AL-KO Clear Water Pump SUB 8001 , 8.000 L/h Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Introduzione
Prima della messa in funzione della pompa
sommersa, leggere attentamente il presente
libretto di istruzioni al fine di prevenire incidenti
ed assicurare un perfetto funzionamento.
Le istruzioni devono essere tenute a portata di
mano e devono essere cedute all'utente succes-
sivo in caso di vendita o cedimento della pompa.
Nel libretto di istruzioni viene usata la seguente
simbologia:
!
PERICOLO
Questo simbolo riguarda le procedure di
lavorazione e di funzionamento che
devono essere rispettate attentamente
per evitare pericoli all'utente o ad altre
persone.
ATTENZIONE
Questo simbolo riguarda le informazioni
che devono essere rispettate per evita-
re danni all'apparecchio.
NOTA
Questo simbolo informativo riguarda i
requisiti tecnici che devono essere
rispettati.
Misure di Sicurezza
!
La pompa deve essere azionata esclusi-
vamente da un impianto elettrico con-
forme a DIN/VDE 0100, Sezioni 737,
738, e 702 (piscine). Per questioni di
sicurezza, assicurarsi che sia installato
un interruttore di protezione salvavita
10A così come un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto con una
corrente di guasto nominale di 10/30mA.
!
Le indicazioni relative alla tensione di
rete e al tipo di corrente riportati in
targhetta tecnica devono corrispondere
alle caratteristiche del vostro impianto
elettrico.
!
Se sono necessarie prolunghe, utilizzare
esclusivamente un cavo di prolunga-
mento 3x1,5 mm² del tipo H07RN-F
conforme a DIN 57282/57245 con una
presa di corrente protetta contro gli
spruzzi d'acqua. Le matasse dei cavi
devono essere completamente svolte.
!
La pompa non deve essere azionata
dar:
persone che non hanno letto e
compreso il presente libretto d'istru-
zione,
minori di 16 anni.
!
La pompa deve essere impiegata sola-
mente per l'uso a cui è destinata. Prima
della messa in funzione della pompa,
assicurarsi che:
la pompa, il cavo di alimentazione e
la spina non siano danneggiati
nessuna persona venga a contatto
con l'acqua.
!
Non azionare le pompe se sono dan-
neggiate. Le riparazioni devono essere
eseguite solamente dai centri assistenza
clienti AL-KO.
!
La pompa deve essere sollevata e
trasportata solamente dal manico. Non
utilizzare il cavo di alimentazione per
togliere la spina dalla presa di corrente.
!
Scollegare la pompa prima di effettuare
interventi di manutenzione, pulizia e
riparazioni o in caso di anomalia e to-
gliere la spina del cavo di alimentazione
dalla presa di corrente. Proteggere la
spina dall'umidità.
!
È vietato effettuare qualsiasi variazione
o modifica arbitraria alla pompa.
Utilizzo
Applicazioni previste
La pompa è destinata all'utilizzo privato in casa e
in giardino. Deve essere utilizzata solamente
nell'ambito dei limiti d'impiego conformemente
alle caratteristiche tecniche.
La pompa è idonea esclusivamente per le se-
guenti applicazioni:
svuotamento cantine e case in caso di inon-
dazioni;
svuotamento di serbatoi o travaso;
drenaggio di pozzi e pozzetti;
areazione / circolazione di stagni e corsi
d'acqua artificiali;
drenaggio di fogne e pozzi filtranti (solo nelle
pompe di tipo Drain).
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
I 1
La pompa è idonea esclusivamente per il pom-
paggio dei seguenti liquidi:
acqua chiara;
I 2 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
acqua piovana;
acqua contenente cloro (acqua per piscine);
acqua per uso domestico;
liquame contenente una quantità massima di
materiale in sospensione del 5% e una grana
con un diametro massimo di 30 mm (solo
nelle pompe di tipo Drain).
Applicazioni vietate
La pompa non deve essere impiegata in servizio
continuo. La pompa non è idonea per il pompag-
gio di:
acqua potabile
acqua salata;
alimenti liquidi;
sostanze corrosive, chimiche;
liquidi acidi, infiammabili, esplosivi o volatili;
liquidi con temperatura superiore a 35°C;
acqua sabbiosa o liquidi abrasivi;
liquame contenente materiali tessili o fram-
menti di carta (solo nelle pompe di tipo
Sub).
Descrizione della Pompa
Pompa sommersa (Figura A)
1 Ferma cavo
2 Manico
3 Corpo pompa
4 Nipplo multi-portagomma
5 Raccordo a gomito
6 Fessure di aspirazione
7 Interruttore a galleggiante
8 Cavo di alimentazione
Funzione
La pompa aspira l'acqua attraverso le fessure di
aspirazione (6) e la eroga tramite la bocca di
mandatat.
Protezione termica
La pompa è dotata di un interruttore termico che
disinnesta la pompa in caso di surriscaldamento.
Dopo una fase di raffreddamento di circa 15-20
minuti, la pompa si riavvia automaticamente.
Installazione e Messa in Funzio-
ne della Pompa
1. Avvitare il raccordo a gomito (5) nella bocca
di mandata.
2. Avvitare il nipplo multi-portagomma (4) al
raccordo a gomito (5).
3. Fissare un tubo al nipplo multi-portagomma.
Il nipplo multi-portagomma può essere
tagliato per essere adattato al raccordo
del tubo prescelto. La portata migliore
può essere raggiunta utilizzando un tubo
di diametro più grande possibile.
4. Svolgere il cavo di alimentazione.
!
Assicurarsi che le spine elettriche siano
poste in luoghi non soggetti ad inondazio-
ni.
Immergere lentamente la pompa nell'ac-
qua. Mantenere la pompa in posizione
leggermente obliqua, al fine di far fuoriu-
scire l'eventuale aria rimasta all'interno
(disaerare). Fare attenzione al livello di
sicurezza della pompa. In caso di sotto-
suolo fangoso, sabbioso o sassoso è
opportuno mettere la pompa su un appo-
sito piano, oppure azionare la pompa
sospesa ad una corda. Fare in modo di
mantenere una distanza sufficiente da
terra.
La pompa non può aspirare alcun corpo
solido. Sabbia e altre sostanze abrasive
presenti nell'acqua distruggono la pompa.
Per le pompe immerse in pozzi e pozzetti
è opportuno fissare una corda alla mani-
glia. Nel caso di pozzetti è necessario
fare attenzione che le dimensioni siano
adeguate, vedere figura B.
!
Aprire i pozzetti con cautela.
5. Inserire la spina nella presa di corrente.
Quando viene raggiunto un determinato livel-
lo dell'acqua (altezza di avvio), l'interruttore a
galleggiante avvia automaticamente la
pompa e la arresta in caso di diminuzione
del livello dell'acqua sotto l'altezza di arresto.
Consultare le caratteristiche tecniche.
Impostazione dell'altezza di avvio e
arresto
Osservando misure adeguate, fare in
modo che in caso di guasti alla pompa
non si verifichino danni conseguenti
dovuti all'inondazione di ambienti. Ciò può
essere garantito ad esempio, con l'instal-
lazione di un dispositivo di allarme o di
una pompa di emergenza.
Non far girare la pompa con il tubo di
mandata chiuso o bloccato.
l cavo dell'interruttore a galleggiante è bloccato
sul corpo pompa. I livelli di avvio e arresto pos-
sono essere regolati cambiando la posizione di
bloccaggio del cavo dell'interruttore a galleggian-
te sulla pompa. La lunghezza consigliata del
cavo dell'interruttore a galleggiante è di circa 120
mm.
Arresto della Pompa
Pompaggio dell'acqua rimanente sopra
il livello d'acqua residua
1. E' sufficiente estrarre la spina dalla presa di
corrente.
Per pompare tutta l'acqua rimanente sopra il
livello d'acqua residua (vedere Caratteristiche
tecniche) l'interruttore a galleggiante deve esse-
re azionato manualmente come segue:
Manutenzione e Pulizia
!
Prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione e pulizia, la pompa deve
essere scollegata dalla rete di alimenta-
zione. Togliere la spina del cavo di ali-
mentazione dalla presa di corrente.
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
2. Alzare l'interruttore a galleggiante e fissarlo
in posizione verticale.
3. Inserire la spina nella presa di corrente. La
pompa si avvierà e pomperà tutta l'acqua ri-
manente sopra il livello d'acqua residua.
Pulizia della pompa
Lavare la pompa con acqua pulita dopo il
pompaggio di acqua contenente cloro oppu-
re che lascia residui.
Tenere costantemente sotto controllo la
pompa durante il pompaggio dell'acqua
rimanente per evitare il funzionamento a
secco della pompa. Arrestare la pompa
scollegando la spina dalla presa quando
l'acqua è stata completamente eliminata.
Se l'altezza di acqua residua è inferiore a
10/40 mm, la pompa aspira aria. In que-
sto caso, prima di utilizzarla nuovamente,
la pompa deve essere privata dell'aria
rimasta all'interno del corpo pompa.
(vedere Messa in funzione).
Se necessario, pulire le fessure di aspirazio-
ne con acqua pulita.
Protezione antigelo
!
Proteggere la pompa dal gelo. Svuotare
quindi la pompa e porla al riparo dal gelo.
Disposizione
RL 2002/96 EG
Non smaltire gli apparecchi usati
con i rifiuti domestici!
L’imballo, la macchina e gli ac-
cessori sono prodotti con un
materiale che può essere riciclato
e di conseguenza vanno smaltiti
in modo appropriato.
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
I 3
Anomalie
!
Prima di qualsiasi operazione, per eliminare eventuali anomalie, togliere la spina dalla presa
di corrente.
Problema Causa Rimedio
Il motore non gira Girante bloccata
Eliminare l'ostruzione in aspi-
razione.
L'interruttore termico si è disinse-
rito
Attendere che l'interruttore
termico riavvii la pompa. Fare
attenzione alla temperatura
massima del liquido. Far con-
trollare la pompa
Mancanza di tensione di rete
Far controllare l'alimentazione
di corrente da un elettricista
specializzato.
L'interruttore a galleggiante non
interviene quando il livello del-
l'acqua aumenta
Spedire la pompa al Centro
Assistenza AL-KO.
La pompa gira ma non eroga
liquido
Aria nel corpo pompa
Far uscire l'aria tenendo la
pompa in posizione obliqua
Ostruzione sull'aspirazione
Eliminare lo sporco sull'aspira-
zione
Linea di mandata chiusa Aprire la linea di mandata
Tubo di mandata piegato Stendere il tubo di mandata
Portata troppo piccola Diametro del tubo troppo piccolo
Utilizzare un tubo di mandata
più grosso
Ostruzione sull'aspirazione
Eliminare lo sporco sull'aspira-
zione
Prevalenza troppo alta Diminuire la prevalenza
In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al Centro Assistenza Clienti AL-KO più vicino.
I 4 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
I
5467364_B
SUB 6000, 8001, 15001, DRAIN 6001, 8001, 11001
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi
messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate,
degli standard di sicurezza UEO e gli standard specici del prodotto.
Prodotto
Pompa, elettrica
Numero di serie
G3023025
Costruttore
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Delegato
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Tipo
Sub 6000 / 8001 / 15001
Drain 6001 / 8001 / 11001
Direttive UE
2006/95/EG
2004/108/EG
Norme armonizzate
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Kötz, 2009-10-19
Antonio De Filippo, Managing Director
Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra
scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la
macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina
rispetto delle istruzioni per l'uso
impiego di ricambi originali
tentativi di riparazione sulla macchina
modiche tecniche alla macchina
impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura
particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX
XXX
(X)
motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore
o al Centro assistenza autorizzato più vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali
dell'acquirente nei riguardi del venditore.
┌──────┐
└──────┘
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

AL-KO Clear Water Pump SUB 8001 , 8.000 L/h Manuale utente

Tipo
Manuale utente