Schumacher EEBC500B-INT Snap-On Battery Charger Plus Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
EEBC500BINT-Z
BATTERIELADEGERÄT PLUS
EEBC500B-INT
0099002256-01
2
EEBC500BINT-Z
EINLEITUNG
BATTERIELADEGERÄT PLUS
Vielen Dank für Ihren Kauf des neuen Snap-on-
Batterieladegeräts Battery Charger Plus.
Das EEBC500B-INT ist ein modernes Batterieladegerät
mit allen erforderlichen Funktionen und zusätzlichen
Funktionen eines guten Batteriewartungssystems.
Das Ladegerät nutzt einen Mikroprozessor, der die in
die Batterie ießende Spannung und Strom regelt. Er
gewährleistet eine maximale Stromleistung und eine
präzise Regelung für das Laden verschiedener Batterien
wie 6 V-Batterien mit 3 Zellen, 12 V-Batterien mit 6 Zellen
und 24 V-Batterien mit 12 Zellen, die auf dem heutigen
Markt angeboten werden. Zu diesen zählen LiFePO
4
,
AGM, versiegelte Bleisäure-Batterien, Deep Cycle-
Batterien, SpiralCell-Batterien und normale Kfz-Batterien.
Dieser Mikroprozessor verkürzt die Ladezeit und verlän-
gert die Lebensdauer der Batterie.
Das EEBC500B-INT hat zusätzlich die Fähigkeit, die
Spannung von 24V-Batterien (12 Zellen) zu erhöhen. (Der
EEBC500B-INT lädt 24V-Batterien nicht vollständig auf).
Der Mikroprozessor ist der Kern des in das EEBC500B-INT
eingebauten mehrstugen Ladealgorithmus. Mit der
mikroprozessor-basierten Ladetechnologie wird ein
äußerst vielseitiger Ladealgorithmus erzielt. Die Bedien-
elemente sind benutzerfreundlich und die Digitalanzeige
ist einfach abzulesen (Anzeige von Spannung,
Ladezustand in %e, Leistung der Lichtmaschine in %).
Dank dieser Vielseitigkeit können viele verschiedene
Batte-riearten geladen werden.
Stromversorgung mit Flash-Programmierung
Bietet eine gleichmäßige Stromleistung mit der vom
Originalhersteller angegebenen Spannung (wird vom
Benutzer eingegeben), um eine ununterbrochene Flash-
Programmierung der Fahrzeugrechner zu ermöglichen
oder die Einstellungen des Fahrzeugsystems
beizubehalten.
Während der Programmierung darf der
Fahrzeugmodulstrom nicht unter die vom
Originalhersteller angegebene Spannung fallen. Manche
Programmierfunktionen bei in Startstellung bendlichem
Zündschlüssel schalten Kühlventilatoren, Kraftstoffpumpen
und andere Komponenten ein, wodurch die Batterie
schneller als normal entladen wird. Statt des Abtrennens
von Sicherungen, um das Entladen der Batterie zu
verhindern, ist es einfacher und praktischer, das Fahrzeug
an einen konstanten Spannungsstromanschluss
anzuschließen. Während der Programmierung besteht
das Risiko einer Funktionsstörung, wenn die Spannung
unter die ordnungsgemäße Betriebsspannung fällt.
Manchmal kann sich das Gerät nach einer Fehlfunktion
erholen. Allerdings besteht bei einer fehlgeschlagenen
Programmierung die Gefahr, dass das Steuermodul
ruiniert wird.
Funktionsmerkmale
Schaumgefüllte Reifen mit 25,4 cm Durchmesser –
ermöglichen ein einfaches Manövrieren in der
Werkstatt und auf dem Parkplatz.
Digitalanzeige des Ladezustands in % – Spannung
– Lichtmaschinenleistung – Anzeige präziser Daten.
Werkzeugfach mit Abdeckung – bequeme Ablage für
Batte-riewartungswerkzeuge
Klemmenständer und eingebauten
Kabelwickelaufnahmen – sorgt für eine organisierte
Aufbewahrung von Klemmen und Kabeln.
Hochleistungsklemmen – für sichere Anschlüsse und
minimalem Stromverlust.
2,28 m langes Stromkabel – für mehr Kabelreichweite
in Fahr-zeugen
3 Meter langes Wechselstromkabel für mehr
Reichweite.
Aufbewahrung des Starthilfepacks oder der 12
V-Zusatzbatte-rien im praktischen unteren Fach.
Technische Daten
EEBC500B-INT
Einphasiger Netzanschluss V 230/240
Frequenz Hz 50/60
Ladespannung V 6/12/24
Startspannung V 6/12
Ausgang
Ströme
@ 6V A 4/15/60/300
@ 12V A 4/15/60/300
@ 24V A 30/250
Eingangsstrom A 10 max. Dauerstrom
49 max. intermittie-
render Strom
Abmessungen im zusam-
mengebauten Zustand
mm 508 x 584 x 1003
Gewicht kg 41
3
EEBC500BINT-Z
Alle Anleitungen Lesen
Alle Sicherheitshinweise und Anleitungen in diesem
Handbuch lesen, verstehen und befolgen. In diesem
Handbuchabschnitt bendliche Sicherheitshinweise
enthalten ein Hinweiswort mit einer dreiteiligen Mitteilung
und, in manchen Fällen, einem Symbol.
Das Hinweiswort zeigt an, wie gefährlich eine bestimmte
Situation sein kann.
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die bei
Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzun-
gen des Betreibers oder Umstehenden führen wird.
Hinweis auf eine möglicherweise drohende Gefahr,
die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren
Verletzungen des Betreibers oder Umstehenden
führen kann.
Hinweis auf eine möglicherweise drohende Gefahr,
die bei Nichtbeachtung zu mittleren oder leichten
Verletzungen des Betreibers oder Umstehenden
führen kann.
WICHTIG
Hinweis auf eine Situation, die bei Nichtbeachtung zu
Schäden an Testanlagen oder am Fahrzeug führen kann.
Sicherheitshinweise in diesem Abschnitt enthalten drei
verschiedene Arten von Drucktypen.
Normaler Drucktyp beschreibt die Gefahr.
Fettdrucktyp gibt an, wie die Gefahr vermieden
werden kann.
Kursivdrucktyp gibt die möglichen Folgen bei
Nichtvermeidung der Gefahr an.
Ein Symbol ist eine grasche Beschreibung der möglichen
Gefahr.
DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN
SICHERHEITSHINWEISE
Warnhinweis
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit dieses Handbuch
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Ladegerät betreiben. Ihr
Ladegerät sollte nur von ordnungsgemäß geschulten und
erfahrenen Berufsautomechanikern verwendet werden.
Die unten und im Verlauf des Handbuchs aufgeführten
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sollen den
Bediener daran erinnern, bei der Benutzung dieses Lade-
geräts vorsichtig vorzugehen.
Verfahren, Methoden, Werkzeuge und Ersatzteile für
die Instandsetzung von Fahrzeugen sowie die Fähig-
keiten der mit dem Gerät arbeitenden Person sind sehr
unterschiedlich. Bedingt durch die zahlreichen Anwen-
dungsmöglichkeiten und Unterschiede zwischen den
Produkten, die mit diesem Gerät geladen werden kön-
nen, kann Snap-on unmöglich jede Situation vorhersehen
bzw. entsprechende Ratschläge oder Sicherheitshin-
weise geben. Der Kfz-Mechaniker muss das System ken-
nen, das geladen werden soll. Auf jeden Fall sind beim
Laden die richtigen Wartungsmethoden und -verfahren
anzuwenden. Der Ladevorgang muss korrekt durchge-
führt werden, ohne die Ihre Sicherheit bzw. die Sicherheit
anderer und die des zu ladenden Fahrzeugs bzw. Geräts
zu gefährden.
Dieses Ladegerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit beeinträchtigen kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Erfahrung und unzureichenden Kenntnissen
vorgesehen, außer sie wurden in der Verwendung des
Ladegeräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person geschult bzw. dabei beaufsichtigt. Kinder sind zu
beaufsichtigen, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit
dem Ladegerät spielen.
Vor dem Benutzen Ihres Ladegeräts immer die Sicher-
heitshinweise und die entsprechenden Testverfahren
des Herstellers des zu ladenden Fahrzeugs oder Geräts
lesen und befolgen.
Nur für Innenräume!
4
EEBC500BINT-Z
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG: DIESES SICHERHEITS- UND ANLEITUNGSHANDBUCH LESEN UND AUFBEWAHREN
1.1 DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN Dieses
Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebs-
anleitungen für das Batterieladegerät des Modells
EEBC500B-INT,
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS
UND BRANDGEFAHR.
1.2 Dieses Ladegerät ist nicht dazu geeignet von Kindern
verwendet zu werden.
1.3 Das Ladegerät nicht Regen oder Schnee aussetzen.
1.4 Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller
des Ladegeräts empfohlen oder verkauft wurde, kann zu
Brandgefahr, Stromschlag oder Verletzungen führen.
1.5 Um die Gefahr von Schäden am Stecker oder Kabel
zu reduzieren, beim Trennen des Ladegeräts stets am
Stecker selbst und nicht am Kabel ziehen.
1.6 Nur ein Verlängerungskabel verwenden, wenn
dies absolut notwendig ist. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels kann die Gefahr
eines Brandes oder Stromschlags zur Folge haben.
Muss ein Verlängerungskabel verwendet werden, ist
Folgendes zu gewährleisten:
Die Kontakte am Stecker des Verlängerungskabels
entsprechen in Anzahl, Größe und Form denen am
Stecker des Ladegeräts.
Das Verlängerungskabel ist ordnungsgemäß
verdrahtet und in einem guten Zustand.
Die Größe des Leiters reicht für die in Abschnitt 8
angegebene Amperezahl des Ladegeräts aus.
1.7 Benutzen Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem
Kabel oder Stecker - tauschen Sie das Kabel oder den
Stecker umgehend aus.
1.8 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es einem
schweren Schlag ausgesetzt, fallen gelassen oder auf
sonstige Weise beschädigt wurde. Bringen Sie es in
diesem Fall zu einem qualizierten Servicetechniker.
1.9 Das Ladegerät nicht zerlegen. Bei Wartungs- oder
Reparaturbedarf zu einem qualizierten Servicetechniker
bringen. Durch nicht ordnungsgemäßes Zerlegen besteht
Brand- oder Stromschlaggefahr.
1.10 Um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren,
das Ladegerät stets vom Netzstrom trennen,
bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten daran
vorgenommen werden. Dieses Risiko wird allein durch
Abschalten der Steuerelemente nicht reduziert.
1.11 GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
a. DAS ARBEITEN IN UNMITTELBARER NÄHE VON
BLEI-SÄURE-BATTERIEN IST GEFÄHRLICH.
BATTERIEN ERZEUGEN WÄHREND DES
NORMALEN BETRIEBS EXPLOSIVE GASE.
AUS DIESEM GRUND MÜSSEN BEI JEDER
VERWENDUNG DES LADEGERÄTS UNBEDINGT
ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGT WERDEN.
b. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu reduzieren,
den folgenden Anweisungen und den Anleitungen
vom Batteriehersteller sowie Hersteller anderer
Geräte, die in der Nähe der Batterie eingesetzt
werden, folgen. Die Vorsichtshinweise an diesen
Produkten und am Motor überprüfen.
2. PERSÖNLICHE SICHERHEITSMASSNAHMEN
GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
2.1 Ziehen Sie in Erwägung, Ihre Arbeiten in der Nähe einer
Blei-Säure-Batterie zu verrichten, während sich eine
andere Person in der Nähe aufhält.
2.2 Für den Fall, dass Batteriesäure mit Haut, Kleidung
oder Augen in Kontakt kommt, viel frisches Wasser und
Seife bereit halten.
2.3 Tragen Sie einen umfassenden Augenschutz sowie
Schutzkleidung. Vermeiden Sie Berührung mit den
Augen wenn Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten.
2.4 Falls Batteriesäure mit Ihrer Haut oder Kleidung in
Kontakt kommt, den betroffenen Bereich sofort mit
Seife und Wasser waschen. Falls Säure in das Auge
gelangt, das Auge mindestens 10 Minuten lang mit
ießendem kalten Wasser spülen und sofort einen Arzt
heranziehen.
2.5 NIEMALS in der Nähe einer Batterie oder eines Motors
rauchen oder einen Funken bzw. eine Flamme in deren
Nähe bringen.
5
EEBC500BINT-Z
2.6 Insbesondere ist darauf zu achten, dass keine
Metallwerkzeuge auf die Batterie fallen. Dadurch
entstehende Funkenbildung oder ein Kurzschluss der
Batterie oder anderer Elektroteile kann zur Explosion
führen.
2.7 Legen Sie persönliche Gegenstände aus Metall wie
Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren beim Arbeiten
mit Bleisäure- oder Lithium-Ionen-Batterien ab. Diese
Batterien können einen Kurzschlussstrom erzeugen,
der stark genug ist, um einen Ring oder Ähnliches aus
Metall zu schmelzen und so schwere Verbrennungen zu
verursachen.
2.8 Verwenden Sie das Ladegerät zum Laden von 6V und
12V Blei-Säure- und AGM-Batterien und 12V LiFePO
4
-
Akkus. Es ist nicht dafür vorgesehen, ein elektrisches
Niederspannungssystem mit Strom zu versorgen,
es sei denn, es handelt sich um eine Starter-Motor-
Anwendung. Verwenden Sie das Ladegerät nicht
zum Laden von Trockenbatterien, die üblicherweise
für Haushaltsgeräte verwendet werden. Diese
Batterien können explodieren und so zu Sach- und
Personenschäden führen.
2.9 NIEMALS eine eingefrorene Batterie auaden.
3. VORBEREITEN AUF DAS LADEN
GEFAHR DES KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE.
BATTERIESÄURE IST EINE STARK KORROSIVE
SCHWEFELSÄURE.
3.1 Falls die Batterie zum Auaden aus dem Fahrzeug
entfernt werden muss, stets den geerdeten Anschluss
zuerst abtrennen. Alle Zubehörteile im Fahrzeug
müssen abgeschaltet sein, um eine Bogenbildung zu
verhindern.
3.2 Gewährleisten, dass der Bereich um die Batterie
während des Auadens gut belüftet wird.
3.3 Akkuklemmen reinigen Vermeiden Sie, dass Korrosion
in die Augen gelangt.
3.4 Destilliertes Wasser in jede Zelle füllen, bis die
Batteriesäure den vom Batteriehersteller vorgegebenen
Pegel erreicht. Nicht überfüllen. Bei einer Batterie
ohne abnehmbare Zellkappen, wie z. B. einer
ventilregulierten Blei-Säure Batterie, sind die
Anleitungen des Herstellers zum Auaden einzuhalten.
3.5 Machen Sie sich mit allen spezischen
Vorsichtshinweisen zum Wiederauaden und
den empfohlenen Auadegeschwindigkeiten des
Batterieherstellers vertraut.
3.6 Bestimmen Sie die Spannung der Batterie anhand des
Benutzerhandbuchs und stellen Sie sicher, dass sie mit
der Ausgangsleistung des Ladegeräts übereinstimmt.
4. POSITION DES LADEGERÄTS
EXPLOSIONSGEFAHR UND DES KONTAKTS
MIT BATTERIESÄURE.
4.1 Das Ladegerät so weit wie durch die Länge der
Gleichstromkabel möglich von der Batterie entfernt
aufstellen.
4.2 Das Ladegerät nie direkt über der zu ladenden Batterie
aufstellen. Gase aus der Batterie führen zu Korrosion
und damit zur Beschädigung des Ladegeräts.
4.3 Batteriesäure nicht auf das Ladegerät tropfen lassen,
wenn die Elektrolytdichte gemessen oder die Batterie
gefüllt wird.
4.4 Das Ladegerät nicht in einem geschlossenen
Innenbereich oder bei auf irgendeine Weise
beschränkter Belüftung verwenden.
4.5 Die Batterie nicht auf das Ladegerät stellen.
5. VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN DC-ANSCHLUSS
5.1 Die Verbindung und Trennung der DC-Ausgangsklemmen
darf erst dann erfolgen, wenn die Schalter der Ladegeräte
auf „Aus“ gestellt und das Netzkabel aus der Steckdose
gezogen wurde. Die Clips dürfen sich niemals gegenseitig
berühren. Klemmen können unter Spannung gesetzt
werden und Funken schlagen.
5.2 Befestigen Sie die Clips so an Batterie und Gehäuse,
wie in den Abschnitten 6 und 7 angegeben.
6
EEBC500BINT-Z
6. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE IM
FAHRZEUG INSTALLIERT IST
EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN
EINE BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN. SO
WIRD DAS RISIKO EINES FUNKENS IN DER NÄHE
DER BATTERIE REDUZIERT:
6.1 Die Wechsel- und Gleichstromkabel so positionieren, dass
das Risiko einer Beschädigung durch Motorhaube, Tür
und angetriebene oder heiße Motorteile reduziert wird.
6.2 Von Lüfterügeln, Riemen, Scheiben und anderen Teilen,
die Verletzungen verursachen können, fernhalten.
6.3 Die Polarität der Batteriekontakte prüfen. Der POSITIVE
(POS, P, +) Batteriekontakt weist in der Regel einen
größeren Durchmesser auf als der NEGATIVE (NEG, N, -).
6.4 Bestimmen, welcher Batteriekontakt über das
Chassis geerdet (mit dem Chassis verbunden) ist. Die
Batterieklemme, die nicht mit dem Chassis verbunden
ist, muss zuerst verbunden werden. Die andere
Verbindung muss mit der Chassis hergestellt werden,
entfernt von der Batterie und der Kraftstofeitung. Das
Batterieladegerät muss dann mit der Netzversorgung
verbunden werden. Siehe Schritte 6.5 und 6.6.
6.5 Bei einem über den negativen Kontakt geerdeten
Fahrzeug die POSITIVE (ROTE) Klemme des
Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten POSITIVEN
(POS, P, +) Kontakt der Batterie verbinden. Die
NEGATIVE (SCHWARZE) Klemme in einiger
Entfernung von der Batterie am Fahrzeugchassis oder
Motorblock befestigen. Die Klemme nicht mit dem
Vergaser, den Kraftstofeitungen oder den Blechteilen
verbinden. Die Klemme statt dessen an einem
schweren, dicken Metallteil, das zum Rahmen oder
Motorblock gehört, befestigen.
6.6 Bei einem über den positiven Kontakt geerdeten
Fahrzeug die NEGATIVE (SCHWARZE) Klemme
des Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten
NEGATIVEN (NEG, N, -) Kontakt der Batterie
verbinden. Die POSITIVE (ROTE) Klemme in einiger
Entfernung von der Batterie am Fahrzeugchassis oder
Motorblock befestigen. Die Klemme nicht mit dem
Vergaser, den Kraftstofeitungen oder den Blechteilen
verbinden. Die Klemme statt dessen an einem
schweren, dicken Metallteil, das zum Rahmen oder
Motorblock gehört, befestigen.
6.7 Wenn das Ladegerät abgetrennt wird, die Schalter auf
Aus stellen, die Netzkabel-Verbindung trennen, die
Klemme vom Fahrzeugchassis entfernen und dann die
Klemme vom Batteriepol entfernen.
6.8 Beachten Sie Berechnung der Ladezeiten zur Dauer
der Ladezeiten.
7. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE NICHT IM
FAHRZEUG INSTALLIERT IST
EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN
EINE BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN. SO
WIRD DAS RISIKO EINES FUNKENS IN DER NÄHE
DER BATTERIE REDUZIERT:
7.1 Die Polarität der Batteriekontakte prüfen. Der POSITIVE
(POS, P, +) Batteriekontakt weist in der Regel einen
größeren Durchmesser auf als der NEGATIVE (NEG, N, -)
Kontakt.
7.2 Schließen Sie ein mindestens 61 cm langes, isoliertes
6 AWG Batteriekabel an den NEGATIVEN (NEG, N, -)
Batteriepol an.
7.3 Die POSITIVE (ROTE) Klemme des Ladegeräts mit
dem POSITIVEN (POS, P, +) Batteriekontakt verbinden.
7.4 Sich selbst und das freie Ende des zuvor mit dem
NEGATIVEN (NEG, N, -) Batteriekontakt verbundenen
Kabels so weit wie möglich von der Batterie entfernt
positionieren und dann die NEGATIVE (SCHWARZE)
Klemme des Ladegeräts mit dem freien Ende des
Kabels verbinden.
7.5 Beim Herstellen der letzten Verbindung nicht der
Batterie zuwenden.
7.6 Wenn das Ladegerät abgetrennt wird, stets in
umgekehrter Reihenfolge des Anschließens vorgehen
und die erste Verbindung trennen, wobei Sie sich
so weit wie möglich und praktikabel von der Batterie
entfernt positionieren.
7.7 Bootsbatterien müssen ausgebaut und an Land
aufgeladen werden. Um sie an Bord aufzuladen, ist eine
speziell für die Anwendung auf Booten vorgesehene
Ausrüstung erforderlich.
7
EEBC500BINT-Z
8. ERDUNG UND NETZKABELVERBINDUNGEN
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS
UND BRANDGEFAHR.
8.1 Dieses Ladegerät ist für die Verwendung in einem 230-
240 Volt Nennschaltkreis vorgesehen und hat einen
geerdeten Stecker. Der Stecker muss an eine korrekt
installierte und geerdete und allen örtlichen Vorschriften
entsprechende Steckdose angeschlossen sein.
Die Steckerkontakte müssen richtig in die Steckdose
passen. Nicht mit einem nicht geerdeten System
verwenden.
8.2 Das mitgelieferte Netzkabel bzw. dessen Stecker auf
keinen Fall ändern. Passt der Stecker nicht in die
Steckdose, von einem qualizierten Elektriker eine
passende Steckdose installieren lassen. Bei einem
nicht ordnungsgemäßen Anschluss besteht das Risiko
eines Stromschlags oder Elektroschocks.
8.3 Empfohlenes Netzkabel
Stellen Sie sicher, dass Sie das empfohlene Netzkabel
verwenden für Ihr Ladegerät.
Australien EEBC5CABLE-A
Europa EEBC5CABLE-E
Großbritannien (16A) EEBC5CABLE-U
Großbritannien (13A) EEBC5CABLE-U2
8.4 Schließen Sie das Netzkabel wie gezeigt an der
Rückseite des Geräts an (Abbildung A).
Abbildung A
8.5 Verwendung eines Verlängerungskabels
Die Verwendung eines Verlängerungskabels wird
nicht empfohlen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel
verwenden, befolgen Sie diese Richtlinien:
Pins am Stecker des Verlängerungskabels müssen
die gleiche Anzahl, Größe und Form wie die der
Stecker am Ladegerät.
Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel
richtig verdrahtet und in gutem elektrischem Zustand.
Die Kabelgröße muss, wie festgelegt, groß genug für
den AC-Amperwert des Ladegeräts sein:
Kabellänge (Meter) 7,62 15,24 30,48 45,72
AWG* Kabelgröße 14 12 8 8
*AWG-American Wire Gauge
8
EEBC500BINT-Z
9. FUNKTIONSMERKMALE
1. Schaumgefüllte Reifen mit 25,4 cm Durchmesser
2. 2,28 m extralanges Stromkabel
3. Klemmenständer mit eingebauten Kabelwickelaufnahmen
4. Hochleistungsbatterieklemmen
5. Werkzeugfach mit Abdeckung
6. Bedienfeld
7. Digitalanzeige
8. Fach für Starthilfepacks oder Zusatzbatterien
7
2
1
8
4
5
3
6
9
EEBC500BINT-Z
10. ZUSAMMENBAU IHRES LADEGERÄTS
Ihr Ladegerät muss vor dem Gebrauch vollständig
zusammengebaut werden. Befolgen Sie diese
Anleitungen für einen einfachen Zusammenbau.
BENÖTIGTES WERKZEUG
Kreuzschlitzschraubendreher
Spitzzange
ACHSEN- UND RADINSTALLATION
1. Die Achse (Pos.1) durch das untere Gehäuse schieben,
bis sie aus der anderen Seite herausragt. Sie sollte sich
von selbst ausrichten, muss jedoch unter Umständen
etwas justiert werden.
2. Ein Distanzstück (Pos. 2) auf jedes Achsenende
schieben.
3. Auf jedes Achswellenende ein Rad (Pos.3) schieben
und alles mit einem E-Clip (Pos. 4) an jedem Ende
befestigen.
GRIFFINSTALLATION
1. Den Schaft (Pos. 5) in einen der Griffe (Pos. 6) schieben.
Dann jeden Griff in die obere Grundplatte stecken. Die
Griffe müssen in die Beinführungen fassen. Richten Sie
den Drehanschlag-Schlitz beim Einsetzen des Schafts in
den Plastikgriff aus.
2. Jeden Griff auf jeder Seite mit einer ¼” Blechschraube
(Pos. 7) befestigen.
3. Jede Abdeckung (Pos. 8) mit vier Blechschrauben
(Pos. 9) installieren.
10
EEBC500BINT-Z
11. BEDIENELEMENTE DES BATTERIELADEGERÄTS
MOTORSTART
RASANT
SCHNELL
ERHALTEND
LiFePO4
12V, 4A, 15A
AGM
STD/Ca
24V
12V
6V
B
A
TTERIE %
VOLT
ANZEIGEMODUS
BATTERIE-
SPANNUNG
BATTERIETYP LADESTROM
LAD %
24V
START
STOP
6/12V
EEBC500B-INT
250A
30A
MOTORSTART
RASANTE LADUNG
300A
60A
15A
4A
MOTORSTART
RASANTE LADUNG
SCHNELLLADUNG
ERHALTUNGSLADUNG
BLITZ
NEUPROGRAMMIERUNG
100A
MAX
A C E F G
H I J
B
D
Wenn Sie die ordnungsgemäße Benutzung Ihres Batte-
rieladegeräts erlernen, können Sie die besten Resultate
erwarten. In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die
Bedienelemente eingestellt, eine Batterie im Fahrzeug oder
außerhalb des Fahrzeugs geladen, die Funktion ENGINE
START (MOTORSTART) benutzt, die Batterie und die Licht-
maschinenleistung getestet, und die Flash-Programmierung
eingerichtet werden.
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
[A] Digitalanzeige - Gibt eine digitale Anzeige der Span-
nung oder des Ladezustands in %, je nach gewähltem
Anzeigemodus wieder.
[B] Ladestatus-LEDs
Vertauschte Klemmen – Die Verbindungen sind
vertauscht.
Laden Leuchtet: Das Ladegerät hat erkannt, dass
eine Batterie angeschlossen ist, und lädt die Batterie
Blinkt: Das Ladegerät bendet sich im Abbruchmodus.
Auaden/Wartung – Pulsierend: Die Batterie ist
vollständig geladen und das Ladegerät wartet die
Batterie im Erhaltungsmodus.
[C] Blitz (Taste) – Drücken Sie diese Taste, um den
Blitzprogrammiermodus aufzurufen.
[D] Pfeile nach oben/unten (Schaltächen) – Dient zur
Änderung beliebiger Variableneinstellungen im Display.
[E] Anzeigemodus (Taste) - Schaltet die Anzeige zwischen
VOLT - BATTERIE % - oder LAD % um.
[F] Batteriespannung (Taste) - Wählen Sie zwischen 6V,
12V oder 24V.
[G] Batterietyp (Taste) - Wählen Sie einen der Batterietypen
STD/Ca, AGM oder LiFePO
4
.
[H] Ladestrom (Schaltäche) - Wählen Sie zwischen
Erhaltungsladung (max. 4 Ampere), Schnellladung
(max. 15 Ampere), Rasante Ladung (max. 60 Ampere) und
Motorstart (max. 300 Ampere).
[I] Start/Stop (Schaltäche) - Beginnt und beendet
den Ladevorgang, den Motorstart und die Flash-
Reprogrammierung.
[J] Hauptstrom (Schalter) - Dieser Wippschalter versorgt
das Ladegerät mit Strom.
PROGRAMMIERUNG DER STANDARDWERTE
Startmodus-Standardwerte des Ladegeräts. Wenn Sie mit
den Standardeinstellungen zufrieden sind, zum Abschnitt
Automatisches Laden springen.
Wenn das Ladegerät zum ersten Mal eingeschaltet wird,
liegen die folgenden Standardwerte vor:
ANZEIGEMODUS – VOLT BATTERIESPANNUNG
BATTERIESPANNUNG – 12 V
BATTERIETYP – STANDARD/Ca
LADESTROM – ERHALTEN (4 Ampere)
Zum Ändern der Standardeinstellungen beim Ein-
schalten:
1. Die gewünschte ANZEIGEMODUS,
BATTERIESPANNUNG, BATTERIEART und
LADESTROM einstellen.
2. Beide Aufwärts- und Abwärtspfeilschalter gleichzeitig
drücken, bis die LEDs nicht mehr blinken.
3. Wenn Sie das nächste Mal das Gerät
einschalten, sind diese Einstellungen bereits als
Startstandardeinstellungen gespeichert.
11
EEBC500BINT-Z
12. BEDIENUNGSANLEITUNG
AUTOMATISCHES LADEN
1. Stellen Sie die Batteriespannung auf 6V oder 12V ein.
(24V ist nicht verfügbar; für LiFePO4-Batterien steht nur
die 12V-Einstellung zur Verfügung).
ÜBERPRÜFEN SIE STETS DURCH SICHTPRÜFUNG DIE
SPANNUNG DER ZU LADENDEN BATTERIE. ANDERN-
FALLS KÖNNEN DIE BATTERIE UND DIE ELEKTRISCHE
ANLAGE DES FAHRZEUGS BESCHÄDIGT WERDEN. ES
KANN AUCH ZU ANDEREN SACHSCHÄDEN ODER VER-
LETZUNGEN KOMMEN.
2. Setzen Sie den BATTERIETYP auf STD/Ca, AGM oder
LiFePO
4
. Wenn Sie unsicher sind, konsultieren Sie das
Etikett auf der Batterie oder den Batteriehersteller.
3. LADESATZ auf ERHALTUNG, SCHNELL oder RASANT
einstellen – kleinere Batterien (Rasentraktor, Motorrad
usw.) und LiFePO
4
-Batterien sollten nicht auf RASANT
eingestellt werden.
4. Der Ladevorgang beginnt, wenn die START/STOP-Taste
gedrückt wird, und endet automatisch. Die gelbe LED-
Ladeleuchte leuchtet auf.
5. Die grüne LED LEUCHTE LADEN/ERHALTEN
pulsiert, wenn sie fertig ist, und das Ladegerät erhält die
Batterieladung.
6. Um den Batterieerhaltungsvorgang zu stoppen, drücken
Sie die START/STOP-Taste.
ERHÖHUNG DER BATTERIESPANNUNG
(RASANT LADUNG)
Nicht zur Verwendung mit LiFePO
4
-Batterien geeignet.
WICHTIG
VERWENDEN SIE DIE RASANTE LADUNGSEINSTELLUNG
AN EINER LITHIUM-IONEN-LIFEPO
4
-BATTERIE NICHT,
WENN SIE EINEN UNTERSCHIEDLICHEN BATTERIETYP
WÄHLEN. DER STARKSTROM KANN IHRE BATTERIE
ÜBERLADEN UND BESCHÄDIGEN.
1. Stellen Sie die Batteriespannung auf 6V, 12V oder 24V ein.
BESTÄTIGEN SIE DIE SPANNUNG DER ZU LADENDEN
BATTERIE IMMER VISUELL. DIES NICHT ZU TUN KANN
SCHÄDEN AN DER BATTERIE UND AM ELEKTRISCHEN
SYSTEM DES FAHRZEUGES VERURSACHEN. ANDERE
SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN KÖNNEN AUFTRETEN.
HINWEIS: Die Software EEBC500B-INT wurde um zusätzli-
che Sicherheitseinstellungen erweitert. Wenn sich das Gerät
im 24-Volt-Modus bendet, wird der Rasantladeausgang nicht
aktiviert, wenn die Batteriespannung weniger als 15,5 Volt
beträgt. Wenn eine 24-Volt-Batterie eine Spannung unter 15,5
Volt hat, wird die Spannung auf der Digitalanzeige angezeigt
und die LEDs “Volt” und “24V” blinken. Die START/STOP-
Taste muss nach der Bestätigung, dass das Gerät auf einem
24V-System betrieben wird, erneut gedrückt werden.
2. Setzen Sie den BATTERIETYP auf STD/Ca oder AGM.
Wenn Sie unsicher sind, konsultieren Sie das Etikett auf
der Batterie oder den Batteriehersteller.
3. Stellen Sie die LADERATE auf RASANT ein.
HINWEIS: Dieser Modus sollte nicht für kleinere Batterien
(Rasenmäher, Motorrad usw.) verwendet werden.
4. Die RASANTE LADUNG beginnt, wenn der START/
STOP-Knopf gedrückt wird, und hält die Batterien auf den
folgenden Spannungen:
BATTERIETYP 6V 12V 24V
STD/Ca 8.0 16.0 32.0
AGM 7.7 15.4 30.8
LiFePO
4
N / A 14.5 N / A
5. Die RASANTE LADUNG
stoppt, wenn der START/STOP-
Knopf erneut gedrückt wird.
ENGINE START (MOTORSTART)
Nicht zur Verwendung mit LiFePO
4
-Batterien geeignet.
1. Befolgen Sie die Anweisungen in den vorherigen
Abschnitten für den Anschluss des Ladegeräts an die
Batterie und die Stromquelle.
WICHTIG
VERSUCHEN SIE NICHT, EIN FAHRZEUG OHNE EINGE-
BAUTE BATTERIE ZU STARTEN. DADURCH KANN DIE
ELEKTRISCHE ANLAGE DES FAHRZEUGS BESCHÄ-
DIGT WERDEN.
Die folgenden Situationen können starke Stoßspannungen
verursachen. Nehmen Sie eine entsprechende Überprüfung
vor, bevor Sie den Motorstartmodus verwenden.
• Fahrzeugs gut befestigt und korrosionsfrei sind.
• Bestätigen Sie, dass die Scheinwerfer und alle
Zubehörprodukte ausgeschaltet sind.
• Bestätigen Sie, dass sich die Batterie in einem guten
Betriebszustand bendet und nicht sulfatiert ist. Das
EEBC500B-INT kann als Diagnosehilfe vor dem Versuch
eines Starts des Fahrzeugmotors zur Erkennung einer
„defekten“ oder „stark sulfatierten“ Batterie verwendet
werden. Gehen Sie zur Batteriediagnose wie folgt vor:
a. Schließen Sie das Ladegerät an die
„leere”“Fahrzeugbatterie an und stellen Sie die
LADESTROM auf SCHNELL. Drücken Sie den Start/
Stop-Knopf und dann den Anzeigemodus-Knopf, um
die „VOLT“ auf der Anzeige.
12
EEBC500BINT-Z
b. Wenn die Anzeige schnell auf über 15V DC ansteigt Ist
die Batterie innerhalb weniger Sekunden defekt oder
stark sulfatiert. Führen Sie an dieser Batterie keinen
„Motorstart“-Vorgang durch.
c. Die defekte Batterie könnte es dem Ladegerät ermögli-
chen, im Motorstartmodus eine ausreichend hohe
Spannung zu liefern, um das elektrische System des
Fahrzeugs zu beschädigen (ähnlich wie bei der oben
unter Punkt #1 genannten Warnung „keine Batterie“).
1.
2. Stellen Sie die BatterieSPANNUNG auf 6V, 12V oder
24V ein.
3. Stellen Sie die LADESTROM auf MOTORSTART.
HINWEIS: Das Ladegerät lädt die Batterie vor dem
Anlassen auf.
4. Drücken Sie den Start/Stop-Kopf. Der erste Motorstart
kann innerhalb der nächsten 3 Minuten erfolgen.
5. Starten Sie das Fahrzeug. NICHT LÄNGER ALS 20
SEKUNDEN STARTEN.
HINWEIS: Bei extrem kaltem Wetter oder wenn die
Batterieladung unter einem Volt liegt, laden Sie die
Batterie fünf Minuten lang auf, bevor Sie den Motor
anlassen.
6. Warten Sie drei Minuten, bevor Sie erneut starten. Die
Digitalanzeige zeigt die verbleibende Zeit bis zum erneuten
Anlassen an, und die MOTORSTART-LED blinkt.
HINWEIS: Während dieser Abkühlphase versorgt das
Ladegerät die Batterie mit einer Ladung von bis zu 10A.
7. Wenn die Digitalanzeige auf 0 zurückgeht und
Folgendes anzeigt: , die Motorstart-LED hat
aufgehört zu blinken und die Lade-LED leuchtet, Sie
sind bereit, das Fahrzeug erneut zu starten. Sie haben
drei Minuten Zeit, um einen Motorstart durchzuführen
(das Drücken der Start/Stop-Taste ist NICHT
ERFORDERLICH).
8. Wenn der Motor noch immer nicht anspringt, das
Ladegerät die Batterie weitere fünf Minuten laden lassen,
bevor der Motor wieder angelassen wird.
9. Nach dem Anlassen des Motors die Elektroschnur des
Ladegeräts von der Steckdose abziehen, bevor die
Batterie abgetrennt wird.
Wenn der Motor anläuft, ohne anzuspringen, liegt das
Problem nicht am Startsystem sondern an einem anderen
Fahrzeugproblem. Den Motor erst dann wieder versuchen
anzulassen, wenn dieses Problem diagnostiziert und
berichtigt wurde.
FLASH-PROGRAMMIEREN
Nicht zur Verwendung mit LiFePO
4
-Batterien geeignet.
HINWEIS: Die Flash-Programmierung eines Fahrzeugs nicht
vornehmen, wenn die Fahrzeugbatterie entladen oder defekt
ist. Sicherstellen, dass sich die Fahrzeugbatterie im guten
Zustand bendet und VOLL GELADEN ist, bevor fortge-
fahren wird.
Das EEBC500B-INT wurde so konstruiert, dass es im Flash-
Reprogrammiermodus bis zu 100 A abgeben kann.
Bei manchen neueren Fahrzeugen können beim Flash-
Reprogrammieren der ECU mehr als 100 A erforderlich sein.
Beachten Sie zur Bestimmung der benötigten Amperezahl die
Angaben des Herstellers. Der Flash-Reprogrammiermodus
des EEBC500B-INT eignet sich nicht für Fahrzeuge, die
mehr als 100 A benötigen. Wird dieser Modus dennoch
verwendet, können die ECU und/oder die elektrische Anlage
des Fahrzeugs beschädigt werden. Ein Missachten dieser
Anleitung kann auch zu einer Beschädigung der Flash-
Reprogrammierungsausrüstung der Werkstatt führen.
1. Die BATTERY VOLTAGE (BATTERIESPANNUNG) auf
FLASH REPROGRAMMING (FLASH-PROGRAMMIE-
RUNG) stellen.
2. Mit dem „Aufwärts“- und „Abwärts“-Tasten auf die
Spannung einstellen, die für die Programmierung
des Fahrzeugs erforderlich ist (siehe Angaben des
Originalherstellers). Die ausgewählte Spannung
wird auf der Digitalanzeige angezeigt. Das Gerät hat
einen Spannungsbereich von 13,0 bis14,8 mit einem
Vorgabewert von 14,2.
HINWEIS: Wenn die VOLTS-LED aufhört zu blinken,
wird auf der Anzeige die ausgewählte Spannung an-
gezeigt.
3. Drücken Sie START/STOP, um den Output zu aktivieren.
HINWEIS: Während dieses Zeitraums funktionieren die
anderen Tasten nicht, bis die Ausgabe ausgeschaltet
wurde. Wenn auf der Anzeige „“ angezeigt wird,
funktioniert 5 Sekunden lang keine Taste. Dann kehrt
das Gerät automatisch in den Normalzustand zurück.
4. Wenn Sie mit der Flash-Reprogrammierung fertig
sind, drücken Sie START/STOP, um diesen Modus zu
verlassen.
BATTERIELADEZUSTAND IN %
Die Anzeigemodustaste drücken, um von Batteriespannung
zu Ladezustand der Batterie in % zu wechseln.
LEISTUNGSÜBERPRÜFUNG DER LICHTMASCHINE
1. DISPLAY MODE (ANZEIGEMODUS) auf ALT % (LICHT-
MASCHINE %) einstellen.
2. Bei laufendem Fahrzeug zeigt die Digitalanzeige die
ungefähre Lichtmaschinen-/Batteriespannung als
Prozentsatz vom Normalzustand an (100 % ist normal).
Wenn der Prozentsatz zu niedrig ist, wird ein Problem
angezeigt. Ein Lichtmaschinentestgerät für die weitere
Diagnose verwenden.
13
EEBC500BINT-Z
13. BERECHNUNG DER LADEZEITEN
Die Tabellenmethode
Mit der folgenden Tabelle kann die Zeit präziser ermittelt
werden, in der eine Batterie geladen werden kann. Zuerst
feststellen, wo sich Ihre Batterie in der Tabelle bendet.
Kleine Batterien – Motorrad, Gartentraktor usw.
– werden normalerweise in Amperestunden (Ah)
eingestuft. Zum Beispiel: 6, 12, 32 Ah usw.
Batterien in Autos und Kleinlastwagen werden
normalerweise in Reservekapazität (RC),
Kaltstartstrom (CCA) oder beidem eingestuft.
Boots- oder Deep-Cycle-Batterien werden
normalerweise in Reservekapazität (RC) eingestuft.
NR bedeutet, dass die Ladegeräteinstellung NICHT
EMPFOHLEN (NOT RECOMMENDED) wird.
Suchen Sie Ihre Batterienennleistung in der folgenden
Tabelle und beachten Sie die Ladezeit für jede Ladegerä-
teinstellung. Die angegebenen Zeiten gelten für Batterien
mit einer 50-prozentigen Ladung vor dem Auaden. Mehr
Zeit ist für völlig entladene Batterien erforderlich.
BATTERIEGRÖSSE/-NENNLEISTUNG
LADERATE/LADEZEIT IN STUNDEN
(wenn keine anderen Angaben vorliegen)
4 A 15 A 60 A
KLEINE BATTERIEN
Motorcykel, traktor til
plæneklipning, osv.
6-12 Ah 1-2 NR NR
12-32 Ah 2-5 NR NR
AUTOS/
KLEINLASTWAGEN/
BOOT
200-315 CCA 40-60 RC 5½-7¼ 1-1½ 25-30 min.
315-550 CCA 60-85 RC 7¼-9¼ 1½-2 30-40 min.
550-1000 CCA 85-190 RC 9¼-17½ 2-3½ 40-70 min.
Die Hydrometer- oder elektronische Methode
Mit einem Hygrometer oder elektronischen Lade-
zustandtestgerät (in Prozent) den Ladezustand der Batte-
rie feststellen, um festzustellen, wie viel Zeit zum Auaden
der Batterie benötigt wird. Anhand der folgenden Tabelle
können Sie Hydrometerablesewerte in Ladezustandwerte
in % umrechnen.
RELATIVE
DICHTE
LADUNG IN
PROZENT
ERFORDERLICHE LA-
DUNG IN PROZENT
1,265 100% 0%
1,225 75% 25%
1,155 25% 75%
1,120 0% 100%
Wenn Sie den Ladezustand in Prozent und die Ampere-
stunden (Ah) Ihrer Batterie kennen, können Sie die un-
gefähre erforderliche Zeit ermitteln, um Ihre Batterie voll
aufzuladen.
Zum Umrechnen der Reservekapazität in Amperestunden
die Reservekapazität durch 2 teilen und 16 addieren:
Beispiel:
Nennleistung in Amperestunden = Reservekapazität +16
2
HINWEIS: Die Reservekapazität bendet sich auf dem
technischen Datenblatt für die Batterie oder im Besitzer-
handbuch.
Zum Berechnen der für eine Auadung benötigten Zeit:
Den erforderlichen Ladezustandswert suchen (eine
Batterie mit einer 50-prozentigen Ladung, die auf 100
% aufgeladen wird, braucht nochmals 50% [0,50].)
Die Amperestundennennleistung mit der
erforderlichen Ladung (0,50) multiplizieren und durch
die Ladegeräteinstellung teilen (4, 15 oder 60 A).
Die Ergebnisse mit 1,25 multiplizieren, um die
erforder-lich Gesamtzeit zu ermitteln, um die Batterie
voll auszuladen.
Für eine Deep-Cycle-Batterie eine weitere Stunde
hinzufügen.
Beispiel:
Nennleistung in Amperestunden x % der benötigten Ladung x 1,25 = Ladedauer in Stunden
Ladegeräteinstellung
100 (Nennleistung in Ah) x ,50 (benötigte Ladung) x 1,25 = 4,17 Stunden
15 (Ladegeräteinstellung)
100 x .50 x 1.25 = 4.17
15
In dem obigen Beispiel müssen Sie Ihre 100-Amperestun-
den-Batterie etwas über drei Stunden mit einer Laderate
von 15 A auaden.
HINWEIS: Die maximal empfohlene Batteriekapazität
beträgt 155 Ah.
14
EEBC500BINT-Z
14. WARTUNG, PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Ihr Batterieladegerät wird mit einem Minimum an Pege
jahrelang ordnungsgemäß funktionieren.
1. Nach jedem Gebrauch die von Batterien verursachte
Korrosion und anderen Schmutz oder Öl von den
Klemmen, Kabeln und dem Ladegerätgehäuse
abwischen. Dafür ein trockenes Tuch benutzen.
2. Die Ladegerätkabel in den eingebauten Kabelwi-
ckelaufnahmen aufwickeln, um Schäden zu vermeiden.
Dadurch werden unbeabsichtigte Schäden an Kabel und
Ladegerät vermieden.
3. Alle gerissenen oder ausgefransten Kabel müssen von
einem Snap-on-Vertreter ausgetauscht werden.
4. Das von der Steckdose abgetrennte Ladegerät in einem
sauberen, trockenen Bereich aufbewahren.
15. FEHLERCODES
Wenn Sie einen Fehlercode erhalten, überprüfen Sie die Verbindungen und Einstellungen und/oder ersetzen Sie die Batterie.
CODE BESCHREIBUNG GRUND/LÖSUNG
01
Die Batteriespannung liegt nach 2 Stunden
Ladezeit immer noch unter 10V (bei einer
12V-Batterie) oder 5V (bei einer 6V-Batterie).
Die Batterie könnte defekt sein. Überprüfen Sie sie oder lassen Sie sie
ersetzen.
02
Das Ladegerät kann die Batterie nicht
desulfatieren.
Die Batterie konnte nicht desulfatieren werden: überprüfen Sie sie
oder lassen Sie sie ersetzen.
03
Die Batterie konnte die „volle Ladespannung“
nicht erreichen.
Kann durch den Versuch verursacht werden, eine große Batterie oder
Batteriebank mit einer zu niedrigen Stromeinstellung aufzuladen. Versuchen
Sie es noch einmal mit einer höheren Stromeinstellung oder lassen Sie die
Batterie überprüfen oder ersetzen.
04
Die Verbindungen zur Batterie sind
vertauscht oder wurden unsachgemäß
angeschlossen.
Die Batterie ist verkehrt angeschlossen. Trennen Sie das Ladegerät vom
Stromnetz und vertauschen oder korrigieren Sie die Verbindungen zu der
Batterie/den Batterien.
05
Das Ladegerät konnte die Batterie im
Wartungsmodus nicht vollständig aufgeladen
halten.
Die Batterie lässt sich nicht auaden, bzw. kann die Ladung nicht halten.
Dies kann durch eine Entladung der Batterie verursacht werden oder die
Batterie könnte defekt sein. Stellen Sie sicher, dass es keine weitere Ladung
auf der Batterie gibt. Sollte es noch welche geben, so entfernen Sie diese.
Gibt es keine, überprüfen Sie die Batterie oder lassen Sie sie ersetzen.
06
Das Ladegerät hat festgestellt, dass der Akku
möglicherweise zu heiß wird (thermisches
Durchgehen).
Wenn festgestellt wird, dass der Akku möglicherweise zu heiß wird,
schaltet das Ladegerät den Strom automatisch ab. Überprüfen Sie die
Batterie oder lassen Sie sie ersetzen.
16. FEHLERSUCHE
Probleme werden häug durch Dinge verursacht, die Sie selber in Ordnung bringen können. Bitte lesen Sie in dieser Tabelle nach, ob
Sie eine mögliche Lösung eines Problems nden können.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Kein Messwert oder es
wird 0,0V auf dem Display
angezeigt.
Klemmen stellen keine gute Verbindung
her.
Netzkabel und/oder Verlängerungskabel
ist lose.
Die Steckdose hat keinen Strom.
Die Polarität der Klemme vertauscht.
Prüfen Sie Batterie und Rahmen auf eine schlechte
Verbindung. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungspunkte
sauber sind.
Prüfen Sie Netzkabel und Verlängerungskabel auf lose
sitzende Stecker.
Prüfen Sie, ob eine Sicherung oder ein Schutzschalter für
die AC-Steckdose offen ist.
Überprüfen Sie die Batterieklemmen und kehren Sie sie um.
Die
LED-Ladeleuchte
leuchtet auf.
Das Ladegerät hat in einem der Lade-
modi angehalten.
Die Batterie ist defekt.
Das Ladegerät kann den Ladevorgang nicht abschließen. Über-
prüfen Sie die Batterie oder lassen Sie sie, wenn nötig, ersetzen.
Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und
entfernen Sie dann die Klemmen. Versuchen Sie nicht, die Bat-
terie weiter aufzuladen. Überprüfen Sie die Batterie oder lassen
Sie sie, wenn nötig, ersetzen.
15
EEBC500BINT-Z
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Die
Lade-LED erlischt
nicht.
Das Ladegerät ist weiterhin in einem der
Lademodi.
Dies ist normal. In einem der Lademodi erlischt die
-LED
erst, wenn der Batterieladevorgang abgeschlossen ist.
Kurzer oder kein Startz-
yklus beim Anlassen des
Motors.
Fehler 3 Minuten (180 Sekunden)
zwischen dem Anlassen zu warten.
Klemmen stellen keine gute Verbindung
her.
Netzkabel und/oder Verlängerungskabel
ist lose.
Die Steckdose hat keinen Strom.
Das Ladegerät kann überhitzt sein.
Die Batterie kann stark entladen sein.
Warten Sie drei Minuten oder bis das Display “” anzeigt
und die -LED leuchtet.
Prüfen Sie Batterie und Rahmen auf eine schlechte Verbindung.
Stellen Sie sicher, dass die Verbindungspunkte sauber sind.
Prüfen Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel auf
lose sitzende Stecker.
Prüfen Sie, ob eine offene Sicherung oder ein Schutzschal-
ter für die Netzsteckdose vorhanden ist.
Der interne Thermoschutz kann möglicherweise ausgelöst
worden sein und benötigt etwas länger zum Schließen.
Warten Sie, bis er automatisch zurückgesetzt wird, und
versuchen Sie es erneut.
Warten Sie bei einer stark entladenen Batterie 10 bis 15 Mi-
nuten im Motorstart-Modus, um das Anlassen zu vereinfachen.
Das Ladegrät summt laut. Trafobleche vibrieren. Keine Sorge, dies ist ein normaler Zustand.
Batterie % bleibt während
des Ladevorgangs niedrig.
Die Batterie ist stark entladen.
Falsche Batteriespannung gewählt.
Laden Sie den Akku noch zwei weitere Stunden auf. Wenn das
Problem weiter besteht, rufen Sie Ihren Snap-on-Vertreter an.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter BATTERIESPANNUNG
korrekt auf 6V, 12V oder 24V eingestellt ist.
Die Frequenzen „Erhal-
tend“ und „Schnellladung“
funktionieren bei der 24V-
Einstellung nicht.
Die vollständige Ladung einer 24-Volt-
Batterie ist keine Funktion dieses Geräts.
Der EEBC500B-INT lädt 24V-Batterien nicht vollständig auf.
Er erhöht die Spannung auf 27,2V und hält die Spannung
auf diesem Niveau.
Klickgeräusch des
Ladegeräts.
Leitungsschutzschalter zyklisiert.
Die Batterie ist defekt.
Verkürzte Batterieklemmen.
Stark entladene Batterie, aber ansonsten
eine gute Batterie.
Vertauschte Anschlüsse an der Batterie.
Unter bestimmten Bedingungen hat dieses Gerät eine hohe
Kapazität und der Schutzschalter schützt das Gerät un-
ter diesen Bedingungen. Wenn der Schutzschalter häug
zyklisch arbeitet, stoppen Sie den Betrieb durch Drücken
des Start/Stopp-Knopfes und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist, um wieder in Betrieb zu gehen.
Lassen Sie die Batterie überprüfen.
Der Schutzschalter zyklisiert, wenn die Stromaufnahme zu
hoch ist. Prüfen Sie auf kurzgeschlossene Kabel und erset-
zen Sie diese gegebenenfalls.
Lassen Sie den Ladevorgang so lange andauern, bis die
Batterie eine Chance hat, sich ausreichend zu erholen, um
sich aufzuladen. Wenn der Ladevorgang länger als 20 Mi-
nuten dauert, stoppen Sie den Ladevorgang und lassen Sie
den Akku überprüfen.
Korrigieren Sie die Anschlussleitungen.
Das Display zeigt „SUL“ an. Die Batterie ist sulfatiert.
Eine sulfatierte Batterie kann letztendlich eine normale Ladung
aufnehmen, wenn sie angeschlossen bleibt. Das Ladegerät lädt
mit einem niedrigen Strom bis zu 10 Stunden lang weiter, um die
Batterie wieder aufzuladen. Wenn die Batterie nach 10 Stunden
nicht aufgeladen werden kann, lassen Sie diese überprüfen.
Der Motorstart funktioniert
nicht.
Fahrzeug mit einer Stromaufnahme von
mehr als 300 Ampere (6V/12V) und 250
Ampere (24V).
Fehler 3 Minuten (180 Sekunden)
zwischen dem Anlassen zu warten.
Das Ladegerät kann überhitzt sein.
Die Batterie kann stark entladen sein.
Die Anlasszeit variiert mit der Höhe der Stromaufnahme.
Wenn beim Anlassen mehr als 300 Ampere verbraucht
werden, kann die Zeit verkürzt werden.
Wenn die Motorstart-LED blinkt, warten Sie 3 Minuten Ruhe-
zeit vor dem nächsten Anlassen.
Der Thermoschutz wurde möglicherweise ausgelöst und br-
aucht etwas länger, um sich wieder zurückzusetzen. Stellen
Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts nicht
blockiert sind. Warten und es erneut versuchen.
Verwenden Sie bei einer stark entladenen Batterie die
Ladestrom 60 Ampere für 10 bis 15 Minuten, um das Anlas-
sen zu erleichtern.
16
EEBC500BINT-Z
17. ERSATZTEILLISTE – DIAGRAMM
Produktnumm Beschreibung
EEBC500-1 Ersatzrad mit Sicherungsring
EEBC500-2 Achse
EEBC500-4L Linker Ersatzgriff Stütze mit Kleinteilen
EEBC500-4R Rechter Ersatzgriff Stütze mit Kleinteilen
EEBC500-4C Mittlere Griffstange
EEBC500-5 orderer Fuß mit Kleinteilen
EEBC500-6 Pluskabelbaugruppe
EEBC500-7 Minuskabelbaugruppe
EEBC500-8 Teilefach
EEBC500-9 Klemmenanschlusspole (2)
EEBC500BINT-G Deutsche Tastatur Frontplatte
EEBC500BINT-G
17
EEBC500BINT-Z
18. AUSTAUSCH DER KLEMMENKABEL
1. Die beiden Schrauben auf der Abdeckplatte entfernen
und die Platte aus den unteren Schlitzen kippen.
2. Die Schrauben an den Anschlüssen mit einem 6 mm
Inbusschlüssel entfernen. Diese sind fest angezogen.
Daher müssen Sie wahrscheinlich das lange Ende
benutzen. Beim Ausschrauben der Schrauben
aufpassen, dass das Gewindeloch nicht ausgerissen
wird. Zum Verhüten von Schäden wird empfohlen,
einen Gabelschlüssel zu verwenden, damit sich der
Anschlusspol nicht drehen kann.
3. Die Zugentlastungen werden mit drei Federlaschen
gehalten. Beim Ziehen am Kabel (am entgegen
gesetzten Ende der Zugentlastung), auf die untere
Lasche drücken, um sie zuerst zu entfernen. Dann
die beiden Laschen zusammendrücken, um die
Zugentlastung aus dem Loch zu ziehen.
4. Diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge vorneh-men,
um das neue Kabel einzubauen.
18
EEBC500BINT-Z
19. GARANTIERICHTLINIEN
Es gelten die allgemeinen Verkaufs- und Zahlungsbedingungen der Fa. Snap-on Tools mit den darin
enthaltenen Garantierichtlinien. Diese nden Sie unter www.snapon.de.
Es wurden alles dafür getan ein zuverlässiges und qualitativ hochwertiges Produkt anzubieten. Falls
Ihr Gerät dennoch repariert werden muss, kontaktieren Sie Ihren lokalen Vertreter Snap-on.
Für das Batterieladegerät EEBC50B-INT wird für einen Zeitraum von einem Jahre – gerechnet ab
dem ursprünglichen Kaufdatum – eine Garantie auf Material- und Herstellungsfehler gewährt. Diese
Garantie bezieht sich auf alle reparierbaren Teile, die nicht manipuliert oder durch unsachgemäße
Benutzung beschädigt wurden, wozu u. a. die nicht genehmigte Öffnung des Geräts zählt. Für die
Gewährung der Garantie ist der Verkaufsbeleg erforderlich.
Hergestellt in Mexiko.
Snap-on und Schraubenschlüssel „S‟
sind Marken von Snap-on Incorporated.
©2021 Snap-on Incorporated.
Alle Rechte vorbehalten.
Gedruckt in Mexiko.
Snap-on, 2801 80th St., Kenosha, WI 53143, USA
Snap-on UK Holdings Ltd, 23 Telford Way, Kettering, Northamptonshire NN16 8SN
www.snapon.com
Für Service, kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Snap-on-Vertreter.
EEBC500BINT-Z
CARICABATTERIE PLUS
EEBC500B-INT
20
EEBC500BINT-Z
INTRODUZIONE
CARICABATTERIE PLUS
Grazie per l’acquisto del vostro nuovo Snap-on
Caricabatterie Plus.
L’EEBC500B-INT è un caricabatterie completo e
avanzato, dotato di ulteriori funzioni che lo rendono un
sistema ideale per la manutenzione delle batterie.
Il caricabatteria utilizza un microprocessore che controlla
sia la tensione sia la corrente che afuisce alla batte-
ria, fornendo la massima potenza e il controllo preciso
necessario per caricare i vari tipi di batterie da 6 V (3 el-
ementi), 12 V (6 elementi) e 24 V (12 elementi) disponibili
attualmente sul mercato, comprese le batterie LiFePO
4
,
AGM, piombo-acido sigillate, deep cycle, spiral-cell e le
batterie automobilistiche standard, riducendo i tempi di
carica per massimizzare la durata della batteria.
EEBC500B-INT ha anche la possibilità di aumentare il
voltaggio su batterie da 24V (12 celle). (EEBC500B-INT
non carica completamente le batterie da 24V).
Il microprocessore è al centro dell’algoritmo di carica
multifase integrato nell’EEBC500B-INT. La tecnologia di
carica basata su microprocessore fornisce un algoritmo
di carica estremamente versatile e mette a disposizione
una serie di controlli semplici da usare, con display
digitale di facile lettura (tensione, % carica, % prestazioni
alternatore). Questa versatilità consente di caricare molti
tipi diversi di batterie.
Alimentatore con riprogrammazione ash
Fornisce un’alimentazione costante alla tensione
OEM specicata (inserita dall’utente) per consentire la
riprogrammazione ash senza interruzioni dei computer
del veicolo, oppure per mantenere le impostazioni di
sistema del veicolo.
In caso di riprogrammazione, l’alimentazione fornita al
modulo del veicolo non deve scendere sotto la tensione
OEM specicata.Alcune operazioni di riprogrammazione
ad accensione inserita causano l’attivazione di ventole
di raffreddamento, pompe carburante e altri componenti
che scaricano la batteria più velocemente del normale.
Invece di togliere i fusibili per impedire lo scaricamento
della batteria, è più semplice e pratico collegare il veicolo
a un’alimentazione elettrica a tensione costante. Durante
la riprogrammazione, sussiste il rischio che l’operazione
fallisca se la tensione scende sotto il livello operativo
appropriato. A volte è possibile ripristinare un’operazione
fallita, ma esiste il rischio che la riprogrammazione fallita
possa rovinare il modulo di controllo.
Caratteristiche
Ruote riempite di schiuma di diametro pari a
25,4 cm (10”), che consentono facilità di movimento
in ofcina e nell’area di parcheggio.
Display digitale % carica – tensione – prestazioni
alternatore – visualizza dati precisi.
Compartimento coperto per riporre gli strumenti –
un comodo spazio per gli strumenti usati nella
manutenzione delle batterie.
Morsetti per riporre le pinze e avvolgicavo integrati –
per riporre ordinatamente cavi e pinze.
Pinze ad alta efcienza – consentono un
collegamento sicuro con minime perdite di corrente.
Cavi in uscita da 90 pollici (2,28 m) – per un ampio
raggio d’azione nei veicoli con batterie di difcile
accesso.
Cavo di alimentazione CA da 9 piedi (3 metri) per un
raggio d’azione più ampio.
Spazio nel comodo alloggiamento inferiore per
riporre le unità booster o batterie ausiliarie da 12 V.
Speciche tecniche
EEBC500B-INT
Alimentazione elettrica V 230/240
Frequenza Hz 50/60
Tensione di carica V 6/12/24
Tensione di avvio V 6/12
Correnti
in uscita
@ 6V A 4/15/60/300
@ 12V A 4/15/60/300
@ 24V A 30/250
Corrente in ingresso A 10 max continua
49 max intermittente
Dimensioni - assemblato mm 508 x 584 x 1003
Peso kg 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Schumacher EEBC500B-INT Snap-On Battery Charger Plus Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario