni precauzionali riportate su questi prodotti e sul motore.
1.14 Il presente caricabatterie utilizza componenti, come ad esempio interruttori e fusibili, che tendono a
produrre archi elettrici e scintille. Se utilizzato in un garage, posizionare il caricabatterie ad almeno
46 cm (18”) di distanza dal suolo.
AVVERTENZA
Non utilizzare con batterie non ricaricabili. Utilizzare esclusivamente con batterie
ricaricabili al piombo-acido o agli ioni di litio LiFePO
4
.
IMPORTANTE
Non avviare il veicolo con il caricabatterie collegato alla presa di corrente CA:
ciò può provocare danni al dispositivo e al veicolo.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
55
2. PRECAUZIONI PERSONALI
PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI.
2.1 121IXPDUHHGHYLWDUHVFLQWLOOHR¿DPPHQHOOHYLFLQDQ]HGHOODEDWWHULD
o del motore.
2.2 Rimuovere gli oggetti di metallo personali come ad esempio anelli, braccialetti,
collane e orologi quando si lavora con una batteria al piomboacido. Una batteria al
SLRPERDFLGRSXzSURGXUUHXQDFRUUHQWHGLFRUWRFLUFXLWRVXI¿FLHQWHPHQWHHOHYDWD
per sciogliere un anello o un oggetto in metallo, causando una grave ustione.
2.3 Operare con la massima cautela, per ridurre il rischio di caduta di un attrezzo di metallo
sulla batteria. Ciò potrebbe provocare una scintilla o il corto circuito della batteria o di altri
parti elettriche, causando un’esplosione.
2.4 Utilizzare questo caricabatterie per caricare esclusivamente le batterie 12 V automotive /
energia sportive, di cui 6 a celle piombo-acido e 4 a celle batterie al litio LiFePO
4
, con capacità
nominali di 3-50 Ah (12 V)*. Esso non ha lo scopo di fornire potenza a un impianto elettrico
a bassa tensione, fatta eccezione per l’uso con il motorino di avviamento. Non utilizzare
il presente caricabatterie per caricare le batterie a secco, comunemente utilizzate per gli
elettrodomestici o batterie agli ioni di litio, utilizzate nei telefoni cellulari, computer portatili,
utensili elettrici, ecc. Queste batterie possono esplodere e causare danni personali e materiali.
*Il SPI3 è stato testato e approvato per caricare la batteria LiFePO
4
ChaoBaLi,
numero di modello TDS-1220AH-1. Prima di caricare qualsiasi altra batteria LiFePO
4
,
ti consigliamo di contattare il fornitore della batteria.
2.5 NON caricare mai una batteria congelata.
2.6 Considerare la possibilità di avere qualcuno accanto in aiuto quando si lavora con una
batteria al piombo-acido.
2.7 Tenere a portata di mano acqua e sapone in abbondanza, qualora l’acido della batteria venga
a contatto con la pelle, gli abiti o gli occhi.
2.8 Indossare una protezione completa per gli occhi e il corpo, inclusi occhialini di sicurezza e
abbigliamento protettivo. Evitare di toccarsi gli occhi mentre si lavora accanto alla batteria.
2.9 Se l’acido della batteria entra a contatto con la pelle o gli abiti, lavare immediatamente
l’area colpita con acqua e sapone. Se l’acido entra a contatto con gli occhi, irrorare
immediatamente l’occhio colpito con acqua fredda corrente per almeno 10 minuti e
consultare subito un medico.
2.10 Se l’acido della batteria viene accidentalmente ingerito, bere latte, albume o acqua. NON
indurre il vomito. Consultare immediatamente un medico.
3. PREPARAZIONE ALLA CARICA
PERICOLO DI CONTATTO CON L’ACIDO DELLA BATTERIA.
L’ACIDO DELLA BATTERIA È ACIDO SOLFORICO ALTAMENTE
CORROSIVO.
3.1 Se fosse necessario rimuovere la batteria dal veicolo per caricarla,
rimuovere sempre prima il terminale di massa. Assicurarsi che tutti gli
accessori del veicolo siano spenti, per prevenire la formazione di un arco elettrico.
3.2 Assicurarsi che l’area circostante la batteria sia ben ventilata mentre la batteria viene caricata.
3.3 Pulire i terminali della batteria prima di caricare la batteria. Durante la pulizia, evitare che il
prodotto della corrosione venga a contatto con occhi, naso e bocca. Utilizzare bicarbonato
di sodio e acqua per neutralizzare l’acido della batteria e contribuire all’eliminazione della
corrosione da contatto con l’aria. Non toccarsi gli occhi, il naso o la bocca.
3.4 $JJLXQJHUHDFTXDGLVWLOODWDDRJQLHOHPHQWR¿QRDRWWHQHUHLOOLYHOORGLDFLGRGHOODEDWWHULD
indicato dal produttore. Non riempire eccessivamente. Per una batteria priva di tappi
apribili degli elementi, come ad esempio le batterie al piombo-acido regolate da valvole
(VRLA), seguire attentamente le istruzioni di ricarica.
3.5 Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni per il caricabatterie, la batteria, il
veicolo e qualsiasi attrezzatura utilizzata nelle vicinanze della batteria e del caricabatterie.
6WXGLDUHOHSUHFDX]LRQLVSHFL¿FKHGHOSURGXWWRUHGHOODEDWWHULDGXUDQWHODFDULFDHOH
velocità di carica raccomandate.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
56
3.6 Determinare la tensione della batteria facendo riferimento al manuale d’uso
dell’autoveicolo e assicurarsi che l’interruttore di selezione della tensione di uscita sia
impostato sul valore corretto. Se il caricabatterie ha una velocità di carica regolabile,
caricare prima la batteria alla velocità più bassa.
3.7 Assicurarsi che i morsetti del cavo del caricabatterie siano connessi saldamente.
4. POSIZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE
PERICOLO DI ESPLOSIONE E CONTATTO CON GLI
ACIDI DELLA BATTERIA.
4.1 Collocare il caricabatterie il più lontano possibile in
base a quanto consentito dal cavo elettrico.
4.2 Non collocare mai il caricabatterie direttamente
sulla batteria da caricare. I gas in fuoriuscita dalla batteria corroderanno e danneggeranno
il caricabatterie.
4.3 Non collocare la batteria sopra il caricabatterie.
4.4 Evitare che l’acido della batteria goccioli sul caricabatterie durante la lettura della densità
dell’elettrolito o durante il riempimento della batteria.
4.5 Non mettere in funzione il caricabatterie in un’area al chiuso ovvero non limitare la
ventilazione in alcun modo.
5. PRECAUZIONI PER LA CONNESSIONE IN C.C.
5.1 Connettere e disconnettere i connettori di uscita in c.c. solo dopo aver rimosso la spina
dalla presa elettrica in c.a.. Non mettere mai in contatto i connettori fra di loro.
5.2 Collegare i connettori alla batteria e al telaio come indicato nelle sezioni 6 e 7.
6. SEGUIRE QUESTI PASSAGGI QUANDO LA BATTERIA È INSTALLATA NEL VEICOLO.
UNA SCINTILLA NELLE VICINANZE DELLA
BATTERIA PUÒ CAUSARE UN’ESPLOSIONE
DELLA BATTERIA STESSA. PER RIDURRE IL
RISCHIO DI FORMAZIONE DI SCINTILLE VICINO
ALLA BATTERIA:
IMPORTANTE
Non avviare il veicolo con il caricabatterie collegato alla presa di corrente CA:
ciò può provocare danni al dispositivo e al veicolo.
6.1 Posizionare i cavi in c.a. e in c.c. in modo tale da ridurre il rischio di danni al cofano, allo
sportello e a parti in movimento o surriscaldate del motore. NOTA: se fosse necessario
chiudere il cofano durante il processo di carica, assicurarsi che il cofano non tocchi la parte
metallica dei connettori della batteria e non tagli il rivestimento isolante dei cavi.
6.2 Tenersi lontano da pale di ventilatori, cinghie, pulegge e altre parti che potrebbero causare
lesioni.
6.3 Controllare la polarità dei poli della batteria. Il polo POSITIVO (+)
solitamente ha un
diametro maggiore di quello del polo NEGATIVO (-).
6.4 Determinare quale polo della batteria sia provvisto di messa a terra ovvero connesso al
telaio. Deve essere collegato prima il terminale non connesso al telaio. L’altra connessione
è diretta al telaio a distanza dalla batteria e dalla linea del carburante. In seguito il
caricabatterie deve essere connesso alla rete elettrica. Vedere i passaggi 6.5 e 6.6.
6.5 Per un veicolo con messa a massa tramite polo negativo, connettere il polo POSITIVO
(ROSSO) del caricabatterie della batteria al polo POSITIVO (+) privo di messa a terra della
batteria. Collegare il connettore NEGATIVO (NERO) al telaio del veicolo o blocco motore
lontano dalla batteria. Non collegare il connettore al carburatore, alle linee del carburante o
alle parti della carrozzeria in lamiera. Connettere a una parte di metallo di grosso spessore
del telaio o del blocco motore.
6.6 Per un veicolo con messa a terra tramite polo positivo, connettere il polo NEGATIVO (NERO)
del caricabatterie al polo NEGATIVO (-) privo di messa a terra della batteria. Collegare il
connettore POSITIVO (ROSSO) al telaio del veicolo o blocco motore lontano dalla batteria.
Non collegare il connettore al carburatore, alle linee del carburante o alle parti della carrozzeria
in lamiera. Connettere a una parte di metallo di grosso spessore del telaio o del blocco motore.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
57
6.7 Connettere il cavo di alimentazione in c.a. del caricabatterie alla presa elettrica.
6.8 Una volta terminata la carica, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica. Rimuovere,
quindi, il collegamento al telaio e alla batteria.
6.9 Consultare la voce Calcolo del Tempo di Carica per le informazioni sulla durata del tempo
di carica.
7. SEGUIRE QUESTI PASSAGGI QUANDO LA BATTERIA SI TROVA FUORI DAL VEICOLO
UNA SCINTILLA NELLE VICINANZE DELLA
BATTERIA PUÒ CAUSARE UN’ESPLOSIONE
DELLA BATTERIA STESSA. PER RIDURRE IL
RISCHIO DI FORMAZIONE DI SCINTILLE VICINO
ALLA BATTERIA:
7.1 Controllare la polarità dei poli della batteria. Il polo POSITIVO (+) solitamente ha un diametro
maggiore di quello del polo NEGATIVO (-).
7.2 Connettere un cavo per batteria isolato lungo almeno 61 cm e con un diametro di 3,6 mm
(AWG 7) al polo NEGATIVO (-) della batteria.
7.3 Collegare il connettore del caricabatterie POSITIVO (ROSSO) al polo POSITIVO (+) della
batteria.
7.4 Posizionarsi all’estremità libera del cavo precedentemente connesso al polo NEGATIVO (-)
e il più possibile lontano dalla batteria, quindi collegare il connettore NEGATIVO (NERO)
all’estremità libera del cavo.
7.5 1RQPHWWHUVLGLIURQWHDOODEDWWHULDTXDQGRVLHVHJXHODFRQQHVVLRQH¿QDOH
7.6 Connettere il cavo di alimentazione in c.a. del caricabatterie alla presa elettrica.
7.7 Nel disconnettere il caricabatterie, procedere sempre nell’ordine inverso rispetto alla
procedura di connessione e interrompere la prima connessione stando il più lontano
possibile dalla batteria.
7.8 Una batteria marina (da barca) deve essere rimossa e caricata a terra. La carica a bordo
richiede un equipaggiamento progettato appositamente per l’uso marino.
8. CONNESSIONI CON CAVO ELETTRICO IN C.A.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO.
8.1 Il presente caricabatterie è destinato all’uso su un circuito a
230 V, 50 Hz nominali. La spina deve essere inserita in una presa
installata in conformità alle norme e ai regolamenti locali. Gli spinotti
della spina devono inserirsi correttamente nella presa.
8.2
PERICOLO
1RQPRGL¿FDUHPDLLOFDYRRODVSLQDLQFDIRUQLWLVHQRQVRQRDGDWWLDOOD
SUHVDIDUHLQVWDOODUHODSUHVDDGDWWDGDXQHOHWWULFLVWDTXDOL¿FDWR8QD
connessione errata può causare il pericolo di scossa elettrica o folgorazione.
8.3 Dimensioni minime raccomandate per il cavo di prolunga:
Fino a 30,5 metri (100 ft) di lunghezza: utilizzare un cavo di prolunga da 1 mm di
diametro (AWG 18).
Oltre 30,5 m (100 ft) di lunghezza: utilizzare un cavo di prolunga da 1,3 mm di diametro
(AWG 16).
9. CARATTERISTICHE
1. Cavo di alimentazione CA
2. Display digitale
3. Pulsante del tipo di batteria/lingua
4. Spia LED
5. Fissaggio a gancio
6. Morsetti batteria
(attacco rapido)
7. Terminali ad anello
(attacco rapido)
1
2
4
5
6
7
3
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
58
10. ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO
10.1 5LPXRYHUHWXWWLL¿VVDJJLGHLFDYLHVYROJHUHLFDYLSULPDGLXWLOL]]DUHLOFDULFDEDWWHULH
11. PANNELLO DI CONTROLLO
DISPLAY DIGITALE
Il display digitale indica lo stato della batteria e del caricabatterie. Per un elenco completo
dei messaggi, si rimanda alla sezione Messaggi sul display.
PULSANTE DEL TIPO DI BATTERIA/LINGUA
Premere il pulsante una volta per selezionare il tipo piombo-acido; due volte per ioni di litio.
Il tipo di batteria selezionato sarà salvato. Se non viene premuto alcun pulsante, la ricarica
inizia automaticamente entro dieci minuti. Premere il bottone per 5 secondi per selezionare
ODOLQJXDVXOORVFKHUPR(1ĺ'(ĺ)5
SPIA LED
LED VERDE pieno: Il caricabatterie è collegato e sta caricando una batteria.
LED VERDE pulsante: La batteria è completamente carica e il caricabatterie è in Modalità
di mantenimento.
LED VERDE lampeggiante: Il caricabatterie ha interrotto la carica.
NOTA: vedere la sezione delle Istruzioni per l’Uso per una descrizione completa delle
modalità del caricabatterie.
12. ISTRUZIONI PER LUSO
AVVERTENZA
Il presente caricabatterie deve essere assemblato prima dell’uso in modo
conforme e in base alle istruzioni di montaggio.
Il caricabatterie non possiede un interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF). Le
funzioni di accensione e spegnimento sono controllate dall’inserimento di SPI3 in una presa
elettrica in c.a. a parete solo dopo l’esecuzione delle connessioni della batteria.
IMPORTANTE
Non avviare il veicolo con il caricabatterie collegato alla presa di corrente
CA: ciò può provocare danni al dispositivo e al veicolo.
INFORMAZIONI SULLA BATTERIA
Questo caricatore può caricare piombo-acido 6 a celle, o batterie agli 4 a celle ioni di litio
LiFePO
4
con capacità nominale di 3 Ah a 50 Ah.
NOTA: Il presente caricabatterie è provvisto della funzione di avvio automatico. La corrente
QRQYLHQHWUDVPHVVDDLFRQQHWWRULGHOODEDWWHULD¿QRDTXDQGRODEDWWHULDQRQqFRUUHWWDPHQWH
FRQQHVVD&LzVLJQL¿FDFKHLFRQQHWWRULQRQSURGXUUDQQRVFLQWLOOHLQFDVRGLFRQWDWWR
Vedere le istruzioni relative alla carica di una batteria all’interno (sezione 6) o
all’esterno (sezione 7) del veicolo.
UTILIZZANDO I CONNETTORI DEI CAVI A CONNESSIONE RAPIDA
Si può connettere qualsiasi gruppo di cavi di uscita al caricabatterie in pochi secondi.
$VVLFXUDUVLGLFROORFDUHLOFDULFDEDWWHULHVXXQDVXSHU¿FLHDVFLXWWDQRQLQ¿DPPDELOH
IMPORTANTE
non collegare mai tra loro i connettori a morsetto e ad anello per l’uso in
altre applicazioni, come la carica di una batteria esterna o altra sorgente
GLHQHUJLDRSHUDXPHQWDUHODOXQJKH]]DGHOFDYRGLXVFLWDSRLFKpVLYHUL¿FKHUDQQR
situazioni di polarità inversa e/o sovraccarico.
MORSETTO BATTERIA CON ATTACCO RAPIDO
1. Collegare l’estremità del cavo di uscita del caricabatterie all’estremità del morsetto
della batteria con attacco rapido.
2. Seguire i passaggi indicati alle sezioni 6 e 7 per connettere i morsetti di uscita alla batteria.
3. Dopo avere eseguito una buona connessione elettrica con la batteria, inserire la spina
del cavo in una presa elettrica in c.a. a parete. Assicurarsi di collocare il caricabatterie
VXXQDVXSHU¿FLHDVFLXWWDQRQLQ¿DPPDELOH
4. Selezione del tipo di batteria.
5. Una volta completata la carica, scollegare il cavo CA dalla rete elettrica, rimuovere il
morsetto negativo, quindi il morsetto positivo.
59
TERMINALE AD ANELLO CON ATTACCO RAPIDO
I connettori ad anello si connettono permanentemente alla batteria, fornendo un
facile accesso per la carica rapida della batteria. Questa applicazione è adatta per le
motociclette, i tagliaerba, i quadricili e le motoslitte.
1. Per connettere l’anello permanentemente alla batteria, allentare e rimuovere ogni dado
dai bulloni sui terminali della batteria.
2. Connettere l’anello connettore positivo rosso al terminale positivo della batteria (+).
3. Connettere l’anello connettore negativo al terminale negativo della batteria (-).
4. 5LSRVL]LRQDUHHVHUUDUHLGDGLSHU¿VVDUOL
5. Connettere l’unità cavo del connettore ad anello al caricabatterie. Assicurarsi di tenere
entrambi i cavi e le spine lontano da parti surriscaldate e in movimento.
6. Inserire il cavo elettrico del caricabatterie in una presa elettrica in c.a. a parete.
$VVLFXUDUVLGLFROORFDUHLOFDULFDEDWWHULHVXXQDVXSHU¿FLHDVFLXWWDQRQLQ¿DPPDELOH
7. Selezione del tipo di batteria.
8. Una volta completata la carica, scollegare il cavo CA dalla rete elettrica, rimuovere il
connettore negativo, quindi il connettore positivo.
SPIA DI CONNESSIONE ALLA BATTERIA
Se il caricabatterie non rileva una batteria correttamente collegata, la carica non si avvia e sul
display digitale viene visualizzato uno dei due messaggi. Se sul display appare il messaggio
CONNECT CLAMPS, assicurarsi che il caricabatterie sia collegato alla batteria, che i
contatti siano puliti e che forniscano un buon grado di connessione. Se sul display compare
il messaggio: WARNING-CLAMPS REVERSED, scollegare il caricabatterie dalla presa CA,
invertire i collegamenti alla batteria, quindi attaccate nuovamente il caricabatterie.
MODALITÀ DI CARICA AUTOMATICA
Con l’esecuzione della modalità di carica automatica, il caricabatterie passa automaticamente
alla modalità di mantenimento dopo la carica della batteria. Per una batteria con una tensione
iniziale inferiore a 1 volt, utilizzare un caricabatterie manuale per precaricare la batteria per
FLQTXHPLQXWLDO¿QHGLRWWHQHUHXQDWHQVLRQHXOWHULRUHQHOODEDWWHULD
CARICA INTERROTTA
Se la carica non può essere completata normalmente, verrà interrotta. Quando la carica si
interrompe, il caricabatterie smette di erogare corrente, il LED lampeggia e sul display compare
il messaggio: CHARGE ABORTED-BAD BATTERY. Per reimpostare l’apparecchio dopo
l’interruzione della carica, disconnettere il caricabatterie dalla presa in c.a., attendere qualche
secondo e riconnetterlo.
COMPLETAMENTO DELLA CARICA
Il completamento della carica viene indicato dal LED verde pulsante. Sul display
digitale compare il messaggio: FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING. Ciò indica il
caricabatteria è passato alla modalità di mantenimento.
MODALITÀ DI MANTENIMENTO (MONITORAGGIO DELLA MODALITÀ TAMPONE)
Il LED verde pulsante segnala l’avvio della modalità di mantenimento del caricabatterie. In
questa modalità, il caricabatterie mantiene la batteria completamente carica, fornendo una
corrente minima quando necessario. NOTA: se il caricabatterie deve fornire la corrente
massima di mantenimento per un periodo di tempo continuato di 12 ore, passerà alla modalità
di arresto (v. sezione Carica interrotta). Ciò è causato solitamente dall’esaurimento della
batteria o da batteria guasta. Assicurarsi che non vi siano carichi sulla batteria. Se ci sono,
rimuoverli. Se non ce ne sono, fare controllare o sostituire la batteria.
MANTENIMENTO DELLA BATTERIA
L’SPI3, mantiene le batterie da 12 V al livello di carica completo.
NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e
mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
Tuttavia, in caso di problemi alla batteria, all’impianto elettrico dell’autoveicolo, connessioni non
FRQIRUPLRFRQGL]LRQLLPSUHYLVWHVLSXzYHUL¿FDUHXQDVVRUELPHQWRGLFRUUHQWHHFFHVVLYR6L
raccomanda pertanto di monitorare occasionalmente la batteria e il relativo processo di carica.
60
13. CALCOLO DEL TEMPO DI CARICA
PERCENTUALE DI CARICA DELLA BATTERIA E TEMPO DI CARICA
,OSUHVHQWHFDULFDEDWWHULHUHJRODLOWHPSRGLFDULFDDO¿QHGLFDULFDUHODEDWWHULDFRPSOHWDPHQWH
FRQHI¿FLHQ]DHVLFXUH]]D,OPLFURSURFHVVRUHHVHJXHDXWRPDWLFDPHQWHOHIXQ]LRQLQHFHVVDULH
a tale scopo. La presente sezione include delle direttive da adottare per stimare i tempi
di carica. Utilizzare la seguente tabella per determinare il tempo necessario per la carica
FRPSOHWDGLXQDEDWWHULD3ULPDGLWXWWRLGHQWL¿FDUHLOWLSRGLEDWWHULDLQEDVHDOJUD¿FR
CCA = corrente di spunto Ah = ampere ora
Trovare la capacità della batteria nella tabelle seguente e annotare i tempi di carica indicati per
ogni impostazione del caricabatterie. I tempi indicati sono riferiti a batterie cariche al 50% prima
della ricarica. Aggiungere un periodo di tempo maggiore per batterie molto scariche.
DIMENSIONI/CAPACITÀ DELLA BATTERIA
VELOCITÀ DI CARICA/
TEMPO DI CARICA
3 AMPERE
PICCOLE
BATTERIE
Motocicletta,
giardino trattore, ecc.
6-12 Ah 1½-2½ ore
12-32 Ah 2½-7 ore
AUTOMOBILI/
CAMION
200-315 CCA 36-46 Ah 7½-9½ ore
315-550 CCA 46-58 Ah 9½-12 ore
550-1000 CCA 58-111 Ah SOLO MANTENIMENTO
MARINA/CICLO PROFONDO
56 Ah SOLO MANTENIMENTO
86 Ah SOLO MANTENIMENTO
96 Ah SOLO MANTENIMENTO
106 Ah SOLO MANTENIMENTO
14. MESSAGGI DEL DISPLAY
SELECT BATTERY TYPE/('VSHQWR±,QDWWHVDGHOODVFHOWDGHOWLSRGLEDWWHULDGDSDUWH
dell’utilizzatore.
CONNECT CLAMPS TO LITHIUM ION BATTERY /('VSHQWR±$OODFFLDPHQWRDOODSUHVD
CA, ed è selezionato il tipo di batteria agli ioni di litio, senza i morsetti collegati alla batteria.
LITHIUM ION BATTERY-PRESS AGAIN FOR LEAD ACID/('VSHQWR±$YYLRGHOOD
carica di batterie al agli ioni di litio. Premere nuovamente per passare al tipo di batteria
piombo-acido.
CONNECT CLAMPS TO LEAD-ACID BATTERY/('VSHQWR±$OODFFLDPHQWRDOODSUHVD
CA, ed è selezionato al piombo tipo di batteria, senza i morsetti collegati alla batteria.
LEAD-ACID BATTERY-PRESS AGAIN FOR LITHIUM ION/('VSHQWR±$YYLRGHOODFDULFD
di batterie al piombo-acido. Premere nuovamente per passare al tipo di batteria agli ioni di litio.
WARNING-CLAMPS REVERSED/('VSHQWR±$OODFFLDPHQWRDOODSUHVD&$FRQLPRUVHWWL
collegati in modo inverso alla batteria.
ANALYZING BATTERY/('YHUGHDFFHVR±$OODFFLDPHQWRDOODSUHVD&$SUHYLR
collegamento corretto alla batteria.
CHARGING – xx%/('YHUGHDFFHVR±$OODFFLDPHQWRDOODSUHVD&$HFROOHJDPHQWR
corretto a una batteria scarica.
FULLY CHARGED-AUTO MAINTAINING/('YHUGHSXOVDQWH±$OODFFLDPHQWRDOODSUHVD
CA e collegamento corretto a una batteria completamente carica.
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY/('YHUGHODPSHJJLDQWH±6LVRQRYHUL¿FDWH
circostanze che hanno provocato un’interruzione del processo di carica:
La batteria è gravemente solfatata o presenta uno degli elementi in corto; pertanto, non è
in grado di raggiungere lo stato di carica completa.
La batteria è troppo grande o è presente un pacco batterie; non è pertanto possibile
UDJJLXQJHUHODFDULFDFRPSOHWDLQXQWHPSRSUHGH¿QLWR
61
Circostanze che possono provocare un’interruzione durante la fase di mantenimento:
La batteria è gravemente solfatata o presenta un elemento debole; pertanto, non è in
grado di mantenere la carica.
C’è un forte assorbimento a livello della batteria, e il caricabatterie è costretto a fornire
la corrente massima di mantenimento per un periodo di tempo continuato di 12 ore per
mantenere lo stato di carica completa della batteria.
BATTERY DISCONNECTED/('VSHQWR±'RSRODULFDULFDqLQL]LDWDLOFDULFDEDWWHULHKD
perso la connessione alla batteria.
15. ISTRUZIONI DI MANTENIMENTO
15.1 Pulizia e manutenzione utente non dovrebbe essere fatto dai bambini senza sorveglianza.
15.2 Dopo l’uso e prima di eseguire la manutenzione, disconnettere il caricabatterie (vedere
sezioni 6, 7 e 8).
15.3 Utilizzare un panno asciutto per rimuovere la corrosione della batteria e altro sporco o olio
dai connettori della batteria, dai cavi e dal corpo del caricabatterie.
15.4 Assicurarsi che tutti i componenti del caricabatterie siano in posizione e in buone
condizioni operative, ad esempio i coprimorsetti in plastica sui morsetti della batteria.
15.5 La manutenzione non richiede l’apertura dell’unità, in quanto essa non contiene parti da
sottoporre a manutenzione da parte dell’utente.
15.6 /¶XOWHULRUHPDQXWHQ]LRQHGHYHHVVHUHHVHJXLWDGDSHUVRQDOHGLDVVLVWHQ]DTXDOL¿FDWR
15.7 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal
UHVSRQVDELOHGLPDQXWHQ]LRQHRDOWURSHUVRQDOHTXDOL¿FDWRDO¿QHGLHYLWDUHULVFKL
16. SPOSTAMENTO E ISTRUZIONI DI CONSERVAZIONE
16.1 Conservare il caricabatterie disconnesso e in posizione verticale. Il cavo di rete continuerà
DFRQGXUUHHOHWWULFLWj¿QRDTXDQGRQRQYHUUjGLVFRQQHVVRGDOODSUHVDGLUHWH
16.2 Conservare al chiuso, in un luogo fresco e asciutto.
16.3 Non conservare i connettori agganciati fra loro, su o intorno a parti di metallo o agganciati
ai cavi.
16.4 6HLOFDULFDEDWWHULHYLHQHVSRVWDWRLQRI¿FLQDRWUDVSRUWDWRLQOXRJRGLYHUVRDVVLFXUDUVLGL
evitare/prevenire eventuali danni ai cavi, ai connettori e al caricabatterie stesso. In caso
FRQWUDULRSRVVRQRYHUL¿FDUVLOHVLRQLSHUVRQDOLRGDQQLPDWHULDOL
17. LOCALIZZAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RAGIONE/SOLUZIONE
I connettori della
batteria non emettono
scintille se messi a
contatto.
Il caricabatterie è provvisto della
funzione di avvio automatico. La
corrente non viene fornita ai connettori
GHOODEDWWHULD¿QRDTXDQGRODEDWWHULD
non è correttamente connessa.
&LzVLJQL¿FDFKHLFRQQHWWRULQRQ
produrranno scintille in caso di contatto.
Non è un problema, si tratta di una
condizione normale.
Il caricabatterie non si
accende anche se è
connesso correttamente.
La presa di rete in c.a. è guasta.
Cattivo collegamento elettrico.
Controllare il fusibile o l’interruttore
automatico che alimenta la presa
in CA.
Controllare il cavo elettrico e la
prolunga per controllare che la spina
sia inserita correttamente in sede.
62
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RAGIONE/SOLUZIONE
Il LED verde è acceso,
e sul display compare il
messaggio: ANALYZING
BATTERY.
È necessario che il caricabatterie
controlli lo stato della batteria.
Durante questa operazione, Il LED
verde resta acceso. Si tratta di una
condizione del tutto normale.
Il LED verde lampeggia,
e sul display compare il
messaggio: CHARGE
ABORTED-BAD
BATTERY.
La batteria è troppo grande per il
caricabatterie.
La tensione della batteria è ancora
inferiore a 10 V dopo 2 ore di carica.
È necessario un caricabatterie con
un amperaggio maggiore.
Fare controllare la batteria.
Sul display compare il
messaggio: CONNECT
CLAMPS.
I morsetti non fanno contatto
adeguatamente.
Il fusibile è difettoso.
Controllare la qualità della
connessione alla batteria e al telaio.
Sostituire il fusibile della linea
associato al connettore ad anello.
18. SPECIFICHE
Ingresso ......................................................................................... 230 V AC~50 Hz, 0,6 A
Uscita .................................................................................................................12 V
3 A
Tensione di carica .............................................................................................14,2-14,4 V
'LPHQVLRQL±$[/[3 ..............................................................194 mm x 89 mm x 83 mm
Peso ........................................................................................................................ 0,78 kg
Protezione in uscita..........................................................................................................Sì
Protezione polarità inversa, a prova di scintille/archi .......................................................
Grado di protezione Ingress.........................................................................................IP64
19. PARTI DI RICAMBIO
Morsetti per batteria (attacco rapido) ............................................................3899002636Z
Connettori con terminali ad anello (attacco rapido) ......................................2299002042Z
20. GARANZIA LIMITATA
TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA
Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) o rivenditori autorizzati dal Produttore (il
“Rivenditore”) garantiscono questo Caricabatterie (il “Prodotto”) per due (2) anni, secondo
le seguenti condizioni. Qualsiasi altra garanzia, diversa dalla garanzia qui inclusa, è con
la presente espressamente revocata ed esclusa per quanto ammesso dalla normativa
applicabile. La legge può implicare garanzia o condizioni o imporre obblighi al Produttore
FKHQRQSRVVRQRHVVHUHHVFOXVLULVWUHWWLRPRGL¿FDWLLQUHOD]LRQHDLEHQL
Garanzia Utente Finale Consumatore
Qualsiasi richiesta di intervento secondo questa garanzia deve essere comunicata al
Rivenditore entro 2 mesi dalla scoperta della non conformità.
Garanzia Utente Finale Rivenditori / Professionisti
ll Produttore fornisce una garanzia limitata per difetti nascosti o non conformità. La presente
garanzia è soggetta alle seguenti condizioni:
a. Il Produttore garantisce solo difetti nascosti in materiali o fabbricazione che presentano
la loro causa principale al momento della prima vendita da parte del Produttore.
b. L’obbligo a carico del Produttore derivante dalla presente garanzia si limita alla
riparazione o sostituzione del Prodotto con un’unità nuova o ricondizionata, a
discrezione del Produttore;
63
c. Il Produttore non ha alcun obbligo derivante dalla garanzia se i difetti presunti sono
stati causati da uso anomalo, usura regolare, uso non autorizzato del Prodotto o
XVR GHO 3URGRWWR GLYHUVR GDOOD GHVFUL]LRQH QHO PDQXDOH R DOWUH VSHFL¿FKH IRUQLWH
GDO3URGXWWRUHFXUDLQVXI¿FLHQWHULSDUD]LRQLHVHJXLWHGDSHUVRQHRHQWLRFRQSDUWL
QRQ DSSURYDWH GDO 3URGXWWRUH VFDUVD FXUD LQFLGHQWL PRGL¿FKH R YDULD]LRQL QRQ
autorizzate, trasporto scorretto, conservazione o trattamento del Prodotto;
d. Per esercitare questo diritto, il Prodotto deve essere restituito completo e nel suo
stato e imballo originale, con spese postali prepagate, con la prova di acquisto al
Produttore o suo rappresentante autorizzato per la riparazione o sostituzione.
Disposizioni Comuni Della Garanzia
La garanzia menzionata in precedenza si applica solo al primo utente professionista o
consumatore che ha legalmente acquistato il Prodotto dal Produttore o un Rivenditore.
Nessuna garanzia è estesa a clienti, agenti o rappresentanti di quegli acquirenti.
,O 3URGRWWR q YHQGXWR VHFRQGR OH VSHFL¿FKH SHU O¶XVR H OR VFRSR LQ FRQIRUPLWj DOOH
disposizioni di questo manuale, con espressa esclusione della garanzia di qualsiasi altra
VSHFL¿FDXVRHVFRSR
Ai Rivenditori autorizzati è vietato fare qualsiasi dichiarazione o fornire garanzia oltre alle
suddette garanzie. Rivenditori non autorizzati possono solo vendere il prodotto a condizione
di assumersi tutti gli obblighi di garanza con l’esclusione totale di qualsiasi garanzia fornita
dal Produttore.
Il Produttore non fornisce alcuna garanzia per gli accessori usati con il Prodotto non prodotti
da Schumacher Electric Corporation.
Questa garanzia non esclude o riduce alcuna richiesta di intervento in garanzia che il
Produttore può avere nei confronti dei distributori del Prodotto.
IL PRODUTTORE NON SI ASSUME NÉ AUTORIZZA NESSUNO AD ASSUMERSI O
AVERE ALTRI OBBLIGHI RISPETTO AL PRODOTTO OLTRE QUESTA GARANZIA.
Centri di garanzia, riparazione e distribuzione:
Per i clienti al di fuori degli Stati Uniti d’America,
contattare il distributore locale.
Per il Nord e Sud America:
Hoopeston negli Stati Uniti d’America.
1-800-621-5485
Europa:
Schumacher Europe SPRL
Rue de la Baronnerie 3
B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
info@ceteor.com
Australia / Nuova Zelanda:
6FKXPDFKHU$VLD3DFL¿F3W\/WG
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher
®
e il relativo logo Schumacher
sono marchi commerciali registrati
di proprietà di Schumacher Electric Corporation.
64
4XHVWR VLPEROR LQGLFD FKHLO SURGRWWR QRQ GHYH HVVHUHVPDOWLWR WUD L UL¿XWLVROLGL
urbani in tutta l’UE. Per evitare potenziali danni ambientali o alla salute derivanti
da uno smaltimento non controllato, si prega di riciclare il dispositivo in maniera
responsabile per favorireun riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire un dispositivo usato, si prega di utilizzare gli appositi sistemi di raccolta
e restituzione o di contattare il distributore presso cui è stato acquistato. Quest’ultimo è in
grado di accettare il prodotto e di riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
L’azienda
Schumacher Electric Corporation con sede presso:
801 East Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
FHUWL¿FDFKHLOcaricabatterie automatico modello SPI3 è conforme alle seguenti norme:
'LUHWWLYD%DVVD7HQVLRQH/9'(&¿QRDO
2014/35/EU (dal 04/20/2016)
'LUHWWLYD(0& (&¿QRDO
2014/30/EU (dal 04/20/2016)
EN 60335-1:2012 + A11:2014,
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
e pertanto è conforme ai requisiti di protezione riguardanti la sicurezza e la compatibilità
elettromagnetica.
L’anno in cui è stata apposta la marcatura CE è il “2014”.
Il produttore:
Cory Watkins, Il Presidente
1 luglio 2014
Qui dichiara che l’apparecchiatura Modello SPI3 è conforme alla DIRETTIVA 2011/65/EU
DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO EUROPEO del 8 giugno 2011 (RoHS) riguardante
le limitazioni nell’uso di talune sostanze pericolose in apparecchiature elettriche ed elettroniche
e che dispone quanto segue:
La concentrazione delle parti non deve superare lo 0,1% del peso dei materiali omogenei per
quanto riguarda piombo, mercurio, cromo esavalente, bifenili polibromurati (PBB) e eteri di difenile
polibromurato (PBDE), e lo 0,01% del peso per quanto riguarda il cadmio, come richiesto nella
decisione della Commissione 2005/618/CE del 18 agosto 2005.
1 luglio 2014
,O3UHVLGHQWH6FKXPDFKHU(OHFWULF&RUSRUDWLRQ±86$
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Schumacher SPI3 Automatic Battery Charger Manuale del proprietario

Categoria
Caricabatterie
Tipo
Manuale del proprietario