G3 Ferrari Levante Manuale utente

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale utente
STANDARD DI QUALITA' EUROPEA
G3 FERRARI S.r.l. - Via G. Rossini, 8 - 41030 BASTIGLIA (Modena) ITALY
Tel. 059.90.40.99 - Fax 059.90.42.24 - 059.81.50.99
INTERNET: www.G3Ferrari.com
TOSTAPANE
TAGLIANDI DI GARANZIA:
COMPILARE E TRATTENERE;
MOSTRARE AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO INSIEME AL
DOCUMENTO FISCALE IN CASO DI INTERVENTO IN GARANZIA.
COSA DEVO FARE:
IMPORTANTE! Conservare il libretto di istruzioni e il documento fi scale (Scontrino fi scale, bolla o fattura) in originale.
Nel caso in cui l'apparecchio presenti una anomalia nel funzionamento rivolgersi al rivenditore o, in alternativa, ad un
Centro di Assistenza Autorizzato da G3 Ferrari.
Tenere sempre a disposizione il libretto di istruzioni e il documento fi scale (Scontrino fi scale, bolla o fattura).
In caso di assistenza in garanzia il centro chiederà di vedere il documento scale (Scontrino scale, bolla o fattura) e
ritirerà uno dei 4 TAGLIANDI DI GARANZIA compilato in tutte le sue parti.
DA OGGI POTETE ESTENDERE GRATUITAMETE LA
VOSTRA GARANZIA A 3 (TRE) O A 5 (CINQUE) ANNI!!
SCOPRITE COME COLLEGANDOVI AL SITO INTERNET
www.G3Ferrari.com
Art.
1
XD36
600
l
evante
COGNOME E NOME:
N. TELEFONO:
DATA DI ACQUISTO:
N° DOCUMENTO FISCALE:
RIVENDITORE:
COGNOME E NOME:
N. TELEFONO:
DATA DI ACQUISTO:
N° DOCUMENTO FISCALE:
RIVENDITORE:
COGNOME E NOME:
N. TELEFONO:
DATA DI ACQUISTO:
N° DOCUMENTO FISCALE:
RIVENDITORE:
COGNOME E NOME:
N. TELEFONO:
DATA DI ACQUISTO:
N° DOCUMENTO FISCALE:
RIVENDITORE:
CONDIZIONI DI GARANZIA:
L'apparecchio è coperto da GARANZIA commerciale per un periodo di un anno dalla data di acquisto.
E' prevista una estensione per un secondo anno di GARANZIA ai soli clienti consumatori, ai sensi del
D.Lgs. nr. 24 del 02/02/2002, che defi nisce come consumatore qualsiasi persona sica che, nel contratto, agisce per
scopi estranei all'attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta.
La validità della GARANZIA deve essere sempre comprovata da un documento scale (Scontrino fi scale, bolla o fattura)
e copre esclusivamente tutti i componenti che risultano difettosi all'origine per vizi di fabbricazione.
I vizi di fabbricazione che si manifestano entro sei mesi dalla consegna, salvo prova contraria o incompatibilità con la
natura del bene, si presumono già esistenti alla data della consegna.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura, difetti derivanti
da un utilizzo non domestico dell'apparecchio, negligenza nell'uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei
danni non direttamente imputabili alla G3 FERRARI.
L'apparecchio deve essere riparato esclusivamente da personale autorizzato da G3 FERRARI; l'eventuale manomissione
da parte di personale non autorizzato farà decadere la GARANZIA. Le riparazioni vengono effettuate gratuitamente presso
G3 Ferrari o presso uno dei Centri di Assistenza Tecnica autorizzati da G3 Ferrari.
Qualora dovesse manifestarsi un difetto di conformità nel prodotto G3 Ferrari dopo il sesto mese dalla consegna, l'utente
nale che può usufruire della garanzia ai sensi del suddetto D.Lgs. dovrà rivolgersi al rivenditore o, in alternativa, ad un
Centro di Assistenza Autorizzato da G3 Ferrari allegando la seguente documentazione:
- Scontrino fi scale, bolla o fattura {dal 13° mese solo con scontrino fi scale comprovante che il prodotto sia stato
acquistato da un consumatore}.
- Prova che si tratti di un difetto che la legge classifi ca nella categoria "difetti di conformità".
- Prova che tale difetto sia imputabile alla G3 Ferrari.
In mancanza di quanto sopra descritto il ripristino delle funzionalità sarà eseguito a pagamento.
Il consumatore resta in ogni caso titolare dei diritti secondo la propria legislazione nazionale applicabile disciplinante la
vendita dei beni di consumo. Questa GARANZIA lascia impregiudicati tali diritti.
G3 Ferrari resta sempre a disposizione per fornire qualsiasi tipo di chiarimento scrivendo a:
G3 FERRARI
SERVIZIO ASSISTENZA
VIA ROSSINI 8
41030 BASTIGLIA MO
oppure mandando una email ad [email protected]
oppure inviando un fax allo 059/815099
1XD36600
1XD36600
1XD36600
1XD36600
Note per lo smaltimento del prodotto valide per la Comunità Europea
Non smaltire il prodotto come rifi uto solido urbano ma smaltirlo negli appositi centri di raccolta.
E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore dietro l’acquisto di uno nuovo, equivalente a
quello da smaltire.
Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potrebbero creare gravi danni all’ambient
e stesso.
Nel caso il prodotto contenga delle batterie è necessario rimuoverle prima di procedere allo smaltimento.
Queste ultime debbono essere smaltite separatamente in altri contenitori in quanto contenenti
sostanze altamente tossiche.
Il simbolo rappresentato in fi gura rappresenta il bidone dei rifi uti urbani ed è tassativamente
vietato riporre l’apparecchio in questi contenitori.
L’immissione sul mercato dopo il 1° luglio 2006 di prodotti non conformi al DLgs 151 del 25-07-05 (Direttiva RoHS RAEE) è
amministrativamente sanzionata.
Notes for the product waste disposal worthy for the european community
Don’t dispose the product as a solid urban waste but into the appropriate collecting facility.
It is possible disposing the product as waste by returning it back to the distributor and purchasing a new
product equivalent to the one returned.
Abandoning waste products into the ambient may cause serious environmental damages.
In case the product is battery fuelled, it is necessary to take the batteries off and dispose them as a waste
in a separate and appropriate container because they are highly toxic.
The symbol represents an urban trash-bin and it is seriously forbidden putting electrical appliances in
these containers.
The outlet on the market, from July 1 2006, of products not responding to the L.D. 151 of 25/07/2005 (RoHS RAEE directive) is
subject to administrative sanctions.
Nota para deshechar el producto válido para la Comunidad Europea
No deshechar el producto como deshechos sólidos urbanos se debe tirar en los centros de recogida
especifi cos.
Es posible deshechar el producto directamente en el distribuidor después de adquirir uno nuevo, equivalente a
aquel de deshechar.
Abandonando el producto en el ambiente se pueden crear graves problemas en el mismo ambiente.
En el caso de que el producto contenga batería es neceario sacarla antes de proceder a deshecharlo.
Esta última debe ser deshechada separadamente en uno contenedor especifi co para sustancias altamente tóxicas.
El simbolo representado en la fi gura es el contenedor de deshechos urbanos y está taxativamente prohibido tirar
el producto en estos contenedores.
La introducción en el mercado después del 1° luglio 2006 de producto no conforme con DLgs 151 del
25-07-05 (Directiva RoHS
RAEE) está administrativamente sancionada.
Notes pour l’écoulement du produit valables pour la Communité Europeenne
N’écouler pas le produit comme ordure solide urbaine mais l’écouler dans les sites spéciaux pour la récolte.
Il est possible écouler le produit directement chez le distributeur lors de l’achat d’un nouveau produit similaire
à celui à écouler.
Abandonner le produit dans l’habitat peut causer des seriaux dommages au même habitat.
Dans le cas le produit contiens des batteries, il est nécessaire les enlever avant de proceder à l’écoulement.
Les batteries doivent être écoulées séparément dans autres récipients spéciaux puisque elles contennent des
composants hautement poullantes.
Le symbole représenté en fi gure représente la boîte à ordures urbains. Il est formellement interdit de jeter
l’appareil dans ces conteneurs.
L’introduction sur le marché des produits pas conformes au DLgs 151 du 25.07.05 (Directive RoHS RAEE) après le 1 Juillet 2006, est
sanctionnée administrativement.
Noten um abfallentsorgung der produkten gueltigen fuer die europaische gemeinschaft
Es ist verboten die Geräte als städtische feste Abfälle zu entsorgen, sie sollen in den geeigneten Sammlungstelle.
Man kann das Gerät entsorgen bei geben es zu den Geschäft wo man soll ein neues Gerät einkaufen egal
zu desen züruckgegeben.
Verlassen Geräte in der Umwelt kann schweren Schäden verursachen an der Umwelt selbst.
Im Falls von Batteriebetriebenegeräte, es ist notig die Batterie zu entfernen und entsorgen in den geeigneten
beiseitige Behälter denn Batterien enthalten sehr toxischen Stoffen.
Der Symbol darstellt eine städtische Mülltonne in der es ist verboten Elektrische – Elektronischegeräte einführen.
Die Einführung in dem Markt, seit den 1 July 2006, von Geräte die übereinstimmen nicht mit V.G. 151 vom 25/07/2005 (RoHS RAEE
Richtlinie) ist verwaltungsmässig sanktioniert.
3
Italiano
PRECAUZIONI D'USO GENERALI (Conformi ad indicazioni CEE)
1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
concernenti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Facendo ciò eviterete contrattempi e possibili
incidenti che comprometterebbero la Vostra sicurezza.
2. Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio, in particolare il cavo di alimentazione.
3.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifi ca similare, in modo da prevenire ogni rischio.
4. Prima di collegare il Vostro apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della Vostra rete
elettrica. L'apparecchio può subire danni nel caso di tensione non idonea.
5. In caso di incompatibilità tra la Vostra presa e la spina dell'apparecchio far sostituire la presa con altra di tipo adatto
da personale professionalmente qualifi cato. Quest'ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei
cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dal Vostro apparecchio.
6. In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe, soprattutto in locali adibiti a bagno o
doccia. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e
prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore
di corrente, marcato sull'adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull'adattatore
multiplo.
7.
Non utilizzate l'apparecchio se presenta danni al cavo di alimentazione o alla spina.
8. Non utilizzate l'apparecchio dopo un eventuale funzionamento anomalo. In tal caso spegnerlo, e non manometterlo.
Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica G3 FERRARI autorizzato e richiedere
l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra citato può compromettere la sicurezza del Vostro
apparecchio.
9. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
10. Non immergere per nessun motivo l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Nel caso che l’apparecchio cada in acqua,
disinserire la spina e toglierlo dall’acqua. Non mettere più l’apparecchio in funzione prima di averlo fatto controllare da
un centro di assistenza tecnica autorizzato. Questa raccomandazione vale anche nel caso che il cavo di alimentazione
o l’apparecchio siano danneggiati o nel caso che l'apparecchio sia caduto in terra.
11. Non utilizzare l'apparecchio in presenza di esplosivi, sostanze fortemente infi ammabili, gas o fi amme accese.
12. L'apparecchio deve essere sempre sorvegliato. Non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci,
senza adeguata sorveglianza.
13. Non impugnare l'apparecchio con mani o piedi bagnati.
14.
Non utilizzare per nessun motivo accessori non previsti da G3 FERRARI, potrebbero creare serio pericolo.
15. Non usare l'apparecchio in vicinanza della vasca da bagno, doccia o lavabo, o dove la presenza di acqua possa creare
potenziale fonte di pericolo.
16. Non tirare mai il cavo, o l'apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di rete.
17. Non lasciare il cavo pendente dal bordo del piano di lavoro o i prossimità di superfi ci calde.
18. Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici quali pioggia, vento, neve, grandine ecc.
19. Disinserire la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è utilizzato o durante la pulizia dello
stesso.
20. Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone
il cavo di alimentazione (dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente). Si raccomanda inoltre di rendere innocue
quelle parti suscettibili di costituire un potenziale pericolo, specialmente per i bambini, che potrebbero servirsi
dell'apparecchio fuori uso per i loro giochi.
21. Fate leggere queste istruzioni a tutti i potenziali utilizzatori del prodotto.
22. Conservare queste istruzioni.
NOTE
4
17
Achtung: Der Kundendienst wird vom Vertrauenshändler, vom Importeur, Vertreiber oder
Achtung: Der Kundendienst wird vom Vertrauenshändler, vom Importeur, Vertreiber oder
unserer
Filiale ausgeführt.
Filiale ausgeführt.
ISTRUZIONI PARTICOLARI
1. Non toccare le superfi ci calde. Usare sempre delle presine.
2. Non introdurre nel tostapane fogli di carta o alluminio e utensili metallici; potrebbero essere causa di shock
elettrici o incendio.
3. Non introdurre nel tostapane eccessive quantità di cibo oppure cibi che possono sciogliersi con il calore.
Il cibo sciolto all’interno del tostapane è diffi cile da pulire e potrebbe essere causa di poca igiene e
possibilità di malfunzionamento o incendio.
4. Pulite spesso il tostapane dai resti della tostatura e dalle briciole; potrebbero essere causa di
malfunzionamento o incendio. Il pane o altri alimenti possono bruciare. L’apparecchio non deve essere
utilizzato in prossimità di tendaggi o altri materiali facilmente combustibili.
5. Non versare liquidi di alcun genere sull’apparecchio. Fate quindi attezione se maneggiate dei liquidi in
prossimità dell’apparecchio.
6. Non forzate mai l’inserimento degli alimenti nell’alloggiamento: non devono mai toccare le pareti.
7. Non tostate pane oliato o imburrato.
UTILIZZO
Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, rimuovere completamente l’involucro e qualsiasi altro
materiale d’imballaggio.
Nota: prima di utilizzarlo per la prima volta riscaldate il tostapane senza inserire degli alimenti in modo da
bruciare la polvere eventualmente accumulatasi durante l’assemblaggio. In questa fase potrebbe verifi carsi la
fuoriuscita di un po’ di fumo o cattivi odori. Il fatto è del tutto naturale, questi fenomeni dovrebbero svanire in
pochi minuti.
1. Assicuratevi che
che il cassettino raccogli-briciole si trovi nell’apposito alloggiamento.
2. Posizionate il tostapane su di una superfi cie piana, lontano dal bordo della superfi cie su cui è appoggiato e
ad almeno 10 cm dalle pareti.
3. Svolgete il cavo ed inserite la spina
nella presa.
4. Inserite le fette di pane nelle pinze ed inserite le pinze nel tostapane
o
ppure inserite le fette di pane
direttamente nel tostapane senza pinze assicurandovi che la leva delle pinze a scomparsa sia alzata.
5. Ruotate il selettore del tempo di cottura nella posizione desiderata (da 1 a 7).
Più lo girate in senso orario, più il pane verrà tostato.
6. Premete la leva di accesione verso il basso fi no a blo
ccarla.
7. Quando il ciclo di cottura sarà terminato le pinze a scomparsa si solleveranno e il tostapane si spegnerà.
Se desiderate interrompere la cottura anzitempo, premere il pulsante di annullamento (CANCEL).
8. Disinserite la spina dopo l’uso.
NOTE PER LA TOSTATURA
La tostatura è una combinazione di cottura ed essiccazione del pane. Il livello di umidità differisce da un tipo di
pane all’altro, per questo è consigliabile selezionare diversi tempi di tostatura:
- Per pane leggermente secco selezionate un livello di tostatura basso.
- Per pane fresco o di farina integrale selezionate un livello alto.
- Il pane con superfi cie irregolare (come ad es. i muffi ns inglesi) richiederà una selezione di tostatura alto.
- Più le fette di pane sono spesse, più tempo occorre per la tostatura. Per fette particolarmente spesse
possono essere necessari anche due cicli di tostatura.
- Per la tostatura di pane all’uvetta o di altri tipi di pane alla frutta, si consiglia di togliere i pezzi che si
staccano prima di inserire la fetta nel tostapane. Questo per evitare che i pezzi di frutta cadano
nell’apparecchio o che si attacchino alla grata dell’alloggiamento.
- Prima di tostare un panino, tagliatelo in due parti uguali.
- Se dovete tostare una sola fetta selezionate un tempo di cottura basso poiché il tostapane è progettato per
la cottura di due fette e quindi si rischierebbe di bruciarla.
. Tiefgekuehltes Brot (wie z.B Waffeln, Kastenbrot, Broetchen und Franzoesischer Toast) sollten vor dem
Roesten gewärmt werden; dbzgl. verwenden Sie den entsprechenden Auftauenknopf. Konditorwaren:
Achten Sie darauf, dass beim rösten der Backwaren die Fülle bei hohe Temperatur schmelzen kann.
VORSICHT
1. Die Lebensmitteln dürfen auf keine Fälle die innere Wande des Gerätes berühren. Keine zu grosse
Lebensmitteln dürfen in das Gerät hineingestellt werden.
2. Keinen mit Butter geschmierten Brot rösten.
3. Das Brot, dass eine unregelmässige Stärke hat, wird unregelmässig geröstet.
AUFTAUENFUNKTION
Mit dieser Funktion wird das Brot vorab aufgetaut und danach geröstet; die Röstzeit wird dadurch verlängert.
1. Fuehren Sie die Brotschnitte in das Geraet ein.
2. Waehlen Sie die Roestzeit:
1-2: tiefgekuehlten feingeschnittene Speisen oder Brot;
3-5: tiefgekuehlten Konditorwaren, Waffeln und Franzoesische Toasten.
6-7: Lebensmittel mit grösseren Stärken; wie Broetchen oder handgeschnittes Brot.
3
. Druecken Sie den Brotzangerhebel nieder, bis er sich verklemmt.
4. Druecken Sie den Auftauenfunktionknopf (DEFROST).
5.
Sobald das Rösten beendet ist, heben sich die Brotzange automatisch auf
. Im Falls Ihr mochtet den
Taoster halten bevor die programmierte Zeit ist auf, drucken den Knopf CANCEL.
BEHEIZUNGFUNKTION
1. Fuehren Sie die Brotschnitte in das Geraet ein. Mit dieser Funktion werden sich nur die innere
Heizelemente erwärmen. Achten Sie darauf, daß die geschnittene Fläche des Broetchens gegenüber
diesen Heizelementen gestellt werden.
2. Stellen den Zeitgeber in der Position von die gewunschte Zeit.
3. Druecken Sie den Brotzangerhebel nieder, bis er sich verklemmt.
4. Druecken Sie den Beheizungfunktionknopf (REHEAT).
5.
Sobald das Rösten beendet ist, heben sich die Brotzange automatisch auf
. Im Falls Ihr mochtet den
Taoster halten bevor die programmierte Zeit ist auf, drucken den Knopf CANCEL.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Keine abschleifende Schwaemme verwenden. Reinigen Sie die aussere Seiten mit einem feuchten Tuch
und trocknen Sie sorgfaeltig ab. Eventuelle Reinigungsmitt
eln direkt auf dem Tuch giessen.
2. Um Kruemel zu entfernen, ziehen den Kruemelblech aus, reinigen Sie ihn und stellen ihn dann wieder
in seinem Sitz. Niemals das Geraet ohne Kruemelblech wervenden.
3. Um eventuellen Brotstuecken zu entfernen, drehen Sie das Geraet um und schuetteln Sie es leicht: keine
Metalldinge einfuehren denn sie koennen das Gearet zerstoeren.
4. Achten Sie bitte, dass der Kabel nicht um das Geraet aufgerollt wird: benutzen Sie die entsprechende
Kabelaufwicklung.
5
16
- Pane surgelato: le goffres, il pan-carré, i panini, ecc… surgelati devono essere riscaldati prima della
tostatura selezionando il pulsante per lo scongelamento.
- Pasticceria: fate sempre molta attenzione. La farcitura potrebbe scaldarsi molto prima che la pasta diventi
dorata. Si consiglia di sorvegliare sempre il tostapane durante la cottura dei prodotti di pasticceria.
FUNZIONE DI SCONGELAMENTO
La funzione per lo scongelamento è stata creata in modo che il pane venga prima scongelato e poi tostato,
questo estendendo leggermente il tempo di cottura.
1. Inserite le fette di pane.
2. Posizionate
il selettore del tempo di cottura nella posizione desiderata
:
Selezionando 1 - 2: pane e altri alimenti surgelati tagliati in fette sottili (es. il pan-carré).
Selezionando 3 - 5: prodotti di pasticceria, goffres, toast alla francese sottili e panini surgelati.
Selezionando 6 - 7: cibi surgelati di grosso spessore come panini o fette di pane tagliato a mano.
3. Premere la leva di accensione verso il basso fi no a bloccarla.
4. Premere il pulsante per lo scongelamento (DEFROST).
5.
Quando il ciclo di cottura sarà terminato le pinze a scomparsa si solleveranno
e
il tostapane si spegnerà.
Se volete interrompere la tostatura prima del tempo selezionato, è suffi ciente premere il pulsante per
l’annullamento (CANCEL).
FUNZIONE DI RISCALDAMENTO
1. Inserite le fette di pane.
2.
Posizionate
il selettore del tempo di cottura nella posizione desiderata.
3.
Premete la leva di accensione verso il basso fi no a bloccarla.
4. Premete il pulsante per il riscaldamento (REHEAT).
5.
Quando il ciclo di cottura sarà terminato (la durata è di circa 30 secondi) le pinze a scomparsa si
solleveranno
e
il tostapane si spegnerà.
Se volete interrompere la tostatura prima del tempo selezionato, è
suffi ciente premere il pulsante per l’annullamento (CANCEL).
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Disinserite sempre la spina del tostapane dalla presa e lasciatelo raffreddare prima di pulirlo.
2. Non utilizzate spugne abrasive. Pulite la parte esterna con uno straccio morbido inumidito ed asciugate
accuratamente. Applicate eventuali detergenti direttamente sullo straccio e non sul tostapane.
3. Per rimuovere le briciole
basta estrarre il vassoio raccogli-briciole, svuotarlo, pulirlo e reinserirlo.
Non utilizzate mai il tostapane senza prima aver inserito l’apposito raccogli-briciole.
4. Per rimuovere eventuali pezzi di pane dal tostapane è suffi ciente capovolgerlo e scuoterlo leggermente:
non inserite utensili affi lati negli alloggiamenti poiché potrebbero danneggiare il tostapane.
VORSICHT
1. Nie heiße Oberfl ächen berühren. Immer Topfl appen verwenden.
2. Keine Metalldingen oder Alufolien in das Gerät einführen: es könnten dadurch elektrische Schocken oder
Feuer verursacht werden.
3. Nicht zu viel Brot oder Lebensmitteln, die bei hohen Temperaturen schmelzen könnten, in das Gerät
einführen: geschmelzte Speisen sind schwierig zu entfernen und könnten dadurch Funktionsstörungen
geben.
4. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g.Funktionsstörungen und Feuer-Gefahr zu
vermeiden.
5. Brot u./o. andere Lebensmitteln könnten ein Brand verursachen, daher wird empfohlen das Gerät von
Vorhänge und von anderen Zündstoffe fernzuhalten.
6. Die Lebensmitteln dürfen auf keine Fälle die innere Wände des Gerätes berühren. Keine zu grossen
Lebensmitteln dürfen in das Gerät hineingestellt werden.
7. Keinen mit Butter geschmierten Brot rösten.
ANWENDUNG
Bevor Sie das Gerät zur Benutzung bringen, achten Sie darauf, dass alle Verpackungseinheiten ganz entfernt
wurden.
Bemerkung: Wärmen Sie das Gerät, bevor Sie die Brotschnitte hineinstellen.
Dies um den möglichen entstandenen Staub zu entfernen.
1. Versicheren Sie sich, daß sich der Krümelblech in seinem Sitz befi ndet und daß die Brotzange in der
erhobene vorgesehene Stellung sind.
2. Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene Fläche weit von der Tischborde und min. 10 cm von der Wand
entfernt.
3. Rollen Sie das Leitungskabel ab und achten Sie darauf, daß der Geraetsstecker in der entsprechende
Steckdose gestellt wird.
4.
Einfuhrtet den Brotschnitten in den Haltenzangen da
nn in den Toaster Einfurhen den Brotschnitten direct in
den Toaster, ohne Haltenzangen, aber, vorher versichern sich dass der “Pop-up”-Systemhebel erhebte ist.
5. Drücken Sie solange den Brotzangerhebel bis er sich verklemmt.
6.
Sobald das Rösten beendet ist, heben sich die Brotzange automatisch auf
. Im Falls Ihr mochtet den
Taoster halten bevor die programmierte Zeit ist auf, drucken den Knopf CANCEL.
7. Nach dem Gebrauch, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
RÖSTEN HINWEISE
Das Rösten entsteht aus der Trocknung und Kochen des Brotes. Die Feuchtigkeitstufe unterscheidet sich
verhältnismässig der verschiedene Brotsorten; d.h. also, daß für jede Sorte Brot eine entsprechende Röstzeit
entspricht.
. Fuer leicht getrocknetes Brot, wählen Sie eine kurze Röstezeit.
. Fuer frisch gebackenes Brot oder Vollkornmehlbrot, waehlen Sie eine lange Rostenzeit.
. Ungleichmaessige Brotschnitten (zB: Englisch - "Muffi ns") brauchen eine sehr lange Roestenzeit.
. Handgeschnittes Brot braucht (zB: Broetchen) etwas wie zwei Roestensgaenge, da es mehr Feuchtigkeit
enthalten ist.
. Bevor Sie den Obstbrot Roesten, nehmen Sie die Obststuecken. die einfach wegzunehmen sind, weg,
da die ansonsten in das Geraet fallen könnten.
. Beim Brotechen Roesten, halbieren Sie das Brötchen.
. Wenn sie nur ein Stuck Brot rösten möchten, dann achten Sie darauf, daß Sie eine kurze Röstzeit wählen,
da das Gerät so programmiert ist, daß man gleichzeitig 2 Brotschnitte rösten kann. Sollten Sie dies nicht
in Acht nehmen dann besteht die Gefahr, dass das Brotschnitt verbrennt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

G3 Ferrari Levante Manuale utente

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale utente