Schumacher DSR5254 Automatic Battery Charging Station Manuale del proprietario

Categoria
Caricabatterie
Tipo
Manuale del proprietario
54
ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali
Modello: DSR5254
Caricabatteria automatico
MANUALE D’USO
1. SIMBOLI E CONTRASSEGNI
Leggere il manuale prima
di usare il prodotto.
Proteggere gli occhi.
Indossare indumenti
di protezione.
Pericolo di gas esplosivi.
Pericolo di scossa elettrica.
Non esporre a pioggia o neve.
Non fumare mai ed evitare
amme libere e scintille.
Tenere fuori dalla portata
dei bambini.
Staccare il cavo principale
prima di collegare o scollegare
i morsetti.
Usare in una zona ben ventilata.
Contattare il fornitore
dell’apparecchio per i
dettagli sullo smaltimento
del presente prodotto in
conformità ai requisiti RAEE.
Tenere lontano da scintille e
amme, la batteria potrebbe
emettere gas esplosivi.
Tipi della spina
SPINA C
94065254C
SPINA G
94065254G
SPINA I
94065254I
2. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
2.1 CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI – Il presente manuale
contiene importanti istruzioni operative
e di sicurezza.
2.2 I bambini devono essere vigilati per
assicurarsi che non giochino con il
dispositivo. Questo dispositivo non è
destinato all’utilizzo da parte di persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e conoscenza tranne i casi
in cui abbiano ricevuto le necessarie
supervisioni o istruzioni relative all’uso
del dispositivo in modo sicuro e siano
consapevoli dei rischi connessi. I bambini
non devono giocare con il dispositivo. La
pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini non vigilati.
2.3 Non esporre il caricabatterie alla pioggia o
alla neve.
55
2.4 L’utilizzo di un accessorio non
raccomandato o venduto dal produttore
del caricabatteria potrebbe causare
incendi, scariche elettriche o lesioni
personali.
2.5 Per ridurre il rischio di danni alla spina
o al cavo elettrico, tirare sempre dalla
spina e mai dal cavo per disconnettere il
caricabatterie.
2.6 Non utilizzare una prolunga a meno che
non assolutamente necessario. L’uso
di una prolunga inadatta può causare il
pericolo di incendio e scossa elettrica. Se
fosse necessario utilizzare una prolunga,
assicurarsi:
• che gli spinotti della spina della prolunga
siano identici come numero, dimensioni
e forma rispetto a quelli della spina del
caricabatterie.
• che la prolunga sia cablata
adeguatamente e in buone condizioni
elettriche.
• che le dimensioni del cavo siano
sufcientemente grandi per la
potenza nominale in ampere c.a. del
caricabatterie, come specicato alla
sezione 9.
2.7 Non mettere in funzione il caricabatterie
in presenza di danni al cavo o alla spina.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal
responsabile della manutenzione o da altro
personale qualicato, al ne di evitare rischi.
2.8 Non mettere in funzione il caricabatterie
se esso ha ricevuto un forte colpo, è
caduto o è stato danneggiato in qualsiasi
modo. Farlo controllare da personale
tecnico qualicato.
2.9 In caso di necessità di assistenza o
riparazioni non smontare il caricabatterie;
portarlo presso un centro di assistenza
qualicato. Un rimontaggio errato può
causare il pericolo di incendio o scossa
elettrica.
2.10 Per ridurre il pericolo di scossa elettrica,
disconnettere il caricabatterie dalla
presa di rete prima di tentare qualsiasi
operazione di manutenzione o pulizia. Il
semplice spegnimento degli interruttori
non riduce tale pericolo.
2.11 AVVERTENZA: PERICOLO DERIVANTE
DAI GAS ESPLOSIVI.
a. LAVORARE NELLE VICINANZE
DI UNA BATTERIA AL PIOMBO-
ACIDO È PERICOLOSO. LE
BATTERIE GENERANO GAS
ESPLOSIVI DURANTE IL NORMALE
FUNZIONAMENTO. PER TALE
RAGIONE, È IMPORTANTISSIMO
SEGUIRE LE ISTRUZIONI OGNI VOLTA
CHE SI UTILIZZA IL CARICABATTERIE.
b. Per ridurre il rischio di un’esplosione
della batteria, seguire le presenti
istruzioni e quelle pubblicate dal
produttore della batteria e dal produttore
di qualsiasi attrezzatura che si desideri
utilizzare nelle vicinanze della batteria.
Rivedere le indicazioni precauzionali
riportate su questi prodotti e sul motore.
2.12 Non utilizzare con batterie non ricaricabili.
3. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE
3.1 Considerare la possibilità di avere
qualcuno accanto in aiuto quando si
lavora con una batteria al piombo-acido.
3.2 Tenere a portata di mano acqua e sapone
in abbondanza, qualora l’acido della
batteria venga a contatto con la pelle, gli
abiti o gli occhi.
3.3 Indossare dispositivi di protezione
completi per occhi e uniformi di
protezione. Evitare di toccarsi gli occhi
mentre si lavora nei pressi della batteria.
3.4 Se l’acido della batteria entra a
contatto con la pelle o gli abiti, lavare
immediatamente l’area colpita con acqua
e sapone. Se l’acido entra a contatto con
gli occhi, irrorare immediatamente l’occhio
colpito con acqua fredda corrente per
almeno 10 minuti e consultare subito un
medico.
3.5 NON fumare ed evitare scintille o amme
nelle vicinanze della batteria o del motore.
3.6 Operare con la massima cautela, per
ridurre il rischio di caduta di un attrezzo
di metallo sulla batteria. Ciò potrebbe
provocare una scintilla o il corto circuito
della batteria o di altri parti elettriche,
causando un’esplosione.
3.7 Rimuovere gli oggetti di metallo personali
come ad esempio anelli, braccialetti,
collane e orologi quando si lavora con una
batteria al piomboacido. Una batteria al
piombo-acido può produrre una corrente
di corto circuito sufcientemente elevata
per sciogliere un anello o un oggetto in
metallo, causando una grave ustione.
3.8 Utilizzare questo caricatore solo per
ricaricare batterie ricaricabili 6V e 12V
piombo-acido (STD, AGM or GEL)
e 12V agli ioni di litio (LiFePO
4
) con
potenze nominali raccomandate di 24Ah
(6V) e 44-75Ah (12V). Non è destinato
all’alimentazione di sistemi elettrici a
bassa tensione che non rientrino nelle
56
applicazioni di motori di avviamento. Non
utilizzare il caricabatteria per la ricarica di
batterie a secco usate comunemente per
gli elettrodomestici. Questo tipo di batterie
potrebbe incendiarsi, provocare lesioni alle
persone o danni alle cose.
AVVERTENZA: Non utilizzare questo
caricatore per ricaricare batterie agli
ioni di litio diverse dal tipo litio-ferro-
fosfato (LiFePO
4
). Usando questo tipo
di caricatore altri tipi di batterie agli ioni
di litio potrebbero non essere ricaricati
a sufcienza o essere sovraccaricati. In
caso di sovraccarico la batteria potrebbe
surriscaldarsi o prendere fuoco causando
lesioni personali e danni materiali.
NOTA: Le batterie LiFePO
4
da 12V
possono solo essere ricaricate;
l’impostazione Ripristino (“REC”)
non può essere utilizzata per questo
tipo di batteria. Se si seleziona il tipo
batteria “LITH” il voltaggio di ricarica viene
impostato in automatico su 12V, l’unico
voltaggio consentito. Per Tipi di Batteria e
impostazioni Tensione di Batteria vedere
il capitolo 11.
3.9 NON caricare mai una batteria congelata.
4. PREPARAZIONE ALLA CARICA
4.1 Se fosse necessario rimuovere la batteria
dal veicolo per caricarla, rimuovere
sempre prima il terminale di massa.
Assicurarsi che tutti gli accessori del
veicolo siano spenti, per prevenire la
formazione di un arco elettrico.
4.2 Assicurarsi che l’area circostante la
batteria sia ben ventilata mentre la
batteria viene caricata.
4.3 Pulire i morsetti delle batterie. Fare
attenzione a evitare il contatto di parti
corrose con gli occhi.
4.4 Aggiungere acqua distillata a ogni
elemento no a ottenere il livello di acido
della batteria indicato dal produttore. Non
riempire eccessivamente. Per una batteria
priva di tappi apribili degli elementi, come
ad esempio le batterie al piombo-acido
regolate da valvole (VRLA), seguire
attentamente le istruzioni di ricarica.
4.5 Studiare le precauzioni speciche del
produttore della batteria durante la carica
e le velocità di carica raccomandate.
4.6 Determinare la tensione della batteria
facendo riferimento al manuale d’uso
dell’autoveicolo e assicurarsi che
l’interruttore di selezione della tensione
di uscita sia impostato sul valore corretto.
Se il caricabatterie ha una velocità
di carica regolabile, caricare prima la
batteria alla velocità più bassa.
5. POSIZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE
5.1 Collocare il caricabatterie il più lontano
possibile in base a quanto consentito dal
cavo elettrico.
5.2 Non collocare mai il caricabatterie
direttamente sulla batteria da caricare.
I gas in fuoriuscita dalla batteria
corroderanno e danneggeranno il
caricabatterie.
5.3 Evitare che l’acido della batteria goccioli
sul caricabatterie durante la lettura
della densità dell’elettrolito o durante il
riempimento della batteria.
5.4 Non mettere in funzione il caricabatterie
in un’area al chiuso ovvero non limitare la
ventilazione in alcun modo.
5.5 Non collocare la batteria sopra il
caricabatterie.
6. PRECAUZIONI PER I COLLEGAMENTI IN CORRENTE CONTINUA
6.1 Collegare e scollegare le clip con l’uscita
DC solo dopo aver posizionato tutti gli
interruttori del caricatore su “off” e aver
scollegato il cavo di alimentazione AC dalla
presa di corrente. Non far mai entrare in
contatto le clip dei morsetti tra loro.
6.2 Collegare le clip alla batteria e al corpo
dell’unità, come indicato nelle sezioni 7 e 8.
7. SEGUIRE QUESTI PASSAGGI QUANDO LA BATTERIA È INSTALLATA
NEL VEICOLO
AVVERTENZA: UNA SCINTILLA NELLE
VICINANZE DELLA BATTERIA PUÒ
CAUSARE UN’ESPLOSIONE DELLA
BATTERIA STESSA. PER RIDURRE
IL RISCHIO DI FORMAZIONE DI
SCINTILLE VICINO ALLA BATTERIA:
7.1 Posizionare i cavi in c.a. e in c.c. in modo
tale da ridurre il rischio di danni al cofano,
allo sportello e a parti in movimento o
surriscaldate del motore.
7.2 Tenersi lontano da pale di ventilatori,
cinghie, pulegge e altre parti che
potrebbero causare lesioni.
57
7.3 Controllare la polarità dei poli della batteria.
Il polo POSITIVO (+) solitamente ha un
diametro maggiore di quello del polo
NEGATIVO (-).
7.4 Determinare quale polo della batteria
sia provvisto di messa a terra ovvero
connesso al telaio. Deve essere collegato
prima il terminale non connesso al telaio.
L’altra connessione è diretta al telaio a
distanza dalla batteria e dalla linea del
carburante. In seguito il caricabatterie
deve essere connesso alla rete elettrica.
Vedere i passaggi 7.5 e 7.6.
7.5 Per un veicolo con messa a massa tramite
polo negativo, connettere il polo POSITIVO
(ROSSO) del caricabatterie della batteria
al polo POSITIVO (+) privo di messa a
terra della batteria. Collegare il connettore
NEGATIVO (NERO) al telaio del veicolo
o blocco motore lontano dalla batteria.
Non collegare il connettore al carburatore,
alle linee del carburante o alle parti della
carrozzeria in lamiera. Connettere a una
parte di metallo di grosso spessore del
telaio o del blocco motore.
7.6 Per un veicolo con messa a terra
tramite polo positivo, connettere il polo
NEGATIVO (NERO) del caricabatterie
al polo NEGATIVO (-) privo di messa a
terra della batteria. Collegare il connettore
POSITIVO (ROSSO) al telaio del veicolo
o blocco motore lontano dalla batteria.
Non collegare il connettore al carburatore,
alle linee del carburante o alle parti della
carrozzeria in lamiera. Connettere a una
parte di metallo di grosso spessore del
telaio o del blocco motore.
7.7 Connettere il cavo di alimentazione in c.a.
del caricabatterie alla presa elettrica.
7.8 Una volta terminata la carica, scollegare
il caricabatterie dalla rete elettrica.
Rimuovere, quindi, il collegamento al
telaio e alla batteria.
7.9 Vedere Percentuale Ricarica Batterie e
Tempo di Ricarica per avere informazioni
sui tempi di ricarica.
8. SEGUIRE QUESTI PASSAGGI QUANDO LA BATTERIA SI TROVA FUORI
DAL VEICOLO
AVVERTENZA: UNA SCINTILLA NELLE
VICINANZE DELLA BATTERIA PUÒ
CAUSARE UN’ESPLOSIONE DELLA
BATTERIA STESSA. PER RIDURRE
IL RISCHIO DI FORMAZIONE DI
SCINTILLE VICINO ALLA BATTERIA:
8.1 Controllare la polarità dei poli della
batteria. Il polo POSITIVO (+) solitamente
ha un diametro maggiore di quello del
polo NEGATIVO (-).
8.2 Collegare un cavo di isolamento della
batteria lungo almeno 61 cm con diametro
6 gauge (AWG) al polo NEGATIVO (NEG,
N, –).
8.3 Collegare il connettore del caricabatterie
POSITIVO (ROSSO) al polo POSITIVO
(+) della batteria.
8.4 Posizionarsi all’estremità libera del
cavo precedentemente connesso al
polo NEGATIVO (-) e il più possibile
lontano dalla batteria, quindi collegare
il connettore NEGATIVO (NERO)
all’estremità libera del cavo.
8.5 Non mettersi di fronte alla batteria quando
si esegue la connessione nale.
8.6 Nel disconnettere il caricabatterie,
procedere sempre nell’ordine inverso
rispetto alla procedura di connessione e
interrompere la prima connessione stando
il più lontano possibile dalla batteria.
8.7 Una batteria marina (da barca) deve
essere rimossa e caricata a terra. La carica
a bordo richiede un equipaggiamento
progettato appositamente per l’uso marino.
9. CONNESSIONE A MASSA E COLLEGAMENTI DEL CAVO
DI ALIMENTAZIONE IN C.A.
9.1 Questo caricabatterie deve essere
utilizzato con un circuito nominale da 220-
240 volt e richiede un circuito dedicato da
15A. La spina deve essere inserita in una
presa installata correttamente e collegata
a massa in conformità alle norme e ai
regolamenti vigenti. Gli spinotti della
spina devono inserirsi correttamente nella
presa. Non usare con un impianto senza
collegamento a massa.
9.2 PERICOLO: Non modicare mai il cavo
o la spina in c.a. forniti: se non sono
adatti alla presa, fare installare la presa
adatta da un elettricista qualicato.
Una connessione errata può causare il
pericolo di scossa elettrica o folgorazione.
58
9.3 USO DI UN CAVO DI PROLUNGA
Non è raccomandato l’uso di una
prolunga. Se è necessario utilizzare una
prolunga, seguire queste indicazioni:
Pins sulla spina del cavo di prolunga deve
essere lo stesso numero, le dimensioni e la
forma come quelli di spina sul caricatore.
• Assicurarsi che la prolunga sia collegata
correttamente e in buone condizioni
elettriche.
La dimensione del cavo deve essere
sufciente per il livello di ampere AC del
caricatore, come specicato:
Lunghezza
del cavo (metri)
7.62 15.24 30.48 45.72
Dimensione
del cavo AWG*
16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
10. ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO
10.1 Rimuovere tutti i ssaggi dei cavi e svolgere i cavi prima di utilizzare il caricabatterie.
11. PANNELLO DI CONTROLLO
PULSANTE MODALITÀ DISPLAY
Utilizzare questo pulsante per impostare
la funzione del display digitale in una delle
seguenti modalità:
% (% batteria) – Il display digitale
consente di mostrare una percentuale
stimata di ricarica della batteria collegata
ai morsetti della batteria del caricatore.
A (Amperaggio) – Il display digitale
mostra la corrente in fase di ricarica in
ampere DC.
V (Voltaggio) – Il display digitale mostra
il voltaggio a livello dei morsetti con la
batteria in volt DC.
NOTA: Premendo il pulsante del display
quando la funzione Tensione è attiva il
display si spegne. Premendo ancora il
pulsante il display tornerà su % batteria.
PULSANTE TENSIONE BATTERIA
Utilizzare questo pulsante per selezionare
una delle seguenti modalità:
12V – La batteria è da 12V e ricarica alla
potenza corrispondente.
ATTENZIONE: Non utilizzare
l’impostazione 12V per una batteria da
6V. Causerà un sovraccarico. La batteria
potrebbe prendere fuoco causando lesioni
personali e danni materiali.
6V – La batteria è da 6V e ricarica alla
potenza corrispondente. L’impostazione
6V non è adatta a batterie agli ioni di litio.
Se viene rilevata una batteria da 12V
(tensione della batteria superiore a 8V),
l’impostazione del pulsante si regolerà
automaticamente su 12V, e la tensione
della batteria verrà indicata; l’impostazione
su 6V non verrà consentita.
(Recupero) – Solo per batterie da
12V non a ioni di litio. Questa potenza
utilizza un singolo algoritmo di recupero
per recuperare una batteria che ha subìto
il processo di solfatazione. Il display
indicherà “REC” per l’intera durata del
ciclo di ripristino/ricarica/mantenimento
no a quando questa opzione non verrà
deselezionata dall’utente. La % della
batteria, l’amperaggio e la tensione non
verranno indicate.
ATTENZIONE: Utilizzare l’impostazione
Ripristino solo per batterie da 12V.
L’impostazione Ripristino non può essere
utilizzata per batterie da 6V. L’impostazione
12V viene inserita automaticamente quando
viene selezionato Ripristino. L’impostazione
Ripristino per una batteria da 6V potrebbe
causare un sovraccarico. La batteria
potrebbe prendere fuoco causando lesioni
personali e danni materiali.
59
PULSANTE TIPO DI BATTERIA
Utilizzare questo pulsante per selezionare
il tipo di batteria.
NOTA: Le batterie devono avere la
marcatura che ne indica il tipo. In caso di
ricarica di una batteria senza marcatura,
consultare il manuale del dispositivo che
utilizza la batteria.
NOTA: Quando viene selezionato il
tipo di batteria LITH” è disponibile solo
l’impostazione tensione “12V”.
STD (Standard) – Utilizzate per
automobili, autocarri e motocicli, queste
batterie sono dotate di calotte di sato
e presentano spesso la marcatura
“manutenzione minima” o “esenti da
manutenzione”. Questo tipo di batterie
è progettato per fornire rapidi picchi di
energia (ad esempio motori di avviamento)
e presenta un numero maggiore di
piastre. Le piastre sono più sottili e sono
composte da materiali differenti. Le batterie
standard non devono essere utilizzate per
applicazioni deep-cycle.
Deep-Cycle – Vedere il pulsante per
AGM. Le batterie deep-cycle hanno
spesso la marcatura “Deep-Cycle” o
“Marine”. Le batterie deep-cycle sono
generalmente più grandi degli altri tipi di
batteria. Questo tipo di batteria dispone
di una potenza istantanea inferiore ma di
una carica di energia a lungo termine più
elevata rispetto alle normali batterie. Le
batterie deep-cycle dispongono di piastre
più spesse e possono resistere a un
elevato numero di cicli di scarica.
AGM – Il tipo di costruzione Absorbed
Glass Mat consente di trattenere l’elettrolita
molto vicino al materiale attivo della
piastra. In teoria, questo migliora sia il
grado di efcienza di scarica sia quello
di carica. Le batterie AGM sono una
variante delle batterie ermetiche VRLA
(valve regulated lead-acid = con valvola di
regolazione piombo-acido). Gli utilizzi più
frequenti comprendono l’avvio di motori
ad elevate prestazioni, gli sport motoristici,
le applicazioni deep-cycle, le batterie
solari e di storage. Le batterie AGM sono
tipicamente ottime batterie deep cycle
che forniscono le migliori performance di
durata se ricaricate prima che il livello di
scarica scenda sotto il 50 per cento. Se
queste batterie AGM vengono scaricate
completamente il ciclo di vita sarà di 300+
cicli e questo vale per la maggior parte
delle batterie AGM classicate come
batterie deep-cycle.
Gel – Vedere pulsante per AGM. La cella al
gel è simile al tipo AGM perché l’elettrolita
è sospeso ma anche differente perché la
batteria AGM è considerata ancora una
cella umida. L’elettrolita in una cella a GEL
ha un additivo in silice che ne provoca il
ssaggio o la solidicazione. Le tensioni di
ricarica su questo tipo di cella sono inferiori
agli alti tipi di batteria piombo-acido. Si tratta
probabilmente della cella più sensibile in
termini di termine di sovratensione in fase
di ricarica. L’uso ottimale delle batterie a
gel riguarda gli utilizzi in applicazioni deep
cycle spinte e la loro durata può essere
leggermente allungata nel caso di elevate
temperature atmosferiche. Se su una cella
a gel non viene usato il tipo corretto di
caricabatteria si produrrà sicuramente un
livello di prestazione scadente o un guasto
prematuro.
LITH (Ioni di litio, solo LiFePO
4
) –
La batteria LiFePO
4
(litio fosfato di ferro)
è a base di ioni di litio e presenta buone
caratteristiche di sicurezza. La cella
LiFePO
4
presenta una tensione di scarica
molto costante. Questo permette alla cella
di fornire una potenza virtualmente piena
no a quando viene scaricata. Grazie
all’uscita nominale di 3.2 VDC quattro celle
possono essere posizionate in serie per
una tensione nominale di 12.8 V. Questo
valore si avvicina alla tensione nominale
di sei batterie piombo-acido. Questo
rende le LiFePO
4
un ottimo sostituto delle
batterie piombo-acido in applicazioni come
l’automotive o il solare. Analogamente alle
celle a gel, la cella LiFePO
4
è sensibile
al sovraccarico. Le sue celle sono
compensate prima dell’assemblaggio e
sono dotate di un sistema di protezione
interno che previene uno scaricamento
troppo profondo.
PULSANTE START/STOP
Utilizzare questo pulsante per avviare o
arrestare il processo di ricarica dopo che la
batteria è stata collegata correttamente e
dopo aver selezionato la tensione e il tipo
di batteria. Se la tensione della batteria è
maggiore di 0.2 V, il display visualizzerà
brevemente “ON” premendo il pulsante
START/STOP. Dopo che la ricarica è stata
avviata, premendo il pulsante START/
STOP il display visualizzerà brevemente
“OFF”. Se la tensione della batteria è pari o
minore di 0.2 V e il pulsante START/STOP
viene premuto, il display visualizzerà
“OFF”. Questo indica che la ricarica non è
stata avviata a causa della bassa tensione
della batteria.
60
LED DI SEGNALAZIONE ATTIVITÀ
DI CARICA
In caricamento (giallo/arancione)
acceso – Il caricatore sta ricaricando
la batteria.
Caricato/Mantenimento (verde)
acceso – La batteria è completamente
carica e il caricatore è in modalità
mantenimento.
Morsetti invertiti (rosso)
lampeggiante – I collegamenti sono
invertiti.
NOTA: Consultare le istruzioni per l’uso per
una descrizione completa delle modalità
del caricatore.
12. ISTRUZIONI PER LUSO
PANORAMICA
Collegare l’alimentazione AC e posizionare
l’interruttore ON/OFF del pannello
frontale su ON. Quindi selezionare un
punto di ricarica non utilizzato tra gli otto
disponibili. Collegare la batteria seguendo
le indicazioni di sicurezza elencate nei
capitoli 6 e 7. Selezionare la tensione di
batteria adatta e il tipo di batteria
e premere START. Se la tensione della
batteria è maggiore di 0.2 V, verrà avviata
la ricarica.
Se si avvia la ricarica vengono salvate
le impostazioni Tensione Batteria, Tipo
e Display. Quindi, nel caso l’unità sia
stata spenta, l’alimentazione ricollegata
per 10 minuti e nessun pulsante sia
stato premuto, la carica della batteria
riprenderà con le impostazioni salvate
nell’ultimo ciclo di ricarica.
DISPLAY
A seguito dell’accensione, il display si
spegnerà dopo un minuto oppure un
minuto dopo che è stato premuto un
tasto o che è stata collegata una batteria
per l’ultima volta. Quando il display è
spento, premendo qualsiasi pulsante
(tranne il pulsante del display) il display
si riaccenderà per un minuto o resterà
acceso per un minuto dall’ultima volta
che verrà premuto qualsiasi altro tasto
o verranno collegati i morsetti. Quindi,
quando il display è spento, collegando i
cavi dei morsetti della stazione di ricarica a
una batteria verrà visualizzata la tensione
della batteria e il display rimarrà acceso
per un minuto o per un minuto dall’ultima
volta che verrà premuto nuovamente un
tasto. Tuttavia, quando il display è spento,
se si riaccende il display premendo il
pulsante corrispondente, il display rimarrà
acceso no a quando rimane inserita
l’alimentazione. Se il display viene spento
tramite il pulsante del display (vedere
Pulsante Modalità Display nella sezione
11), si riproporrà nuovamente la situazione
descritta sopra con il display spento.
CARICA
Quando la carica viene avviata si
accenderà il LED di segnalazione giallo/
arancione Carica in corso.
CARICA COMPLETATA
La carica completata verrà indicata dal
LED di segnalazione verde Carica
completa/Mantenimento. Quando è
acceso signica che il caricatore ha nito
di caricare ed è passato alla modalità di
mantenimento.
CARICA INTERROTTA
Se la carica non può essere completata
normalmente, l’attività di ricarica verrà
interrotta. Quando la carica viene interrotta
l’uscita del caricatore viene disconnessa.
Il display visualizzerà “BAD BAT” e un
codice di errore. Vedere il capitolo 16,
Risoluzione dei problemi e Codici di errore.
Per riavviare l’attività dopo una ricarica
interrotta premere il pulsante START/
STOP per spegnere il caricatore.
MODALITÀ RIPRISTINO
(Solo per batterie non a ioni di litio)
Se una batteria viene lasciata scarica per
un prolungato periodo di tempo potrebbe
subire il processo di solfatazione e non
essere più compatibile con un’attività di
carica normale. Il caricatore lo rileverà
passando automaticamente nella modalità
ripristino. Quando questa modalità è
attivata il display visualizzerà “BAD BATT
REC”. Il display ripristinerà la modalità
standard quando verrà avviata la normale
attività di ricarica dopo che la batteria sarà
stata ripristinata. La modalità di ripristino
può richiedere no a 10 ore. Se non si
riesce a completare l’operazione, la carica
verrà interrotta e il display visualizzerà
“BAD BAT F02”. Per maggiori informazioni
vedere il capitolo 16, Risoluzione dei
problemi e codici di errore.
MODALITÀ MANTENIMENTO
Quando il LED di segnalazione Carica
completa/Mantenimento è acceso signica
che il caricatore ha avviato la modalità di
mantenimento. Questa modalità operativa
è nota come Float Mode Monitoring. In
questa modalità il caricatore mantiene
la batteria nello stato di carico completo
fornendo una minima aggiunta di corrente
quando necessario. La tensione è
mantenuta al livello corrispondente al tipo
di batteria selezionato.
61
NOTE GENERALI SULL’ATTIVITÀ
DI CARICA
La ventola principale del case si attiva
in base alle temperature delle singole
schede di carica dell’unità di ricarica
e della potenza complessiva generata
dall’unità. Le ventole presenti si
attivano sulla base della corrispondente
temperatura della scheda.
Se la modalità di carica viene modicata
dopo che è stata avviata (premendo
il pulsante Tensione Batteria o il
pulsante
Tipo di Batteria), l’attività
di carica si interrompe e viene riavviata
automaticamente quando viene
nuovamente selezionata.
La tensione visualizzata durante l’attività
di carica corrisponde alla tensione di
ricarica e sarà generalmente maggiore
della tensione residua della batteria.
CONTROLLO DELLA POTENZA
ELETTRICA
Per impedire il superamento del livello
di corrente specicato di 10 A, tutti i
caricabatteria sono connessi tramite un bus
di comunicazione I2C (“i squared c”) e il
dato di potenza elettrica viene accumulato
da un caricabatteria comunicante con tutti
gli altri. Se la potenza erogata è maggiore di
1000 W (che corrisponde a una corrente AC
di entrata di circa 10 A), il livello massimo
di corrente viene ridotto da 12 A a 8 A. Se
dopo due minuti la potenza complessiva
è ancora superiore a 1000 W, il livello
massimo di tutte le unità viene ridotto a 6
A. Quindi, se dopo due minuti la potenza
complessiva continua a essere superiore
a 1000 W, tutti i caricabatteria vengono
spenti. Dopo ognuna di queste riduzioni di
potenza, tranne il caso di spegnimento, se
la potenza complessiva scende sotto i 600
W per 1 ora, il livello massimo di corrente
in tutte le unità torna a essere incrementato
no al livello di 12 A.
13. USARE IL VOLTMETRO PER TESTARE LO STATO DI CARICA DELLA BATTERIA
PANORAMICA
Il caricatore è dotato di voltmetro integrato
che serve a testare lo stato di carica della
vostra batteria. Il caricatore non è dotato
di un tester di carichi integrato. Per tale
ragione una batteria caricata da poco tempo
potrebbe presentare temporaneamente
un’elevata tensione a causa dell’effetto noto
come “carica superciale”. La tensione di
questo tipo di batterie potrebbe subire una
caduta durante la fase immediatamente
successiva alla disattivazione del sistema
di ricarica. Di conseguenza il tester
potrebbe visualizzare valori incongruenti per
questo tipo di batterie. Per una rilevazione
più accurata la carica superciale
dovrebbe essere rimossa creando un
carico temporaneo sulla batteria tramite
l’accensione di luci o di altri accessori.
Il tester della batteria è progettato per
testare unicamente batterie da 6V e
12V. Se si effettua il test di un dispositivo
caratterizzato da repentine oscillazioni
di tensione potrebbero generarsi risultati
imprevisti o imprecisi.
SEQUENZA PER EFFETTUARE IL TEST
Ci sono tre passaggi base per effettuare il
test sullo stato di carica della batteria:
1. Collegare le clip del caricabatteria alla
batteria. Assicurarsi di seguire tutte
le misure di sicurezza elencate nelle
sezioni 7 e 8.
2. Collegare il cavo di alimentazione del
caricatore a una presa da 220-240
VAC. Assicurarsi nuovamente di
seguire tutte le misure di sicurezza
elencate nelle sezioni 7 e 8.
3. Rilevare la tensione sul display
digitale o premere il pulsante di
modalità del display per impostare il
tester sulla % (% batteria) e rilevare la
percentuale della batteria.
TESTER E CARICATORE
Appena acceso, il caricatore si attiva solo
nella modalità tester e non in modalità
caricatore. Per continuare a utilizzarlo
solo come tester, evitare di premere
il pulsante START/STOP. Il caricatore
rimarrà nella modalità tester no a quando
verrà premuto il pulsante START/STOP.
Premendo il pulsante START/STOP si
attiverà il caricatore e si disattiverà il tester.
EFFETTUARE IL TEST DOPO
L’ATTIVITÀ DI CARICA
Dopo che si è passati dalla modalità
tester alla modalità caricatore (premendo
il pulsante START/STOP) l’unità rimarrà
nella modalità caricatore per tutto il tempo
in cui sarà connesso a una batteria.
Premere nuovamente il pulsante Start/
Stop per ritornare alla modalità tester.
62
14. PERCENTUALE BATTERIA E TEMPO DI RICARICA
Questo caricabatteria regola
automaticamente il tempo di ricarica allo
scopo di caricare la batteria in modo
completo, efciente e sicuro.
La durata dell’attività di ricarica
dipende da tre fattori:
Stato di carica della batteria
Se una batteria è stata scaricata solo in
misura minima potrà essere ricaricata
in meno di un’ora. La stessa batteria
potrebbe richieder no a 10 ore se
particolarmente scarica. Lo stato di
carica della batteria può essere stimato
utilizzando il tester integrato. Tanto più
basso sarà il valore rilevato quanto più
lungo sarà il tempo di ricarica.
Classicazione batterie
Nelle stesse condizioni una batteria con
un rating elevato impiegherà più tempo
a ricaricarsi di una batteria con una
classicazione inferiore. Una batteria è
classicata in Ampere-Ore (AH), Reserve
Capacity (RC) e Cold Cranking Amps
(CCA). Più bassa la classicazione più
veloce sarà il tempo di ricarica.
Dimensione batterie
Il caricatore selezionerà automaticamente
il livello di ricarica no a 12 A. Il caricatore
inizierà ad attivare il livello di carica
selezionata riducendolo eventualmente
in seguito secondo una modalità
controllata. Dopo che l’attività di carica
è stata avviata, il display digitale può
essere usato per determinare lo stato di
avanzamento della carica selezionando la
modalità % (% batteria).
Informazioni importanti da ricordare
durante la carica della batteria:
Quando il display indica lo stato di carica
al 77%, la batteria sarà stata ricaricata a
sufcienza per avviare la maggior parte
dei veicoli.
• La % della batteria visualizzata nella
modalità tester è una stima basata sulla
tensione della batteria e su un sistema
di misurazione denito dal Battery
Council International. La % della batteria
visualizzata nella modalità caricatore
è una stima della carica relativa della
batteria confrontata con lo stato di
carica che potrebbe raggiungere se
l’attività di carica fosse portata a termine
integralmente.
La % della batteria visualizzata nella
modalità tester può essere usata per
stimare il tempo di carica relativa. Più
bassa la % visualizzata più lungo sarà il
tempo di ricarica per una specica batteria.
• La % della batteria visualizzata nella
modalità caricatore è un indicatore dello
stato di avanzamento relativo dell’attività
di ricarica. Maggiore la % della batteria
indicata, minore sarà il tempo di ricarica.
• Più una batteria è stata scaricata più
velocemente assorbirà la carica dal
caricabatteria. Questo signica che la %
della batteria aumenta più velocemente
nelle fasi iniziali dell’attività di ricarica
rispetto a quelle conclusive. In altre
parole una batteria impiega più tempo ad
assorbire l’ultima quota percentuale di
carica rispetto a quella iniziale.
15. MANUTENZIONE E CURA
Semplici accortezze possono contribuire a
mantenere la vostra batteria in un corretto
stato di funzionamento per anni.
• Pulire i morsetti ogni volta che viene
conclusa un’attività di ricarica. Ripulire il
dispositivo da qualsiasi tipo di uido delle
batterie che potrebbe essere entrato
in contatto con i morsetti per prevenire
l’azione corrosiva.
• Pulire periodicamente il rivestimento
del caricatore con un panno morbido
per mantenere la supercie lucida e
prevenire l’azione corrosiva.
• Avvolgere ordinatamente i cavi di
ingresso e di uscita prima di riporre il
caricatore. Questo contribuirà a prevenire
danni occasionali ai cavi e al caricatore.
• Riporre il caricatore in posizione verticale
dopo aver scollegato l’alimentazione
dalla presa di corrente AC.
•Conservare all’interno, in un luogo
fresco e asciutto. Non riporre i morsetti
intorno al manico, agganciati l’uno
all’altro, sopra o intorno a oggetti metallici
o ssati ai cavi.
63
16. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E CODICI DI ERRORE
Codici di errore
CODICE DESCRIZIONE CAUSA/SOLUZIONE
F 01
La tensione della batteria è
ancora inferiore a 10V (per una
batteria da 12V) o a 5V (per una
batteria da 6V) dopo 2 ore di
carica.
La batteria potrebbe essere difettosa. Farla
controllare o sostituirla.
F02
Il caricatore non può completare
la desolfatazione della batteria.
La batteria non ha potuto completare la
desolfatazione; farla controllare o sostituirla.
F03
La batteria non ha potuto
raggiungere il livello di tensione
“carica completa”.
Far controllare o sostituire la batteria.
F04
I collegamenti con la batteria
sono invertiti o non sono stati
posizionati correttamente.
La batteria è collegata all’inverso. Oppure i
collegamenti non sono adatti alle batterie multiple
in carica. Scollegare il caricatore dall’alimentazione
e cambiare il verso o riposizionare correttamente i
collegamenti con la/e batteria/e.
F05
Il caricatore non è stato in grado
di mantenere la piena carica
della batteria nella modalità
mantenimento.
La batteria non sarà in grado di mantenere la
carica. Potrebbe essere causato da una perdita
della batteria oppure la batteria potrebbe essere
difettosa. Assicurarsi che non ci siano carichi
sulla batteria. Rimuovere eventuali carichi
presenti. In assenza di carichi far controllare o
sostituire la batteria.
F06
Il caricatore ha rilevato che la
batteria potrebbe trovarsi in una
condizione di surriscaldamento
(instabilità termica).
Il caricatore interrompe automaticamente
l’erogazione della corrente se rileva che la
batteria potrebbe trovarsi in una condizione di
surriscaldamento. Far controllare o sostituire la
batteria.
F07
Il caricatore si è spento perché
è stato superato il limite
massimo della temperatura.
Assicurarsi che il caricatore non abbia i fori
della ventilazione laterale ostruiti. Spostare
il caricatore dalla zona esposta al sole e
posizionarlo all’ombra.
F08
La tensione della batteria è
diminuita troppo lentamente
durante la modalità di
mantenimento.
Potrebbe essere causato da una perdita della
batteria oppure la batteria potrebbe essere
difettosa. Assicurarsi che non ci siano carichi
sulla batteria. Rimuovere eventuali carichi
presenti sulla batteria. In assenza di carichi far
controllare o sostituire la batteria.
F09
La batteria a ioni di litio (LiFePO
4
)
continua a visualizzare 0 V e
quindi non può essere caricata.
La batteria a ioni di litio (LiFePO
4
) potrebbe
essere difettosa. Farla controllare o sostituirla.
F1 0
La tensione della batteria a ioni
di litio (LiFePO
4
) ha superato il
livello massimo di sicurezza.
Il caricatore si spegne automaticamente quando
rileva che la batteria a ioni di litio (LiFePO
4
)
ha superato il livello massimo di sicurezza.
La batteria potrebbe essere difettosa. Farla
controllare o sostituirla.
Se viene visualizzato un codice di errore controllare i collegamenti e le impostazioni
e/o sostituire la batteria.
64
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
La batteria è collegata e il
caricatore è acceso ma non
sta caricando.
Il caricatore non si trova nella
modalità di carica.
Premi il pulsante START/
STOP per la batteria
collegata al caricatore.
Gli indicatori si accendono in
un modo irregolare che non
corrisponde alle spiegazioni
della sezione istruzioni d’uso.
Potrebbe essere stato
premuto un pulsante mentre
il caricatore era collegato
all’alimentazione.
Assicurarsi che nessun
elemento entri in contatto
con il pannello di controllo,
quindi scollegare l’unità
dallalimentazione e
ricollegarla nuovamente.
Il display visualizza
BAD BAT” e un errore di
codice.
Il caricatore non è riuscito a
completare l’attività di carica
della batteria ed è passato in
modalità interruzione. Vedere
Codici di errore per maggiori
informazioni.
Premere il relativo pulsante
START/STOP per spegnere e
riavviare il caricatore.
Il caricatore emette un
evidente suono a scatti.
Il caricatore è dotato di un
relay che attiva e disattiva la
corrente della batteria.
Nessun problema, si tratta di
una condizione normale.
La corrente misurata è molto
più bassa di quella attesa.
Il caricatore ha raggiunto
la tensione massima e
sta riducendo il livello di
corrente.
Il caricatore ha rilevato una
condizione di temperatura
eccessiva e ha ridotto
il livello di corrente per
permettere il raffreddamento
del dispositivo.
Nessun problema, si tratta di
una condizione normale.
Assicurarsi che il caricatore
non abbia i fori della
ventilazione laterale o
posteriore otturati. Spostare
il caricatore dalla zona
esposta al sole e posizionarlo
all’ombra.
Durante la ricarica la batteria
si mantiene a un determinato
livello % (es. <65%).
La % visualizzata sul display
potrebbe non modicarsi in
un avanzato stato di carica.
NON SCOLLEGARE
LALIMENTAZIONE
O MODIFICARE
LIMPOSTAZIONE.
Attendere con pazienza e
lasciar terminare l’attività del
caricatore. Si tratta di una
situazione normale.
Quando il caricatore non è
collegato all’alimentazione
o le impostazioni sono state
modicate, il valore aumenta
o arriva al 100%.
La tensione della batteria è
ancora elevata a seguito di
una carica parziale.
Attendere che la tensione
si riporti su valori normali
prima di riprendere l’attività
di ricarica. Accendere le
luci per rimuovere la carica
superciale.
17. SPECIFICHE TECNICHE
Ingresso ................................................................................. 220-240V AC 50Hz, Max. 10A
Uscita ........................................................12V DC, Max. 12A per la; in totale 1000W Max.
65
18. GARANZIA LIMITATA
TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA
Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) o rivenditori autorizzati dal Produttore (il
“Rivenditore”) garantiscono questo Caricabatterie (il “Prodotto”) per due (2) anni, secondo
le seguenti condizioni. Qualsiasi altra garanzia, diversa dalla garanzia qui inclusa, è con
la presente espressamente revocata ed esclusa per quanto ammesso dalla normativa
applicabile. La legge può implicare garanzia o condizioni o imporre obblighi al Produttore
che non possono essere esclusi, ristretti o modicati in relazione ai beni.
Garanzia Utente Finale Consumatore
Qualsiasi richiesta di intervento secondo questa garanzia deve essere comunicata al
Rivenditore entro 2 mesi dalla scoperta della non conformità.
Garanzia Utente Finale Rivenditori / Professionisti
ll Produttore fornisce una garanzia limitata per difetti nascosti o non conformità. La presente
garanzia è soggetta alle seguenti condizioni:
a. Il Produttore garantisce solo difetti nascosti in materiali o fabbricazione che presentano
la loro causa principale al momento della prima vendita da parte del Produttore.
b. L’obbligo a carico del Produttore derivante dalla presente garanzia si limita alla riparazione o
sostituzione del Prodotto con un’unità nuova o ricondizionata, a discrezione del Produttore;
c. Il Produttore non ha alcun obbligo derivante dalla garanzia se i difetti presunti sono
stati causati da uso anomalo, usura regolare, uso non autorizzato del Prodotto o
uso del Prodotto diverso dalla descrizione nel manuale o altre speciche fornite
dal Produttore, cura insufciente, riparazioni eseguite da persone o enti o con parti
non approvate dal Produttore, scarsa cura, incidenti, modiche o variazioni non
autorizzate, trasporto scorretto, conservazione o trattamento del Prodotto;
d. Per esercitare questo diritto, il Prodotto deve essere restituito completo e nel suo
stato e imballo originale, con spese postali prepagate, con la prova di acquisto al
Produttore o suo rappresentante autorizzato per la riparazione o sostituzione.
Disposizioni Comuni Della Garanzia
La garanzia menzionata in precedenza si applica solo al primo utente professionista o
consumatore che ha legalmente acquistato il Prodotto dal Produttore o un Rivenditore.
Nessuna garanzia è estesa a clienti, agenti o rappresentanti di quegli acquirenti.
Il Prodotto è venduto secondo le speciche, per l’uso e lo scopo in conformità alle
disposizioni di questo manuale, con espressa esclusione della garanzia di qualsiasi altra
specica, uso e scopo.
Ai Rivenditori autorizzati è vietato fare qualsiasi dichiarazione o fornire garanzia oltre alle
suddette garanzie. Rivenditori non autorizzati possono solo vendere il prodotto a condizione
di assumersi tutti gli obblighi di garanza con l’esclusione totale di qualsiasi garanzia fornita
dal Produttore.
Il Produttore non fornisce alcuna garanzia per gli accessori usati con il Prodotto non prodotti
da Schumacher Electric Corporation.
Questa garanzia non esclude o riduce alcuna richiesta di intervento in garanzia che il
Produttore può avere nei confronti dei distributori del Prodotto.
IL PRODUTTORE NON SI ASSUME NÉ AUTORIZZA NESSUNO AD ASSUMERSI O
AVERE ALTRI OBBLIGHI RISPETTO AL PRODOTTO OLTRE QUESTA GARANZIA.
Centri di garanzia, riparazione e distribuzione:
Per i clienti al di fuori degli Stati Uniti d’America, contattare il distributore locale.
Per il Nord e Sud America: Dallas/Ft. Worth negli Stati Uniti d’America.
1-800-621-5485
Europa: Schumacher Europe SPRL
Rue de la Baronnerie 3, B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
Australia / Nuova Zelanda: Schumacher Asia Pacic
29-51 Wayne Goss Drive
Berinnba QLD, 4117
Schumacher
®
è un marchio registrato della Schumacher Electric Corporation.
66
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, Schumacher Electric Corporation
801 East Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
certichiamo che il caricabatteria automatico modello DSR5254 è prodotto in conformità
alle prescrizioni delle seguenti direttive Europee:
Direttiva sulla bassa tensione (LVD): 2014/35/EU
Direttiva EMC: 2014/30/EU
ed è pertanto conforme alle seguenti norme armonizzate:
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 61000-3-2 e EN 61000-3-3
e risulta pertanto conforme alle prescrizioni relative alla sicurezza e alla compatibilità
elettromagnetica.
L’anno in cui la marcatura è stata apposta è il “2020”.
Il produttore:
Cory Watkins
Presidente
1 marzo 2020
dichiara con la presente che il dispositivo modello DSR5254 è conforme alla DIRETTIVA 2011/65/
EU e ai successivi emendamenti di cui alla Direttiva (EU) 2015/863 (RoHS) sulle restrizioni d’uso
di determinate sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici nel momento in cui:
nei componenti non vengono superati i livelli di concentrazione massima dello 0.1% di peso in
materiali omogenei con riferimento a piombo, mercurio, cromo esavalente, bifenili polibromurati
(PBB) ed eteri bifenili polibromurati (PBDE), di-2-etilesilftalato (DEHP), butil benzil ftalato
(BBP), dibutilftalato (DBP) e diisobutilftalato (DIBP) e dello 0.01% con riferimento al cadmio.
1 marzo 2020
Presidente, Schumacher Electric Corporation – U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Schumacher DSR5254 Automatic Battery Charging Station Manuale del proprietario

Categoria
Caricabatterie
Tipo
Manuale del proprietario