Yamaha DSP-A595 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale del proprietario
2
SUPPLIED ACCESSORIES
ACCESSOIRES FOURNIS
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
ACCESSORI IN DOTAZIONE
ACCESORIOS INCLUIDOS
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
After unpacking, check that the following parts are included.
Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind.
Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med.
Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen voorhanden zijn.
Batteries (size AA, R6, UM-3)
Piles (taille AA, R6, UM-3)
Batterien (Größe AA, R6, UM-3)
Batterier (storlek AA, R6, UM-3)
Batterie (dimensioni AA, R6, UM-3)
Pilas (tamaño AA, R6, UM-3)
Batterijen (maat AA, R6, UM-3)
Remote control transmitter
Télécommande
Fernbedienung
Fjärrkontroll
Telecomando
Transmisor de control remoto
Afstandsbediening
DSP-A595-1 3/25/99, 3:52 PM2
179
Italiano
Configurazaione a 5 altoparlanti
Principali: Potenza di uscita RMS
65 W + 65 W (a 8),
distorsione armonica totale
dello 0,04%, risposta in
frequenza da 20 Hz – 20 kHz
Centrale: Potenza di uscita RMS 65 W
(a 8), distorsione armonica
totale dello 0,04%, risposta in
frequenza da 20 Hz – 20 kHz
Posteriori: Potenza di uscita RMS
65 W + 65 W (a 8),
distorsione armonica totale
dello 0,04%, risposta in
frequenza da 20 Hz – 20 kHz
Processore digitale del campo sonoro
Decodificatore Dolby Digital
Decodificatore Dolby Pro Logic Surround
ACCESSORI IN DOTAZIONE........................................ 2
CARATTERISTICHE.................................................. 179
AVVERTENZA............................................................180
Introduzione
CARATTERISTICHE DELL’EFFETTO SONORO...... 181
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI........................... 183
Preparazione
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI............ 186
COLLEGAMENTI .......................................................188
REGOLAZIONI PRIMA
DI USARE L’APPARECCHIO................................ 195
Operazioni fondamentali
OPERAZIONI FONDAMENTALI ................................200
REGOLAZIONE DEL TIMER PER
LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO ..................... 204
Informazioni sul DSP
USO DEL PROCESSORE DIGITALE
DEL CAMPO SONORO (DSP) ............................. 205
Informazioni avanzate
REGOLAZIONI NELLA MODALITÀ “SET MENU” ..... 211
Telecomando
TELECOMANDO .......................................................213
CODICI DI IMPOSTAZIONE ...................................... 218
NOTE SUL TELECOMANDO.....................................219
SOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................... 220
DATI TECNICI ............................................................222
ELENCO DEI CODICI
DEL FABBRICANTE ............................................. 311
CARATTERISTICHE
INDICE
CINEMA DSP: Sonorità simile a quella dei
teatri grazie alla combinazione del
sistema Dolby Surround a della
tecnologia YAMAHA DSP
Ingresso del decodificatore esterno a
6 canali per DTS e altri formati futuri
Funzione di controllo automatico del
bilanciamento d’ingresso per il suono
Dolby Pro Logic Surround
Generatore del tono di prova per facilitare
la regolazione del bilanciamento degli
altoparlanti
Capacità di modifica della modalità di
uscita degli altoparlanti
Possibilità di ingresso e uscita di segnale
video (compresi i collegamenti S-vedio)
Timer per spegnimento automatico
Telecomando universale con codici
preselezionati del fabbricante
DSP-A595-it1 3/25/99, 4:02 PM179
180
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINCIARE AD USARE
L’APPARECCHIO LEGGERE QUANTO SEGUE.
1. Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il
presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per
eventuali necessità future.
2. Installare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e pulito,
lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense,
polvere, umidità, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori,
motori, ecc.). Per prevenire fiammate e folgorazioni, non
esporre l’apparecchio all’acqua e all’umidità.
3. Non aprire mai l’apparecchio. Se qualcosa dovesse
accidentalmente penetrare all’interno, rivolgersi ad un
centro di servizio.
4. Non azionare gli interruttori e gli altri comandi con forza.
Dovendo spostare l’apparecchio, staccare prima il cavo di
corrente e i cavi di collegamento degli altri apparecchi.
Non tirare il cavo stesso.
5. Le aperture del coperchio permettono una adeguata
ventilazione dell’apparecchio. In caso di ostruzione delle
medesime, la temperatura all’interno dell’apparecchio sale
molto rapidamente. Installare quindi l’apparecchio in un
luogo ben ventilato, evitando di posizionare oggetti vari
davanti a queste aperture.
<Modelli per la Gran Bretagna e l’Europa>
Lasciare uno spazio libero di almeno 20 cm dietro, 20 cm
sui due lati e 30 cm al disopra del pannello superiore
dell’apparecchio, per evitare possibili incendi o altri danni.
6. La tensione della corrente usata deve essere quella
specificata. L’uso dell’apparecchio con una corrente la cui
tensione sia superiore a quella specificata è pericoloso e
può causare incendi o altri danni. La YAMAHA non è
responsabile di eventuali danni dovuti all’uso
dell’apparecchio con una corrente di tensione diversa da
quella prescritta.
7. I segnali digitali generati da questo apparecchio possono
interferire con altri apparecchio quali sintonizzatori,
sintoamplificatori e televisori. Se si notano tali interferenze,
allontanare questo apparecchio da quelli circostanti.
8. Regolare sempre il comando del VOLUME su “” prima di
iniziare la riproduzione della sorgente audio: aumentare il
volume gradualmente ad un livello appropriato dopo che la
riproduzione è iniziata.
9. Non pulire l’apparecchio con solventi chimici: ciò potrebbe
rovinare la rifinitura. Usare invece un panno morbido e
asciutto.
10. In caso di disfunzioni, prima di concludere che
l’apparecchio deve essere riparato, consultare il capitolo
sulla “SOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
11. Se si prevede di non usare l’apparecchio per qualche
tempo (ad esempio per una vacanza), staccare la spina di
alimentazione.
12. Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione e
l’antenna per evitare che eventuali fulmini danneggino
l’apparecchio.
13. Messa a terra o polarizzazione. Prendere le necessarie
precauzioni affinché la messa a terra o la polarizzazione
non vengano annullate.
14. Alla presa CA sul pannello posteriore non collegare nessun
apparecchio di una potenza superiore a quella che la presa
stessa può fornire.
15. Selettore di tensione (Soltanto i modelli per la Cina e
generale)
Il selettore di tensione del pannello posteriore deve
venire regolato sulla tensione di rete del paese di uso
PRIMA di inserire la spina di alimentazione nella presa.
Le tensioni utilizzabili sono di 110, 120, 220 e 240 V,
a 50/60 Hz.
L’apparecchio rimane sotto tensione, anche se spento, sin
tanto che viene lasciato collegato alla presa di corrente
alternata di rete. Questa condizione viene chiamata
modalità di attesa.
In queste condizioni l’apparecchio è stato studiato per
consumare una limitatissima quantità di corrente.
DSP-A595-it1 3/25/99, 4:02 PM180
181
Italiano
CARATTERISTICHE DELL’EFFETTO SONORO
Questo apparecchio contiene un sofisticato elaboratore digitale
del campo sonoro a più programmi. L’elaboratore consente di
espandere e di modificare elettronicamente la forma del campo
sonoro audio, sia dalle sorgenti audio sia dalle sorgenti video,
creando così la possibilità di sperimentare, nella propria stanza, la
sonorità di un grande teatro. L’apparecchio dispone di un totale di
8 diverse modalità di elaborazione del campo sonoro (DSP). Si
può quindi creare un eccezionale campo sonoro audio
semplicemente selezionando il campo sonoro adatto (in relazione,
ovviamente, al genere di composizioni, o altro, che si stanno
ascoltando), ed aggiungendovi altre regolazioni di proprio gusto.
Inoltre, l’apparecchio contiene anche un decodificatore Dolby Pro
Logic Surround ed un decodificatore Dolby Digital per la
riproduzione sonora a più canali di sorgenti video registrate e
codificate con il sistema Dolby Surround. Il funzionamento dei
decodificatori Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital può
essere azionato selezionando un programma DSP
corrispondente, che comprenda il funzionamento del sistema DSP
YAMAHA e dei decodificatori Dolby Pro Logic Surround o Dolby
Digital.
Elaborazione digitale del campo sonoro
Cos’è che rende la musica dal vivo così diversa? L’avanzata
tecnologia per la riproduzione del suono del giorno d’oggi vi
permette di avvicinarvi moltissimo al suono di un’esecuzione
dal vivo ma vi sono buone possibilità che possiate notare che
qualche cosa manca e cioè l’ambiente acustico della sala da
concerti. Approfondite ricerche sulla natura della riflessione del
suono che genera l’atmosfera di una vasta sala hanno
permesso agli ingegneri della YAMAHA di offrirvi lo stesso
suono all’interno della vostra stanza in modo da farvi sentire
tutti i suoni di un concerto dal vivo.
Inoltre, i nostri tecnici, provvisti di una sofisticata
apparecchiatura di misurazione, hanno reso possibile la cattura
delle caratteristiche acustiche di una varietà di sale da con-
certo, teatri ecc. realmente esistenti nel mondo per permettervi
di ricreare gli stessi ambienti per esecuzioni dal vivo nella
vostra stanza.
Dolby Pro Logic Surround
Questo apparecchio impiega un decodificatore Dolby Pro Logic
Surround simile ai decodificatori Dolby Stereo professionali
utilizzati in molti cinematografi. L’uso di questo decodificatore
Dolby Pro Logic Surround consente quindi di provare anche a
casa propria il drammatico realismo e la potenza del suono dei
cinematografi dotati di sistema Dolby Surround. Il sistema
Dolby Pro Logic fa uso di un sistema a quattro canali e cinque
altoparlanti. Il sistema Pro Logic Surround divide il segnale di
ingresso in quattro livelli: i canali principali sinistro e destro, il
canale centrale (usato per i dialoghi), ed i canali posteriori per
suono avvolgente (usati per effetti sonori vari, rumore di fondo
e gli altri rumori che contribuiscono a formare l’ambiente). Il
canale centrale permette anche all’ascoltatore in una posizione
non del tutto ideale di sentire il dialogo proveniente dall’azione
sullo schermo ottenendo allo stesso tempo una buona
immagine stereo.
Il sistema Dolby Surround è codificato sulla pista sonora dei
videonastri preregistrati dei videodischi laser e di certe
trasmissioni televisive/ via cavo.
Riproducendo con questo apparecchio una sorgente codificata
con il sistema Dolby Surround, il decodificatore Dolby Pro Logic
Surround provvede a decodificare il segnale ed a distribuire
opportunamente gli effetti sonori avvolgenti.
Questo decodificatore Dolby Pro Logic Surround fa uso di un
sistema di elaborazione digitale del segnale, che migliora la
stabilità del suono di ogni canale e le interferenze incrociate
(crosstalk) fra i canali. Come conseguenza la distribuzione dei
suoni nella stanza risulta assai più accurata rispetto a quella
ottenibile con i convenzionali sistemi di elaborazione analogica
del segnale.
Inoltre, l’apparecchio possiede un controllo automatico del
bilanciamento del segnale in ingresso che garantisce le migliori
prestazioni senza dover essere regolato manualmente.
Dolby Digital
Il decodificatore incorporato Dolby Digital conduce l’ascoltatore
in un campo di esperienze sonore del tutto nuove.
Il Dolby Digital fa parte di una nuova generazione di tecnologia
audio digitale a più canali, il più recente formato di elaborazione
spaziale del suono, studiato e realizzato per i film a 35 mm
tramite l’uso di un nuovo tipo di codificazione audio a basso
rapporto di bit.
Il sistema Dolby Digital è un sistema per suono avvolgente
digitale che fornisce agli utenti un audio a più canali completa-
mente indipendenti. Questo sistema dispone infatti di cinque
canali completi e reali in una configurazione che viene spesso
definita come “3/2”: tre canali anteriori (sinistro, centrale e
destro) e due canali per il suono avvolgente. Viene anche
fornito un sesto canale, per soli suoni bassi ad effetto, che
emette gli effetti cosiddetti LFE (Low Frequency Effect = effetti
a bassa frequenza), cioè effetti di suoni bassi che sono
indipendenti dagli altri canali. Questo canale viene contato con
valore corrispondente a 0,1, il che significa che i canali a
disposizione sono in realtà 5,1.
In confronto al sistema Dolby Pro Logic denominato “3/1”
(canali anteriori sinistro e destro, canale centrale ed un solo
canale avvolgente), il sistema Dolby Digital dispone di due
canali per il suono avvolgente, denominato anche avvolgente
stereo o avvolgente separato, ciascuno dei quali offre, su tutta
la gamma, la stessa fedeltà dei tre canali anteriori.
Il suono della larga gamma dinamica riprodotto dai cinque
canali a gamma completa permette agli ascoltatori di godere di
un nuovo tipo di piacere sonoro, sinora mai sperimentato. Il
preciso orientamento sonoro che deriva dalla discreta
elaborazione digitale del suono consente di ottenere lo stesso
livello di realismo di cui gode il film originale.
I videodischi laser e i videodischi digitali (DVD) sono il formato
audio ad uso domestico che più facilmente può avvantaggiarsi
dal sistema Dolby Digital. Nel prossimo futuro il sistema Dolby
Digital verrà anche impiegato nelle trasmissioni televisive DBS,
via cavo, e ad alta definizione. La messa in commercio, in corso,
di film Dolby Stereo Digital fornisce una immediata sorgente di
software video codificato con il sistema Dolby Digital.
DSP-A595-it1 3/25/99, 4:02 PM181
182
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corpora-
tion. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi
della Dolby Laboratories Licensing Corporation. Copyright 1992
della Dolby Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
Le seguenti funzioni originali fanno sì che l’effetto sonoro
avvolgente del sistema Dolby Digital possa essere considerato il
più adatto al proprio complesso audio ed alle proprie condizioni
di ascolto.
La gamma dinamica (scala sonora) della sorgente può
essere modificata per adeguarla alle condizioni di ascolto.
L’emissione di suoni bassi da qualsiasi canale può essere
assegnata sia ai terminali MAIN SPEAKERS (“altoparlanti
principali”) che al terminale SUBWOOFER (“subwoofer”)
per massimizzare le prestazioni del sistema.
L’emissione degli effetti a bassa frequenza (LFE) può
essere assegnata sia ai terminali MAIN SPEAKERS
(“altoparlanti principali”) che ai terminali SUBWOOFER
(“subwoofer”) per massimizzare le prestazioni del sistema.
Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP)
Il sistema sonoro Dolby Surround manifesta tutte le proprie
capacità in un grande cinematografo, perché i suoni originali
del film sono originariamente destinati ad essere riprodotti in
sale cinematografiche di grandi dimensioni, con uso di molti
altoparlanti. Normalmente, risulta molto difficile ricreare nella
propria stanza, un ambiente sonoro simile a quello di un grande
cinematografo, perché le dimensioni della stanza, i materiali
che costituiscono le pareti della stanza stessa e il numero di
altoparlanti del proprio ambiente sono tutti elementi assai
diversi da quelli utilizzati in un cinematografo.
La tecnologia DSP YAMAHA ha reso possibile la realizzazione,
nella propria stanza di ascolto, di una esperienza sonora quasi
uguale a quella dei grandi cinematografi, ottenuta
compensando la mancanza di dinamica del campo medio del
proprio ambiente di ascolto per mezzo dei campi sonori digitali
originali, combinati con l’effetto di campo Dolby Surround.
CINEMA DSP
Il logo “CINEMA DSP” della YAMAHA indica che questi
programmi sono il risultato della combinazione del sistema
Dolby Surround con la tecnologia di “elaborazione digitale del
campo sonoro” (DSP) della YAMAHA.
Dolby Pro Logic + 2 campi sonori digitali
Vengono creati due campi sonori digitali individuali, uno dal lato
delle frequenze medie e l’altro dal lato avvolgente posteriore
del campo sonoro elaborato tramite il decodificatore Dolby Pro
Logic Surround. Questi due campi sonori creano un ambiente
acustico allargato ed amplificano l’effetto di avvolgimento nella
stanza, consentendo di percepire una maggiore presenza (di
suoni medi) come se si stesse assistendo ad una proiezione in
una sala cinematografica dotata di impianto Dolby Stereo.
Questa combinazione è utilizzabile qualora si selezionino i
programmi di campo sonoro DOLBY PRO LOGIC
ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE
THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS, e il
segnale della sorgente in ingresso sia analogico, o di tipo audio
PCM, o codificato su due canali con il sistema Dolby Digital.
Dolby Digital + 3 campi sonori digitali
Vengono creati tre campi sonori digitali individuali, uno dal lato
delle frequenze medie e gli altri due, indipendentemente, sui lati
avvolgenti posteriori sinistro e destro del campo sonoro elabo-
rato tramite il decodificatore Dolby Digital. Questi tre campi
sonori creano un ambiente acustico allargato ed un alto effetto di
avvolgimento nella stanza, senza perdere i’alta separazione dei
canali. Grazie all’alta gamma dinamica del suono Dolby Digital,
questa combinazione di campi sonori consente di provare
l’impressione di trovarsi a guardare un film in una sala cinemato-
grafica dotata dei più recenti impianti Dolby Stereo digitali.
Questo è, al momento, il suono più ideale per il “teatro” di casa.
Questa combinazione è utilizzabile qualora si selezionino i pro-
grammi di campo sonoro DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/
DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/
DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS, e il segnale della
sorgente in ingresso sia stato codificato con il sistema Dolby
Digital (ad eccezione della codificazione su due canali).
DSP-A595-it1 3/25/99, 4:02 PM182
183
Italiano
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI
1 STANDBY/ON
Premere questo interruttore per attivare l’apparecchio.
Premerlo di nuovo per regolare l’apparecchio in modalità di
attesa.
Modalità di attesa
In questa condizione, l’apparecchio consuma una
piccolissima quantità di corrente per ricevere i segnali a
raggi infrarossi dal telecomando.
2 Sensore del telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display
Visualizza varie informazioni. (Per i dettagli fare riferimento a
pagina 185.)
4 TAPE/MD MON / EXT. DECODER
Premere questo tasto per riprodurre un nastro o un MD.
L’indicatore “TAPE/MD MON” si illumina sul display.
Alla successiva pressione, l’indicatore “TAPE/MD MON”
scompare, “EXT. DECDR” appare sul display e si può
riprodurre il segnale collegato ai terminali EXTERNAL
DECODER INPUT.
5 INPUT
Girare questo selettore per selezionare la sorgente del pro-
gramma (VCR, VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER,
PHONO) da ascoltare o guardare.
Sul display appare il nome della sorgente del programma
selezionata.
6 VOLUME
Questo comando è usato per alzare o abbassare il livello del
volume.
7 Presa PHONES
Quando si usa la cuffia, collegare la cuffia alla presa PHONES.
Tramite la cuffia è possibile ascoltare il suono che viene
emesso dagli altoparlanti principali.
Quando si usa soltanto la cuffia, regolare entrambi i tasti
SPEAKERS A e B sulla posizione OFF (disattivato) e
disattivare il processore digitale del campo sonoro (in modo
che sul display non appaia alcun nome di programma DSP)
premendo EFFECT.
PHONES
PANNELLO ANTERIORE
DSP-A595-it1 3/25/99, 4:02 PM183
184
8 SPEAKERS
Regolare A o B (o sia A che B) sulla posizione ON (attivato)
per il sistema di altoparlanti principali (collegati a questo
apparecchio) che si intende utilizzare. Regolare il tasto (o i
tasti) per il sistema di altoparlanti principali che non si intende
utilizzare sulla posizione OFF (disattivato).
9 EFFECT
Attiva e disattiva l’uscita dagli altoparlanti centrale e posteriore
in modo che il suono diventi normale a 2 canali.
* Anche se l’uscita dagli altoparlanti centrale e posteriore è
disattivata, quando il Dolby Digital è decodificato, i segnali di
tutti i canali sono distribuiti ai canali principali ed emessi dagli
altoparlanti principali.
0 Selettore PROGRAM
Premere questi tasti per selezionare il programma DSP.
Sul display appare il nome del programma selezionato.
q Comandi del tono
Questi comandi agiscono soltanto sul suono proveniente dagli
altoparlanti principali.
BASS
Serve per aumentare o diminuire la risposta delle basse
frequenze. La posizione “0” produce una risposta piatta.
TREBLE
Serve per aumentare o diminuire la risposta delle basse
frequenze. La posizione “0” produce una risposta piatta.
w BALANCE
Questo comando agisce soltanto sul suono proveniente dagli
altoparlanti principali.
Regola il bilanciamento del volume di uscita agli altoparlanti
sinistro e destro per compensare lo sbilanciamento del suono
provocato dalla posizione degli altoparlanti o dalle condizioni
ambientali di ascolto.
e SET MENU
Premere questo tasto per selezionare le funzioni nella modalità
SET MENU.
r TIME/LEVEL
Premere questo tasto per selezionare la regolazione del tempo
di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti nella modalità
TIME/LEVEL.
t +/–
Questi tasti sono usati per regolare le impostazioni della
modalità SET MENU e della modalità TIME/LEVEL. Nella
modalità TIME/LEVEL, premere + per aumentare il tempo di
ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti. Premere per
diminuire il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti.
y INPUT MODE
Commuta la modalità automatica e analogica (AUTO/ANALOG)
del segnale in ingresso DVD/LD e TV/DBS.
u Terminali VIDEO AUX
Collegare a questi terminali una sorgente di ingresso ausiliaria
video o audio, quale un camcorder. Se l’apparecchio video
collegato ha un terminale di uscita S video, collegarlo al
terminale S VIDEO per ottenere un’immagine ad alta
risoluzione. La sorgente collegata a questi terminali può essere
selezionata con INPUT.
DSP-A595-it1 3/25/99, 4:02 PM184
185
Italiano
1 Display ad informazioni multiple
Visualizza varie informazioni, per esempio il nome del
programma DSP selezionato e il nome della sorgente
selezionata di ingresso.
2 Indicatore TAPE/MD MON
Si illumina quando si seleziona la piastra di registrazione (o il
registratore MD, ecc.) come sorgente di ingresso premendo
TAPE/MD MON / EXT. DECODER sul pannello anteriore o
TAPE/MD sul telecomando.
PANNELLO DEL DISPLAY
3
Indicatori , e
” si illumina quando il decodificatore Dolby Digital
incorporato è acceso e i segnali della sorgente selezionata
codificata con il Dolby Digital non è a 2 canali. “
” si
illumina quando il processore digitale del campo sonoro
incorporato è acceso e “
” si illumina quando il
decodificatore Dolby Pro Logic Surround è acceso. Secondo il
programma DSP selezionato, sia “
” che “ ”, o sia
” che “ ” si illuminano.
4 Indicatore SLEEP
Si illumina mentre è in funzione il timer incorporato per
spegnimento a tempo (SLEEP).
DSP-A595-it1 3/25/99, 4:02 PM185
186
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Questo apparecchio fornisce la migliore qualità del campo
sonoro con una configurazione a 5 altoparlanti, usando
altoparlanti principali, altoparlanti posteriori ed un altoparlante
centrale.
Gli altoparlanti principali vengono usati per l’emissione del
suono della sorgente principale e del suono di effetto e
possono essere benissimo gli altoparlanti utilizzati al momento
per il proprio sistema stereo. Gli altoparlanti posteriori sono
utilizzati per l’emissione del suono di effetto e avvolgente.
L’altoparlante centrale, infine, viene usato per l’emissione del
sonoro centrale (dialogo, canti, o altro). Se, per una qualche
ragione, l’uso di un altoparlante centrale si rivela poco pratico,
se ne può anche fare a meno. Ma è chiaro che i migliori risultati
vengono ottenuti con l’uso del sistema completo.
Configurazione a 5 altoparlanti
Questa disposizione è quella consigliata perché è decisamente
la più efficace. Riproducendo una sorgente con uno dei
programmi DSP quali DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL,
DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL
ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE
THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS, o nel caso in cui si
riproduca una sorgente che contiene dei segnali per il canale
centrale (dialoghi, canti, o simili) facendo uso di un qualunque
programma DSP con il sistema Dolby Digital decodificato, le
conversazioni vengono emesse dall’altoparlante centrale,
creando una eccellente impressione ambientale.
Nota: Regolare la modalità CNTR (ALTOPARLANTE
CENTRALE) sulla positione “LARGE” o “SMALL”. (Per
i dettagli vedere a pagina 195.)
CONFIGURAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Gli altoparlanti principali devono essere modelli ad alte
prestazioni ed avere sufficiente potenza per sostenere l’uscita
massima del sistema audio.
Gli altri altoparlanti non debbono essere necessariamente della
stessa potenza di quelli principali. Per una precisa
localizzazione del suono, però, è consigliabile che l’altoparlante
centrale e gli altoparlanti posteriori siano modelli ad alte
prestazioni, in grado di riprodurre i suoni in tutta la loro gamma.
Uso di un subwoofer per espandere il campo sonoro
Aggiungendo un subwoofer ed un amplificatore al sistema se
ne possono ulteriormente espandere le possibilità. L’uso di un
subwoofer è molto efficace non solo per il rinforzo delle basse
frequenze di tutti i canali, ma anche per la riproduzione ad alta
fedeltà del suono LFE (effetto a bassa frequenza) quando si
riproduce una sorgente per mezzo del sistema Dolby Digital
decodificato. In questo caso si consiglia l’uso del YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, che dispone di un
proprio amplificatore incorporato.
Configurazione a 4 altoparlanti
In questa disposizione l’altoparlante centrale non viene usato.
Riproducendo una sorgente con uno dei programmi DSP quali
DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC
ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE
THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV
SPORTS, o nel caso in cui si riproduca una sorgente che
contiene dei segnali per il canale centrale (dialoghi, canti, o
simili) facendo uso di un qualunque programma DSP con il
sistema Dolby Digital decodificato, le conversazioni vengono
diffuse dagli altoparlanti principali sinistro e destro. L’effetto,
però, degli altri programmi, è praticamente lo stesso della
configurazione a 5 altoparlanti.
Nota: Ricordarsi di regolare la modalità CNTR
(ALTOPARLANTE CENTRALE) sulla posizione “NONE”.
(Per i dettagli vedere a pagina 195.)
ALTOPARLANTI DA UTILIZZARE
Principale
sinistro
Posteriore
sinistro
Posteriore
destro
Principale
destroCentrale
Dialogo
Suono avvolgente
Principale
sinistro
Posteriore
sinistro
Posteriore
destro
Principale
destro
Dialogo
Suono avvolgente
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM186
187
Italiano
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Per il posizionamento degli altoparlanti tenere presente quanto segue.
Principali: La posizione degli altoparlanti stereo attualmente
in uso.
Posteriori: Dietro la propria posizione di ascolto, ad una
altezza di circa 1,8 metri dal pavimento e disposti
in leggera convergenza verso l’apparecchio.
Centrale: Esattamente al centro rispetto ai due altoparlanti
principali. (Per evitare interferenze nei confronti
del televisore, usare un altoparlante schermato.)
Subwoofer: La posizione del subwoofer non è critica perché i
suoni bassi non sono particolarmente direzionali.
Altoparlante
principale
Altoparlante
centrale
Altoparlante
posteriore
Subwoofer
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM187
188
COLLEGAMENTI
È necessario che tutti i collegamenti siano stati completati prima di collegare il cavo di
alimentazione di questo apparecchio e di altri componenti alla presa di corrente.
COLLEGAMENTI CON ALTRI COMPONENTI
Quando si effettuano i collegamenti tra questo apparecchio e altri componenti, verificare che tutti i collegamenti siano effettuati
correttamente, cioè L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “” a “”. Inoltre consultare il manuale di istruzioni di ogni componente
collegato a questo apparecchio.
* Se si dispone di componenti YAMAHA numerati con !, @, #, $, ecc. sul pannello posteriore, i collegamenti possono essere
effettuati facilmente accertandosi di collegare i terminali di uscita (o di ingresso) di ciascun componente ai terminali di questo
apparecchio che sono numerati allo stesso modo.
, : Vedere alla pagina seguente.
Giradischi Monitor TV Lettore DVD, lettore LD, ecc.
Lettore CD Piastra di
registrazione,
registratore MD, ecc.
Sintonizzatore
TV/DBS
VCR
(videoregistratore)
Alla presa
di rete CA
(Modello per l’Europa)
Sintonizzatore
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM188
189
Italiano
R
L
R
L
SWITCHED AC OUTLET(S)
(PRESE DI CORRENTE DI RETE COMMUTATE)
(Modelli per la Cina e generale) .................. 3 prese commutate
(Modello per l’Europa)................................. 2 prese commutate
(Modello per la Gran Bretagna) .................. 1 presa commutata
Usarle per collegare i cavi di alimentazione dai componenti a
questo apparecchio.
L’alimentazione alle prese SWITCHED è controllata da
STANDBY/ON di questo apparecchio o da POWER e
STANDBY del telecomando in dotazione. Queste prese
alimentano qualsiasi componente collegato quando questo
apparecchio viene acceso.
La potenza massima (consumo totale di energia dei
componenti) che può essere collegata alle prese SWITCHED
AC OUTLET(S) è di 100 watt.
Terminale GND (per il giradischi)
Collegando il cavo di terra del giradischi al terminale GND
normalmente si minimizza il ronzio, ma in alcuni casi si
possono ottenere risultati migliori con il cavo di terra staccato.
COLLEGAMENTO AD UN DECODIFICATORE ESTERNO
Quando si usa il DTS o un altro decodificatore con le uscite discrete a 6 canali, collegare i terminali 6CH DISCRETE OUTPUT del
decodoficatore ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT di questo apparecchio.
DTS o altro decodificatore con le
uscite discrete a 6 canali
Lettore DVD, lettore LD o altro
apparecchio con le uscite digitali
(Modello per l’Europa)
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM189
190
COLLEGAMENTO AI TERMINALI DIGITALI (COASSIALI E/O OTTICI)
Se il lettore DVD (LD), il sintonizzatore TV/DBS, ecc. utilizzati
sono dotati di terminali digitali coassiali o ottici per l’uscita del
segnale audio, questi possono essere collegati ai terminali
digitali per l’ingresso del segnale COAXIAL e/o OPTICAL di
questo apparecchio.
Per effettuare un collegamento tra i terminali digitali ottici del
segnale audio, togliere il coperchio da ciascun terminale e poi
collegarli usando un cavo a fibra ottica disponibile in
commercio che è conforme alle norme EIAJ. Gli altri cavi
potrebbero non funzionare correttamente.
Anche se si collega un apparecchio video/audio al terminale
COAXIAL (o OPTICAL) di questo apparecchio, è necessario
collegarlo ai terminali analogici del segnale audio su questo
apparecchio che hanno lo stesso nome, perché il segnale
digitale non può essere registrato da una piastra di
registrazione o videoregistratore collegato a questo
apparecchio. È possibile cambiare facilmente la selezione dei
segnali in ingresso tra “digitale” e “analogico”. (Per i dettagli
vedere a pagina 202.)
Note
Quando si collega un apparecchio video/audio ad entrambi i
terminali digitali e analogici di questo apparecchio, accertarsi
di collegare ad entrambi i terminali con lo stesso nome.
Assicurarsi di fissare i coperchi quando i terminali OPTICAL
non vengono usati, per proteggere i terminali dalla polvere.
Il segnale in ingresso dai terminali di ingresso DVD/LD è
selezionato nel seguente ordine di priorità.
(Modalità di ingresso: posizione AUTO)
1 Terminale COAXIAL
2 Terminale OPTICAL
3 Terminale ANALOG
Tutti i terminali di ingresso digitale del segnale audio sono
adatti alla frequenza di campionamento di 32 kHz, 44,1 kHz e
48 kHz.
Lettore DVD o LD Sintonizzatore TV/DBS
(Modello per l’Europa)
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM190
191
Italiano
COLLEGAMENTO AI TERMINALI S VIDEO
Se si dispone di un videoregistratore e di un monitor dotati dei
terminali video “S” (ad alta risoluzione), questi possono essere
collegati ai terminali S VIDEO di questo apparecchio.
Collegare, rispettivamente, i terminali di ingresso e uscita video
“S” del videoregistratore ai terminali S VIDEO VCR OUT e IN di
questo apparecchio e collegare il terminale di ingresso video
“S” del monitor al terminale S VIDEO MONITOR OUT di questo
apparecchio. Altrimenti collegare i terminali di video composito
del videoregistratore ai terminali di VIDEO composito di questo
apparecchio e collegare il terminale di ingresso di video
composito del monitor al terminale MONITOR OUT composito
di questo apparecchio.
Nota
Se i segnali video sono inviati sia ai terminali di ingresso
S VIDEO che ai terminali di ingresso composito, i segnali
sono inviati ai loro rispettivi terminali di uscita.
Monitor TV
Videoregistratore
Camcorder
COLLEGAMENTO AI TERMINALI VIDEO AUX (SUL PANNELLO ANTERIORE)
Questi terminali possono essere utilizzati per collegare a questo apparecchio qualsiasi sorgente di ingresso video, quale un
camcorder.
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM191
192
Nota
Usare gli altoparlanti con l’impedenza specificata che è
indicata sul pannello posteriore di questo apparecchio.
Nota sul collegamento degli altoparlanti
principali:
A questo apparecchio si possono collegare uno o due sistemi di
altoparlanti. Se si utilizza un solo sistema di altoparlanti,
collegarlo ad entrambi i terminali SPEAKERS A e B.
Nota sul collegamento di un subwoofer:
Si potrebbe aggiungere un subwoofer per rafforzare le basse
frequenze o per emettere suoni molto bassi dal canale del
subwoofer.
Se si dispone di un subwoofer con l’amplificatore incorporato,
che include il YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System, collegare il terminale SUBWOOFER OUTPUT di
questo apparecchio al terminale di ingresso del sistema
subwoofer.
Se si dispone di un amplificatore e di un subwoofer, collegare il
terminale SUBWOOFER OUTPUT di questo apparecchio al
terminale di ingresso dell’amplificatore del subwoofer e poi
collegare i terminali per l’altoparlante dell’amplificatore del
subwoofer al subwoofer.
Nota sul collegamento dell’altoparlante centrale:
A questo apparecchio può essere collegato l’altoparlante
centrale. Metterlo sopra o sotto il televisore.
COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Altoparlanti posteriori
Sistema subwoofer
Altoparlante
centrale
Destro
Sinistro
Altoparlanti principali A Altoparlanti principali B
Destro
Sinistro
Destro Sinistro
(Modello per l’Europa)
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM192
193
Italiano
TERMINALI DI USCITA (OUTPUT) (PER IL FUNZIONAMENTO DI ALTOPARLANTI CON
AMPLIFICATORI ESTERNI)
(I terminali MAIN, CENTER e REAR OUTPUT sono forniti soltanto con i modelli per la Gran Bretagna e l’Europa.)
Modo di collegamento
Collegare i terminali SPEAKERS agli altoparlanti con i cavi di diametro idoneo, tagliati nel modo più corto possibile. Se i
collegamenti non sono perfetti, non si sente il suono dagli altoparlanti. Controllare che la polarità dei cavi degli altoparlanti sia
corretta , cioè che i segni + e – siano rispettati. Se questi cavi fossero invertiti, il suono sarà innaturale e senza bassi.
Avvertenza
Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti vengano a contatto fra loro o con le parti metalliche di questo apparecchio.
Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio e/o gli altoparlanti.
Per il collegamento ai terminali MAIN
SPEAKERS
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
1 Svitare la manopola.
2 Inserire il cavo messo a
nudo (togliere circa
5 mm di isolante dai cavi
degli altoparlanti).
3 Stringere la manopola e
fissare il cavo.
1 Premere la linguetta.
2 Inserire il cavo messo a
nudo (togliere circa
5 mm di isolante dai
cavi degli altoparlanti).
3 Lasciare andare la
linguetta e fissare il
cavo.
Terminali MAIN OUTPUT
Questi terminali servono per l’uscita di linea dei canali
principali. Non c’è alcun collegamento a questi terminali
quando si usa l’amplificatore incorporato.
Tuttavia, se si azionano gli altoparlanti principali con un
amplificatore di potenza stereo esterno, collegare a questi
terminali i terminali di ingresso dell’amplificatore esterno
(terminali MAIN IN o AUX di un amplificatore di potenza o un
amplificatore integrato).
* I segnali in uscita dai terminali MAIN OUTPUT subiscono
un’influenza con l’uso di BASS, TREBLE e BALANCE.
1
2
3
2
3
1
Per il collegamento ai terminali REAR e CENTER
SPEAKERS
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Si possono anche eseguire i collegamenti con spina unipolare
(banana) (tranne che i modelli per la Gran Bretagna e
l’Europa). Inserire semplicemente il connettore a spina
unipolare nel terminale corrispondente.
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM193
194
IMPEDANCE SELECTOR (INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELL’IMPEDENZA)
Scegliere la posizione che risponde ai requisiti del sistema di
altoparlanti utilizzato.
(Posizione superiore)
Principali: Se si utilizza una coppia di altoparlanti principali,
l’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 4
o superiore.
Se si utilizzano due coppie di altoparlanti principali,
l’impedenza di ciascun altoparlante deve essere di
8 o superiore.
Centrale: L’impedenza dell’ altoparlante deve essere di 6 o
superiore.
Posteriori: L’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 6
o superiore.
(Posizione inferiore)
Principali: Se si utilizza una coppia di altoparlanti principali,
l’impedenza di ciascun altoparlante deve essere di
8 o superiore.
Se si utilizzano due coppie di altoparlanti principali,
l’impedenza di ciascun altoparlante deve essere di
16 o superiore.
Centrale: L’impedenza dell’altoparlante deve essere di 8 o
superiore.
Posteriori: L’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 8
o superiore.
AVVERTENZA
Non muovere il l’interruttore di selezione dell’impedenza
(IMPEDANCE SELECTOR) quando l’unità è accesa per non
danneggiarla.
SE QUESTO APPARECCHIO NON SI ACCENDE QUANDO
SI PREME L’INTERRUTTORE STANDBY/ON
L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non essere
spostato completamente su una delle due posizioni. In
questo caso spostare completamente l’interruttore su una
delle due posizioni.
IMPEDANCE SELECTOR
(Modello per l’Europa)
Terminali CENTER OUTPUT
Questi terminali servono per l’uscita di linea del canale
centrale. Non c’è alcun collegamento a questi terminali quando
si usa l’amplificatore incorporato.
Tuttavia, se si aziona un altoparlante centrale con un
amplificatore di potenza esterno, collegare a questo terminale il
terminale di ingresso dell’amplificatore esterno.
Se si mettono due altoparlanti centrali su ciascun lato del
televisore, usare due amplificatori e collegare ciascun
amplificatore ad uno dei due terminali CENTER OUTPUT e poi
collegare gli altoparlanti centrali agli amplificatori.
Terminali REAR (SURROUND) OUTPUT
Questi terminali servono per l’uscita di linea dei canali posteriori.
Non c’è alcun collegamento a questi terminali quando si usa
l’amplificatore incorporato.
Tuttavia, se si azionano gli altoparlanti posteriori con un
amplificatore di potenza esterno, collegare a questi terminali i
terminali di ingresso dell’amplificatore esterno (terminali MAIN
IN o AUX di un amplificatore di potenza o un amplificatore
integrato).
Terminale SUBWOOFER OUTPUT
Questo terminale serve per il collegamento ad un terminale di
ingresso di un amplificatore per il funzionamento con un
subwoofer.
Quando i segnali in ingresso a questo apparecchio sono del
tipo normale a 2 canali stereo, questo terminale emette soltanto
le frequenze inferiori a 90 Hz dai canali principali e centrale.
Quando all’apparecchio sono inviati i segnali discreti e vengono
selezionati come sorgente di ingresso, questo terminale emette
i segnali dal canale del subwoofer.
Nota
I livelli di uscita dei segnali da tutti questi terminali sono
regolati per mezzo di VOLUME sul pannello anteriore o
VOLUME (
) sul telecomando.
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM194
195
Italiano
REGOLAZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
SELEZIONE DEI MODI DI USCITA
Questo apparecchio è dotato delle seguenti cinque funzioni per determinare il metodo di distribuzione dei segnali in uscita agli
altoparlanti adatto al sistema di altoparlanti utilizzato. Quando tutti i collegamenti sono completati, selezionare una posizione adatta
su ciascuna funzione per usare nel miglior modo possibile il proprio sistema di altoparlanti. (Vedere “REGOLAZIONI NELLA
MODALITÀ ‘SET MENU’ ” a pagina 211.)
1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE)
2. REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE)
3. MAIN (ALTOPARLANTE PRINCIPALE)
4. BASS (USCITA DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZIA E DEI BASSI)
5. M.LVL (LIVELLO PRINCIPALE)
DESCRIZIONE DI CIASCUNA FUNZIONE
1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE)
Scelte: LARGE/SMALL/NONE
Posizione preregolata: LARGE
LARGE: Selezionare questa posizione quando l’altoparlante
centrale ha circa la stessa dimensione degli
altoparlanti principali.
SMALL: Selezionare questa posizione quando si usa un
altoparlante centrale che è più piccolo degli
altoparlanti principali.
In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz)
del canale centrale sono emessi dagli altoparlanti
principali (o dal terminale SUBWOOFER OUTPUT se la
posizione SMALL è selezionata in “3. MAIN” e la
posizione SW è selezionata in “4. BASS”).
NONE: Selezionare questa posizione quando non si ha un
altoparlante centrale. Il suono del canale centrale sarà
emesso dagli altoparlanti principali sinistro e destro.
2.
REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE)
Scelte: LARGE/SMALL
Posizione preregolata: LARGE
LARGE: Selezionare questa posizione se gli altoparlanti
posteriori hanno un’alta capacità di riproduzione dei
bassi o un subwoofer è collegato in parallelo agli
altoparlanti posteriori.
In questa posizione, i segnali ad estensione completa
sono emessi dagli altoparlanti posteriori.
SMALL: Selezionare questa posizione se gli altoparlanti posteriori
non hanno un’alta capacità di riproduzione dei bassi.
In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz)
dei canali posteriori sono emessi dal terminale
SUBWOOFER OUTPUT (o dagli altoparlanti principali se
è selezionata la posizione MAIN in “4. BASS”).
3. MAIN (ALTOPARLANTE PRINCIPALE)
Scelte: LARGE/SMALL
Posizione preregolata: LARGE
LARGE:
Selezionare questa posizione se gli altoparlanti principali
hanno un’alta capacità di riproduzione dei bassi.
In questa posizione, i segnali ad estensione completa
presenti nei canali principali sono emessi dagli
altoparlanti principali.
SMALL: Selezionare questa posizione se gli altoparlanti principali
non hanno un’alta capacità di riproduzione dei bassi.
Tuttavia, se il sistema utilizzato non include un
subwoofer, non selezionare questa posizione.
In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a
90 Hz) dei canali principali sono emessi dal terminale
SUBWOOFER OUTPUT se è selezionata la
posizione SW o BOTH in “4. BASS”.
4. BASS (USCITA DEGLI EFFETTI A
BASSA FREQUENZA E DEI BASSI)
Scelte: SW/MAIN/BOTH
Posizione preregolata: SW
MAIN: Selezionare questa posizione se il sistema utilizzato
non include un subwoofer.
In questa posizione, i segnali ad estensione completa
presenti nei canali principali, i segnali dal canale LFE
ed altri segnali dei bassi che sono selezionati da
“1. CNTR” a “3. MAIN” per essere distribuiti da altri
canali, sono emessi dagli altoparlanti principali.
SW/BOTH:
Selezionare la posizione SW o BOTH se il sistema
utilizzato include un subwoofer.
In entrambe le posizioni, i segnali del canale LFE ed
altri segnali dei bassi che sono selezionati da
“1. CNTR” a “3. MAIN” per essere distribuiti da altri
canali, sono emessi dal terminale SUBWOOFER
OUTPUT. Quando viene selezionata la posizione
LARGE in “3. MAIN”, nella posizione SW, nessun
segnale è distribuito dai canali principali al terminale
SUBWOOFER OUTPUT, tuttavia nella posizione
BOTH, i segnali dei bassi dai canali principali sono
emessi sia agli altoparlanti principali che al terminale
SUBWOOFER OUTPUT.
5. M.LVL (LIVELLO PRINCIPALE)
Scelte: NORMAL (NRML)/–10 dB
Posizione preregolata: NORMAL (NRML)
NORMAL (NRML):
Normalmente selezionare questa posizione.
–10 dB: Selezionare questa posizione se il suono emesso
dagli altoparlanti principali è troppo forte e non può
essere bilanciato con il suono emesso dagli
altoparlanti centrale e posteriori.
In questa posizione, il suono emesso dagli altoparlanti
principali è attenuato.
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM195
196
METODO DI REGOLAZIONE
Bisogna eseguire le operazioni osservando le informazioni sul display dell’apparecchio.
Se si usa il telecomando, regolare il QUADRANTE DI
SELEZIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul
telecomando.
o
1 Accendere l’apparecchio.
Pannello anteriore Telecomando
o
2 Premere una o più volte SET MENU per selezionare il
titolo “1. CNTR” (in modo che “CNTR” appaia sul
display).
Pannello anteriore Telecomando
o
* Dopo aver premuto una volta SET MENU sul
telecomando, si può anche selezionare il titolo premendo
. (La pressione di fa andare indietro di una selezione.)
Appare.
1
2
3
1 2 3
3 Premere una o più volte + o per selezionare la
posizione desiderata.
Pannello anteriore Telecomando
o
Cambia.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per cambiare le selezioni in
“2. REAR”, “3. MAIN”, “4. BASS” e/o “5. M.LVL” allo
stesso modo.
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM196
197
Italiano
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Questa procedura consente di regolare il bilanciamento del livello sonoro di uscita fra gli altoparlanti principali, centrale e posteriori
con l’uso del generatore del tono di prova incorporato. Quando viene eseguita questa regolazione, il livello sonoro di uscita che si
sente dalla posizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun altoparlante. Ciò è importante per ottenere la migliore prestazione del
processore digitale del campo sonoro, del decodificatore Dolby Digital e del decodificatore Dolby Pro Logic Surround.
La regolazione del livello di uscita di ciascun altoparlante deve essere effettuata dalla posizione di ascolto per mezzo del
telecomando. Dopo aver completato la regolazione del livello di uscita per ciascun altoparlante, usare VOLUME (
) sul
telecomando dalla posizione di ascolto per controllare se i risultati sono soddisfacenti.
Regolare il QUANDRANTE DI SELEZIONE sulla posizione
AMP/TUN o DSP sul telecomando.
o
1 Regolare VOLUME sulla posizione “”.
Pannello anteriore
2 1
4,74
3
2
8
5,9
6
2 Accendere l’apparecchio.
Pannello anteriore Telecomando
o
3 Selezionare gli altoparlanti principali che si intende
usare.
Pannello anteriore
* Se si usano due sistemi di altoparlanti principali, premere
sia A che B.
DSP-A595-it2 3/25/99, 4:02 PM197
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323

Yamaha DSP-A595 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori AV
Tipo
Manuale del proprietario