Mitsumi electronic FX2N Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Foreword
This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct
installation and operation of the FX
2N
and should be read and understood before attempting to install
or use the unit.
If in doubt at any stage during the installation of the FX
2N
always consult a professional electrical
engineer who is qualified and trained to the local and national standards. If in doubt about the
operation or use of the FX
2N
please consult the nearest Mitsubishi Electric distributor.
This manual is subject to change without notice.
Préface
Le présent manuel contient des textes, des illustrations et des explications pour une installation et
une utilisation correctes des API de la série FX
2N
.
L’utilisateur doit le lire et avoir compris son contenu
avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
Si lors de l’installation des incertitudes persistent, n’hésitez pas à consulter un électricien compétent,
qualifié et formé à l’utilisation des normes électriques locales et nationales. Contactez le
représentant le plus proche de MITSUBISHI ELECTRIC si la manipulation ou l’utilisation des API de
la série FX
2N
vous pose des problèmes.
Le présent manuel est publié sous réserve de modifications. Ces modifications peuvent être
apportées sans avis préalable.
Vorwor t
Dieses Handbuch enthält Texte, Abbildungen und Erläuterungen zur korrekten Installation und Bedi-
enung der FX
2N
-SPS und sollte vor einer Installation oder einem Einsatz des Gerätes gelesen wer-
den. Die Inhalte müssen verstanden sein.
Wenn während der Installation etwas unklar ist, sollten Sie auf jeden Fall eine Elektrofachkraft zu
Rate ziehen, die für die Anwendung der lokalen und nationalen elektrotechnischen Bestimmungen
qualifiziert und ausgebildet ist. Setzen Sie sich mit dem nächst erreichbaren MITSUBISHI
ELECTRIC-Händler in Verbindung, wenn bei der Bedienung oder Verwendung der FX
2N
-SPS etwas
unklar sein sollte.
Dieses Handbuch wird vorbehaltlich etwaiger Änderungen herausgegeben. Änderungen können
ohne Hinweis vorgenommen werden.
Premessa
Il presente manuale contiene testi, figure e spiegazioni per la corretta installazione e un corretto imp-
iego del PC FX
2N
e dovrebbe essere letto e compreso prima di installare o impiegare l’apparecchio.
Se durante l’installazione qualcosa non fosse chiaro, dovreste consultare in ogni caso uno
specialista elettrico, qualificato e istruito sull’applicazione delle norme elettriche locali e nazionali.
Contattate il concessionario più vicino della MITSUBISHI ELECTRIC se durante le operazioni o
l’impiego del PC FX
2N
dovessero insorgere dei dubbi.
Il presente manuale viene pubblicato con riserva di modifiche. Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche al presente manuale senza alcun preavviso.
Prólogo
Este manual contiene los textos, ilustraciones y aclaraciones para una instalación y manejo correc-
tos de las unidades PC-FX
2N
(unidades de mando de memoria programable) y deberá ser leído
antes de que se proceda a una instalación o a un empleo de la unidad. Es imprescindible que se
entienda su contenido.
En caso de que se presente alguna duda durante la instalación, se deberá consultar en todo caso a
un electricista capacitado, que disponga de la formación correspondiente que le permita el empleo
de las disposiciones electrotécnicas locales y nacionales. Póngase en contacto con el concesionario
más próximo de la casa MITSUBISHI ELECTRIC, cuando se presente algún problema durante el
manejo o empleo de la unidad PC-FX
2N.
Nos reservamos el derecho de efectuar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones o
cambios en este manual.
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
FX2N Series Programmable Controllers
FX2N Series Programmable Controllers
v
Direttive di sicurezza per l’utente e misure di sicurezza per il PLC FX
2N
)
Il presente manuale contiene informazioni per l’installazione e l’impiego del PLC FX
2N
.
Il manuale è destinato a personale addestrato e competente.
Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione:
a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di impianti di automazione che impiega
il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere conoscenze adeguate in merito. L’addestramento e la
qualifica-zione dovrebbe includere anche il settore delle normative locali e nazionali. Il tecnico dovrebbe possedere
conoscenze complete sugli aspetti della sicurezza nel settore dell’automazione.
b) Ogni tecnico addetto alla messa in funzione o all’assistenza deve dimostrare conoscenze nell’ambito delle norma-
tive locali e nazionali per garantire la sicura esecuzione delle fasi operative. Il tecnico dovrebbe essere istruito
anche nell’impiego e nella manutenzione delle singole unità del prodotto. Ciò riguarda l’intera famiglia di prodotto
con tutta la relativa documentazione. Tutti i lavori di manutenzione dovrebbero essere eseguiti in conformità alle
direttive di sicurezza in vigore.
c) Tutti gli operatori che usano il prodotto dovrebbero essere addestrati nell’impiego sicuro dell’apparecchio nel ris-
petto delle normative di sicurezza in vigore. L’operatore dovrebbe familiarizzarsi anche con la documentazione
delle altre parti dell’impianto.
Osservazione:
Con il termine “altre parti dell’impianto” si intendono tutte le altre apparecchiature dell’impianto di
automazione inerenti al prodotto e alle relative informazioni contenute nel manuale.
Osservazioni sui simboli impiegati nel manuale
Nel presente manuale vengono impiegati diversi simboli per evidenziare determinate informazioni. I simboli dovrebbero
illustrare al personale addetto gli avvisi relativi riguardanti la sicurezza e le misure di sicurezza. Ogni volta che si riscontra
un simbolo si dovrebbe leggere attentamente la relativa nota e osservare attentamente le informazioni ivi contenute.
Elenchiamo di seguito tutti i simboli con una breve descriz-ione del loro significato.
Avvertimenti hardware
1) Indica un pericolo imminente che causa danni alle persone o agli oggetti.
2) Indica un pericolo che potrebbe causare danni alle persone o agli oggetti.
3) Indica un punto contenente avvertimenti o ulteriori illustrazioni.getti.
Avvertimenti software
4) Indica uno speciale avvertimento da osservare in ogni caso nella programmazione.
5) Indica un punto particolare di cui l’operatore dovrebbe tenere conto nell’impiego.
6) Indica un punto contenente ulteriori avvertimenti o spiegazioni supplementari.
ITL
1
2
3
4
5
6
7
A
B
1
Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introducción
2
Terminal
Layouts
Occupation
des bornes
Klemmen-
belegungen
Assegnazione
dei morsetti
Ocupaciones
de bornas
3
Installation
Notes
Installation Installation Installazione Instalación
4
Power supply
Alimentation
en tension
Spannungs-
versorgung
Alimentazione
della tensione
Alimentación
de tensión
5
Inputs Entrées Eingänge Ingressi Entradas
6
Outputs Sorties Ausgänge Uscite Salidas
7
Diagnostics
Diagnostic
d’erreurs
Fehlerdiag-
nose
Diagnostica
Diagnóstico
de fallos y
errores
A
Associated
Manuals
Autres
manuels
Weitere
Handbücher
Ulteriori
manuali
Otros
manuales
B
Index Index
Stichwort-
verzeichnis
Indice
analitico
Indice
alfabético
ENG
FRE GER ITL ESP
FX2N Series Programmable Controllers
xiii
Indice
Direttive di sicurezza................................ v
1. Introduzione .....................................1-1
1.1 Accessori di un apparecchio.................. 1-9
1.2 Esecuzione internazionale..................... 1-9
1.4 Numero di serie ................................... 1-11
1.5 Struttura del sistema............................ 1-12
1.5.1 Regole base sulla struttura del
sistema............................................ 1-15
2. Assegnazione dei morsetti...............2-1
2.1 Apparecchi base con uscite relè e
ingressi 24V DC..................................... 2-2
2.2 Apparecchi base con uscitea................. 2-3
2.3 Apparecchi di ampliamento con
alimentazione di tensione ..................... 2-4
2.4 Moduli di ampliamento........................... 2-4
2.5 Moduli di ampliamento FX0N ................ 2-5
2.6 Apparecchi base con ingressi
110V CA ................................................ 2-6
3. Installazione .....................................3-1
3.1 Descrizione dell’apparecchio................. 3-2
3.2 Controllo RUN (marcia) / STOP
(arresto)................................................. 3-5
3.3 Specifica generale................................. 3-6
3.4 Montaggio del PLC................................ 3-8
3.5 Montaggio su barra DIN ...................... 3-11
3.6 Montaggio diretto................................. 3-12
3.7 Avvertenze generali............................. 3-13
3.8 Installazione della scheda di
ampliamento ........................................ 3-14
3.9 Installazione degli ampliamenti............ 3-16
4. Allacciamento elettrico .....................4-1
4.1 Avvertenze per il cablaggio ................... 4-3
4.3 Alimentazione della tensione................. 4-8
4.4 Messa a terra....................................... 4-12
4.5 Alimentazione della tensione di
servizio ................................................ 4-13
5. Ingressi.............................................5-1
5.1 Dati tecnici degli ingressi per
24 V DC................................................. 5-1
5.1.1 Ejemplo de cableado......................... 5-2
5.1.2 Circuito di ingresso............................ 5-3
5.1.3 Diodi e ingressi in serie ..................... 5-4
5.1.4 Resistenza e ingressi in parallelo...... 5-5
5.2 Apparecchi base con ingressi
110V AC ................................................ 5-6
5.2.1 Dati tecnici degli ingressi per
110 V AC........................................... 5-7
5.2.2 Esempio di cablaggio ........................ 5-8
5.2.3 Avvertenze per la programmazione .. 5-9
6. Uscite .............................................. 6-1
6.1 Dati tecnici delle uscite a relè ................ 6-1
6.1.1 Controlli di affidabilità.........................6-3
6.1.2 Esempio del cablaggio di uscita
di un relè............................................6-4
6.2 Dati tecnici delle uscite triac(SSR)......... 6-5
6.2.1 Impulsi di corrent ...............................6-7
6.2.2 Dati tecnici delle uscite triac ..............6-8
6.3 Dati tecnici delle uscite a transistor ....... 6-9
6.3.1 Tempi di reazione ............................6-11
6.3.2 Esempio del cablaggio di uscita
di un transistor .................................6-12
6.4 Avvertenze perla sicurezza nel
cablaggio carichi.................................. 6-13
7. Diagnostica...................................... 7-1
7.1 Verificaciones preliminares.................... 7-1
7.2 Diagnostica generale............................. 7-2
7.2.1 Tensione ON, PLC OFF ....................7-2
7.2.2 Il LED BATT.V si accende .................7-4
7.2.3 LED PROG.E.....................................7-6
7.2.4 Il LED CPU.E è acceso......................7-7
7.3 Altre cause di errore ............................ 7-10
7.4 Cambio della batteria........................... 7-11
7.5 Manutenzione ...................................... 7-12
7.6 Merker di errore ON indica
un errore. ............................................. 7-13
7.7 Registri di errore .................................. 7-15
7.8 Codici di errore .................................... 7-17
7.9 Elenco delle istruzioni applicative........ 7-18
Appendix A:
Ulteriori manuali ...................................A-1
Appendix B:
Indice analitico .....................................B-7
ITL
FX2N Series Programmable Controllers
Introduction 1
1-1
1
2
3
4
5
6
7
A
B
1. Introduction
Introduction 1.
This manual covers the hardware installation
instructions for the following programmable logic
controller (PLC) product ranges;
-FX
2N
base and extension units
-FX
2N
extension and special function blocks
Einleitung 1.
Dieses Handbuch umfaßt die Beschreibung der
Installation für die folgenden speicher-
programmierbaren Steuerungen (SPS):
-FX
2N
-Grund-und Erweiterungsgeräte
-FX
2N
-Erweiterungs- und Sondermodule
Introducción 1.
Este manual comprende la descripción de la
instalación para las siguientes unidades de mando
de memoria programable (PLC):
- Unidades base y de ampliación FX
2N
- Módulos de ampliación y especiales FX
2N
Introduction 1.
Le présent manuel comprend la description de
l’installation pour les automates programmables
(API) suivants:
- Appareils de base et appareils d’extension
FX
2N
- Modules d’extension et modules spéciaux
FX
2N
Introduzione 1.
Il presente manuale contiene la descrizione
dell’installazione per i seguenti controllori
programmabili (PLC):
- Unità FX
2N
base e di ampliamento
- Moduli FX
2N
di ampliamento e moduli speciali
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
Table 1.1: ENG
AC base unit FRE
Appareils de base GER
AC-Grundgerate
ITL
Apparecchi base AC ESP
Unidades base CA
MODEL
INPUTS OUTPUT TYPE
POWER
SUPPLY
DIMENSIONS
mm (inch)
MASS (WEIGHT)
kg (lbs)
QTY TYPE QTY RELAY TRANSISTOR
FX
2N
-16 8
24V DC
Sink/
Source
8
MR-
ES/UL
MT-ESS/UL
(Source)
100-240V
AC +10%
-15%, 50/
60Hz
130 (5.12)
90
(3.55)
87
(3.43)
0.60 (1.32)
FX
2N
-32 16 16 150 (5.91) 0.65 (1.43)
FX
2N
-48 24 24 182 (7.17) 0.85 (1.87)
FX
2N
-64 32 32 220 (8.67) 1.00 (2.2)
FX
2N
-80 40 40 285 (11.23) 1.20 (2.64)
FX
2N
-128 64 64 350 (13.78) 1.80 (3.96)
FX
2N
-16 8
24V DC
Sink
8
MT-E/UL
(Sink)
130 (5.12) 0.60 (1.32)
FX
2N
-32 16 16 150 (5.91) 0.65 (1.43)
FX
2N
-48 24 24 182 (7.17) 0.85 (1.87)
FX
2N
-32 16 16
MS-E/UL
(Triac output)
150 (5.91) 0.65 (1.43)
FX
2N
-48 24 24 182 (7.17) 0.85 (1.87)
FX
2N
-16 8
110V AC
8
MR-
UA1/UL
130 (5.12) 0.60 (1.32)
FX
2N
-32 16 16 182 (7.17) 0.85 (1.87)
FX
2N
-48 24 24 220 (8.67) 1.00 (2.2)
FX
2N
-64 32 32 285 (11.23) 1.20 (2.64)
Table 1.2: ENG
DC Base Units FRE
Appareils de base en CC GER
DC-Grundgeräte
ITL
Apparecchi base DC ESP
Unidades CCDC
MODEL
INPUTS OUTPUT TYPE
POWER
SUPPLY
DIMENSIONS
mm (inch)
MASS (WEIGHT)
kg (lbs)
QTY TYPE QTY RELAY TRANSISTOR
FX
2N
-16 8
24V DC
Sink/
Source
8
MR-DS
MT-DSS
(Source)
24V DC
+20%,
-30%
130 (5.12)
90
(3.55)
87
(3.43)
0.60 (1.32)
FX
2N
-32 16 16 150 (5.91) 0.65 (1.43)
FX
2N
-48 24 24 182 (7.17) 0.85 (1.87)
FX
2N
-64 32 32 220 (8.67) 1.00 (2.2)
FX
2N
-80 40 40 285 (11.23) 1.20 (2.64)
FX2N Series Programmable Controllers
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-4
*1 This value is current consumption of FX2N-
422-BD only. The user must consider the
current draw of other equipment cnnected via
the board.
Please see the appropriate manual for current
consumption values.
*2 The communication adapter needs to connect
via FX
2N
-CNV-BD to FX
2N
Series PLC.
*1 Dies ist nur die Stromaufnahme des FX2N-
422-BD. Berücksichtigen Sie auch die
Stromaufnahme der angeschlossenen
Geräte.
Nähere Hinweise zur Stromaufnahme finden
Sie in den Handbüchern zu diesen Geräten.
*2 Das Modul wird über einen Kommunikations-
adapter FX
2N
-CNV-BD mit dem FX
2N
-
Grundgerät verbunden.
*1 Esto es sólo la alimentación de corriente del
FX2N-422-BD. Considere también la
alimentación de corriente de los aparatos
conectados. Mayores informaciones acerca
de la alimentación de corriente pueden
encontrarse en los manuales de estos
aparatos.
*2 El módulo es conectado a través del
adaptador de comunicación FX2N-CNV-BD
con el aparato base FX2N
*1 Représente seulement la consommation du
FX2N-422-BD. Prenez également en
considération la consommation des appareils
raccordés. Vous trouverez de plus amples
informations sur la consommation dans les
manuels de ces appareils.
*2 Le module est raccordé à l'appareil de base
FX2N via un adaptateur de communication
FX2N-CNV-BD.
*1 Si tratta solo dell'assorbimento di corrente
della serie FX2N-422-BD. Si prega di
prendere in considerazione anche
l'assorbimento di corrente degli strumenti
collegati. Ulteriori informazioni riguardanti
l'assorbimento di corrente sono reperibili nei
manuali degli strumenti.
*2 Il modulo è collegato allo strumento base
FX2N mediante adattatore di comunicazione
FX2N-CNV-BD.
Table 1.5: ENG
Expansion board and communication adapter
FRE
Adaptateur d'interface, adaptateur d'allocation de valeur de consigne analogique et modules de
communication
GER
Schnittstellenadapter, analoger Sollwertvorgabe-Adapter und Kommunikationsmodule
ITL
Adattatore di interfaccia, adattatore analogico dei valori reali programmati e moduli di comunicazione
ESP
Adaptador de interfaz, adaptador análogo de indicación de valor nominal y módulos de comunicación
MODEL DESCRIPTION
NUMBER POWER SUPPLY
DEIMENSIONS
mm (inch)
MASS (WEIGHT)
kg (lbs)
I O
Internal
5V DC
External
24V DC
FX
2N
-232-BD RS-232C communication interface - 0 - 60mA -
Mounts directly into
top of PLC
Mounts directly
into top of PLC
FX
2N
-422-BD RS-422 communication interface - 0 -
60mA
*1
-
FX
2N
-485-BD RS-485 communication interface - 0 - 60mA -
FX
2N
-CNV-BD
Communication adapter
connection interface
-0- - -
FX
2N
-8AV-BD Analog potentiometer - 0 - - -
FX
2NC
-232ADP
*2
RS-232C communication adapter - 0 - 100mA -
19.1
(0.76)
90
(3.55)
85
(3.35)
0.1 (0.22)
FX
0N
-232ADP
*2
RS-232C communication adapter - 0 - 200mA -
43
(1.70)
68
(2.68)
FX
2NC
-485ADP
*2
RS-485 communication adapter - 0 - 150mA -
19.1
(0.76)
78
(3.08)
FX
0N
-485ADP
*2
RS-485 communication adapter - 0 - 30mA 50mA
43
(1.70)
87
(3.43)
0.3 (0.66)
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-5
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Table 1.6: ENG
Special function blocks/Expansion board FRE
Modules spéciaux
GER
Sondermodule ITL
Moduli speciali
ESP
Módulos especiales blocks
MODEL DESCRIPTION
NUMBER
OF I/O
POWER SUPPLY
DIMENSIONS
mm
(inches)
MASS
(WEIGHT)
kg (lbs)
I O
Internal
5V DC
External
24V DC
FX
0N
-3A Analog/Digital converter - 8 - 30mA
90mA
*1
43
(1.70)
90
(3.55)
87
(3.43)
0.20 (0.44)FX
2N
-2AD Analog to digital converter - 8 - 20mA
50mA
*1
FX
2N
-2DA Digital to analog converter - 8 - 30mA
85mA
*1
FX
2N
-4DA Digital to analog converter - 8 - 30mA 200mA
55
(2.17)
0.30 (0.66)
FX
2N
-4AD Analog to digital converter - 8 - 30mA 55mA
FX
2N
-8AD Analog to digital converter - 8 - 50mA 80mA
75
(2.96)
FX
2N
-4AD-PT PT100 probe interface - 8 - 30mA 50mA
55
(2.17)
FX
2N
-4AD-TC Thermo-couple interface - 8 - 30mA 50mA
FX
2N
-2LC Temperature Control Block - 8 - 70mA 55mA
FX
2N
-1HC High speed counter - 8 - 90mA NA
55
(2.17)
90
(3.55)
87
(3.43)
0.30 (0.66)
FX
2N
-1PG-E Pulse output, Position control - 8 - 55mA 40mA
43
(1.70)
0.20 (0.44)
FX
2N
-10PG Pulse output, Position control - 8 - 120mA
*2
FX
2N
-10GM Positioning Controller (1 axis) - 8 -
NA NA
60
(2.37)
0.30 (0.66)
FX
2N
-20GM Positioning Controller (2 axis) - 8 -
86
(3.39)
0.40 (0.88)
FX
2N
-1RM-E-
SET
Programmable Cam Switch - 8 - NA 250mA
55
(2.17)
111
(4.38)
97
(3.82)
0.50 (1.10)
FX
2N
-232IF RS232 Interface block - 8 - 40mA 80mA
90
(3.55)
87
(3.43)
0.30 (0.66)
FX
2N
-32CCL CC-Link Slave Interface - 8 - 130mA 50mA
43
(1.70)
0.20 (0.44)
FX
2N
-16CCL-M
*3
CC-Link Master module
*4
8
*4
NA 150mA
85
(3.35)
0.40 (0.88)
FX
2N
-16LNK-M I/O Link Remote Master module
*5
200mA 90mA
43
(1.70)
0.50 (1.10)
FX
0N
-32NT-DP Profibus DP Interface - 8 - 170mA
20mA
*6
0.30 (0.66)
FX
2N
-64DNET DeviceNet Slave Module - 8 - 120mA 50mA
94
(3.71)
0.20 (0.44)
FX
2N
-32ASI-M
*3
ASI Master Module
*7
8
*7
150mA
*8
55
(2.17)
90
(3.55)
FX
0N
-16NT Net-mini interface 8 8 20mA 60mA
43
(1.70)
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-7
1
2
3
4
5
6
7
A
B
*1 Interne 24 V DC
*2 Die Ein- und Ausgänge des FX
2N
-10PG
müssen von extern mit Spannung versorgt
werden. Angaben zur Stromaufnahme der
Ein- und Ausgänge enthält das Handbuch
zum FX
2N
-10PG.
*3 In einer SPS der FX
2N
-Serie kann kein FX
2N
-
32ASI-M gemeinsam mit einem FX
2N
-16CCL-
M betrieben werden. Ein FX
2N
-32ASI-M kann
nicht an SPS der FX
2N
-Serie angeschlossen
werden, in der ein FX
2N
-16CCL-M verwendet
wird. Es kann nur ein FX
2N
-32ASI-M
angeschlossen werden.
*4 Es kann die max. Anzahl der E/A-Adressen
pro System ausgenutzt werden, solange die
folgende Bedingung erfüllt wird:
(Anzahl E/A des Grundgeräts) + (Anzahl E/A
von Erweiterungsgeräten und Sonder-
modulen) + (Anzahl Adr., die durch FX
2N
-
16CCL-M belegt werden: 8) + (32 x Anzahl
der dezentralen E/A-Module)
256
Bei Verwendung von mehreren FX
2N
-16CCL-
M kann das 1. Master-Modul mit „dezentralen
I/O-Modulen“ und „dezentralen Geräten“
verbunden werden, die weiteren FX
2N
-
16CCL-M aber nur mit „dezentralen Geräten“.
*5 Der Wert hängt von der Einstellung der
Schalter ab (32, 64, 96 oder 128 Adr.). Die
Anzahl der installierbaren Master-Module
wird jedoch durch den Adressbereich der
CPU begrenzt. Die Summe der E/A-Adressen
des Grundgeräts, von Erweiterungsgeräten,
Master-Modulen und Sondermodulen
(belegen 8 Ein- und Ausgänge) darf nicht
größer als 256 sein.
*6 Bei Verwendung einer verdrillten Zweidraht-
leitung beträgt die Stromaufnahme 20 mA.
Bei einer Glasfaserleitung beträgt die Strom-
aufnahme 60 mA.
*7 Die Summe der E/A-Adressen des FX
2N
-
32ASI-M und der CPU der SPS darf 128 nicht
überschreiten. Dadurch besteht eine
Beschränkung bei der Anzahl der Einheiten
(Anzahl der Slaves), die angeschlossen und
von der CPU erkannt werden können.
Belegte E/A-Adressen: Jedes AS-i-Slave-
Modul belegt 4 Ein- und 4 Ausgänge.
*8 Das FX
2N
-32ASI-M wird von einem externen
AS-I-Netzteil mit Spannung (typ. 30,5 V)
versorgt und nimmt 70 mA auf.
*1 Corrente 24 V DC interna
*2 Le entrate e le uscite del FX2N-10PG devono
essere munite di tensione dall'esterno. Le
informazioni sulle entrate e le uscite sono
contenute nel manuale FX2N-10PG.
*3 In un PLC della serie FX2N non si può
mettere in esercizio nessun FX2N-32ASI-M
insieme al FX2N-16CCL-M . Ad un PLC della
serie FX2N non si può collegare un modulo
FX2N-32ASI-M, nel quale si utilizza un FX2N-
16CCL-M . Si può collegare solo un FX2N-
32ASI-M .
*4 Si può utilizzare il numero massimo di
indirizzi e/u per sistema, se si rispettano le
seguenti condizioni: (Numero di E/U dello
strumento base) + (Numero di E/U degli
strumenti di ampliamento e dei moduli
speciali) + (Numero di indirizzi, occupati dal
FX2N-16CCL-M: 8) + (32 x numero dei
moduli decentrali E/U) £ 256
Utilizzando diversi FX2N-16CCL-M, si può
collegare il primo modulo master ai moduli
"decentrali I/O" e agli strumenti "decentrali" ,
gli altri FX2N-16CCL-M però, solo agli
strumenti "decentrali"
*5 Il valore dipende dalla programmazione
dell'interruttore (32, 64, 96 o 128 indirizzi). Il
numero dei moduli master che si possono
installare è limitato dal settore indirizzi del
CPU. La somma degli indirizzi E/U- dello
strumento base, delle unità di ampliamento,
dei moduli master e dei moduli speciali
(occupano 8 entrate e uscite) non deve
essere superiore a 256.
*6 Utilizzando un doppio filo in torsione
l'assorbimento di corrente è di 20 mA.. Con
un cavo in fibra di vetro l'assorbimento di
corrente sale a 60 mA.
*7 La somma degli indirizzi I/U del FX2N-32ASI-
M e del CPU del PLC non deve essere
superiore a 128 indirizzi: In tal modo si
verifica una limitazione del numero di unità
(numero di slave), che possono essere
collegati e riconosciuti dal CPU. Indirizzi I/U-
occupati: Ciascun modulo AS-i-Slave-
occupa 4 entrate e 4 uscite.
*8 Il modulo FX2N-32ASI-M è alimentato dalla
rete esterna AS-I con tensione (tipo 30,5 V)
e assorbe 70 mA.
GER
ITL
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-9
1
2
3
4
5
6
7
A
B
1.1 Unit Accessories
Unit Accessories 1.1
Each powered extension unit comes with: 1 I/O label
kit and a 55mm (2.17 inch) extension cables.
Each extension and special function block comes
with an I/O label kit.
Zubehör einer Geräteeinheit 1.1
Lieferumfang eines spannungsversorgten Erweite-
rungsgerätes: 1 E-/A-Aufklebersatz und die beiden
Erweiterungskabel mit 55 mm Länge. Jedes
Erweiterungs- und Sondermodul wird mit einem E-/A-
Aufklebersatz ausgeliefert.
Accesorios de una unidad de
producción 1.1
Volumen de suministro de una unidad de ampliación
con alimentación de tensión: 1 juego de etiquetas
autoadhesivas E/S y los dos cables de ampliación
con una longitud de 55 mm. Cada módulo de
ampliación y módulo especial es suministrado con un
juego de etiquetas autoadhesivas de E/S.
Accessoires d’un appareil 1.1
Etendue de la fourniture d’un appareil d’extension
alimenté en tension: 1 jeu d’auto-collants E/S et le
câble d’extension de 55 mm de long.
Chaque module d’extension et module spécial est
livré avec un jeu d’autocollants E/S.
Accessori di un apparecchio 1.1
Volume di fornitura di un apparecchio di ampliamento
con alimentazione di tensione: no.1 set di adesivi I/O
e i due cavi di ampliamento di 55 mm di lunghezza.
Ogni modulo di ampliamento e ogni modulo speciale
viene fornito con un set di adesivi I/O.
1.2 World Specification
World Specification 1.2
Weltweite Ausführung. 1.2
Modelo internacional 1.2
Version internationale 1.2
Esecuzione internazionale. 1.2
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
Table 1.8: ENG
World/Japanese Spec. FRE
Version internationale /japonaise.
GER
Weltweite/japanische Ausf. ITL
Versione internazionale /giapponese
ESP
Modelo internacional /modelo para el Japón
ITEM
Input S/S
terminal
Sink/Source
ONLY WORLD
SPEC. PLC’s have
this terminal
-ve S/S
connection = source
+ve S/S
connection = sink
Tous les appareils
en version
internationale
possèdent les
bornes suivantes:
Borne (- S/S)=
source (émetteur),
Borne (+ S/S)=
sink (récepteur)
Alle Geräte der
weltweiten Ausf.
haben die
Klemmen:
(- S/S) Klemme =
Source,
(+ S/S) Klemme =
Sink
Tutti gli
apparecchi
della versione
internazionale
hanno i morsetti:
morsetto (- S/S)=
source,
morsetto (+ S/S) =
sink
Todas las unidades
del modelo
internacional
disponen de las
bornas:
Borna (- S/S) =
Source,
Borna (+ S/S) =
Sink
Outputs
Transistor
Japanese models
are ALWAYS SINK.
World spec
models depend on
the PLC selection
Tous les appareils
de type japonais
sont équipés d’un
raccord SINK. Pour la
version
internationale, cela
dépend des types
d’appareils.
Alle japanischen
Typen mit SINK-
Anschluß. Bei der
weltweiten Ausf.
vom Gerätetyp
abhängig.
Tutti i modelli
giapponesi hanno il
collegamento
SINK.Nella
versione
internazionale ciò
dipende dal modello.
Todos los modelos
para el Japón
disponen de
unaconexión SINK.
En el modelo
internacional en
función del tipo de
unidad.
FX
2
This is a Japanese
series PLC
Ceci est une série
d’API japonaise.
Dies ist eine
japanische SPS-
Serie.
Questa è la serie
giapponese di PLC.
Esta es una serie
PLC japonesa.
ENG FRE
GER ITL
ESP
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-10
1.3 Model name
Model name 1.3
Gerätetypenbezeichnung 1.3
Designacion del tipo de unidad 1.3
Designation des types d'appareils. 1.3
Designazione dei modelli. 1.3
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
Table 1.9: ENG
Model table FRE
Description des types
GER
Typenbeschreibung ITL
Descrizione dei modelli
ESP
Descripción del tipo
REF
A)
PLC type, FX,
FX
0N
, FX
2N
Série d’API: FX,
FX
0N
, FX
2N
SPS-Serie: FX,
FX
0N
,FX
2N
Serie di PLC: FX,
FX
0N
, FX
2N
Serie PLC: FX,
FX
0N
, FX
2N
B)
Total number of I/O
channels
FX-8AV = 8 ch.
FX
2N
-64= 64ch.
FX-16EX = 16ch.
Nombre d’entrées
et de sorties
FX-8AV = 8 Ka.
FX
2N
-64 = 64 Ka.
FX-16EX = 16 Ka.
Anzahl der Ein-/
Ausgänge
FX-8AV = 8
FX
2N
-64 = 64
FX-16EX = 16
Numero di
ingressi/uscite
FX-8AV = 8 Ka.
FX
2N
-64 = 64 Ka.
FX-16EX = 16 Ka.
Número de las
entradas/salidas
FX-8AV = 8 Ca.
FX
2N
-64 = 64 Ca.
FX-16EX = 16 Ca.
C)
Unit type Types d’appareils Gerätetypen Modelli Tipos de unidad
M MPU-base unit Appareil de base Grundgerät Apparecchio base Unidad base
E
Powered extension
unit
Appareils d’extension
alimentés en tension
Spannungsversorgtes
Erweiterungsgerät
Apparecchio di
ampliamento con
alimentazione di
tensione
Unidad de ampliación
con alimentación de
tensión
EX
Extension
block, input
Module d’extension,
entrées
Erweiterungsmodul,
Eingänge
Modulo di
ampliamento, ingressi
Módulo de
ampliación, entradas
EY
Extension
block, output
Module
d’extension, sorties
Erweiterungsmodul,
Ausgänge
Modulo di
ampliamento, uscite
Módulo de
ampliación, salidas
D)
Output type Technologie de sortie
Ausgangs-
technologie
Tecnologia di uscita Tecnología de salida
R Relay Relais Relais Relè Relé
S Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR) Triac (SSR)
T Transistor Transistor Transistor Transistor Transistor
E)
Features Variantes de modèles Modellvarianten Varianti
Variantes de
modelos
omit
or
E*
AC, Japanese spec.
CA, version
japonaise
AC, japanische
Ausf.
AC, versione
giapponese
CA, modelo para el
Japón
D
24V DC
Japanese spec.
24V CC, version
japonaise
DC 24V, japanische
Ausf.
24V DC, versione
giapponese
24V CC, modelo
para el Japón
DS*
24V DC
World spec.
CC, Version
internationale
DC, weltweite
Ausf.
DC, Versione
internazionale
CC, Modelo
internacional
DS
S
24V DC
World spec., DC
source transistor
(See Table 1.9)
CC, Version
internationale, CC
transistor source
(Cf. le Tableau 1.9)
DC, weltweite
Ausf., DC Source-
Transistor
(siehe Tabelle 1.9)
DC, Versione
internazionale, DC
transistor source
(vedi Tabella 1.9)
CC, Modelo
internacional, CC
transistor Source
(Véase Tabla 1.9)
ES
AC Power Supply
World spec., Relay
CA, Version
internationale, Relais
AC, weltweite
Ausf., Relais
AC, Versione
internazionale,Relè
CA, Modelo
internacional, Relé
ES
S
AC Power Supply
World spec., DC
source transistor
CA, Version
internationale, CC
transistor source
AC, weltweite
Ausf., DC Source-
Transistor
AC, Versione
internazionale, DC
transistor source
CA, Modelo
internacional, CC
transistor Source
UA
1
AC Power Supply,
AC inputs
Tension de
service CA, Tension
d’entreé CA
AC -Service-
Spannung,
AC Eingangs-
spannung
Tensione di servizio
AC,
Tensione di
ingresso AC
Tensión de
servicio CA,
Tensión de
entrada CA
F)
UL*
CE, UL registered
product
Produit agréé par
l’UL, CE
CE, UL-
registriertes Produkt
Prodotto registrato
CE, UL
Producto registrado
según CE, UL
ENG FRE GER
ITL
ESP
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-11
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Figure 1.3: ENG
Model name
FRE
Désignation des types d’appareils.
GER
Typenbezeichnung
ITL
Modello.
ESP
Designación del tipo
1.4 Serial numbers
Serial number 1.4
Seriennummer 1.4
Número de serie 1.4
Numéro de serie 1.4
Numero di serie 1.4
Figure 1.4: ENG
Serial number
FRE
Numéro de série
GER
Seriennummer
ITL
Numero di serie
ESP
Número de serie
Table 1.10:
Model CE UL
FX
2N
-**MR-DS, **MT-DSS
✔✔
FX
2N
-**M*-E/UL
✘✔
FX
2N
-16EYS
✘✔
A )
B )
C )
D )
E )
F )
F X
2 N
-
1 6 M R E S / U L
-
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
Table 1.11: ENG
Notes on serial numbers FRE
Explication du numéro de série
GER
Erläuterung der Seriennummer ITL
Spiegazione del numero di serie
ESP
Aclaración del número de serie
REF
1
Production year Année de production Produktionsjahr Anno di produzione Año de producción
2
Production month Mois de production Produktionsmonat Mese di produzione Mes de producción
3
Production
serial number
Numéro de série de
la production
Seriennummer der
Produktion
Numero di serie
della produzione
Número de serie de
la producción
ENG FRE
GER ITL
ESP
S E R I A L N O . :
1 )
2 )
3 )
e . g .
2 = 1 9 9 2
1 - 9 = J a n - S e p t
X = O c t
Y = N o v
Z = D e c
2 X 3 2 6 7
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-13
1
2
3
4
5
6
7
A
B
*1 F group : discontinued since June 2002
L' group : discontinued since September 2002
*1 Gruppe F:Produktion eingestellt im Juni 2002
Gruppe L':Produktion eingestellt im
September 2002
*1 Grupo F: Producción suspendida en
junio 2002
Grupo L': Producción suspendida en
septiembre 2002
*1 F group: Production arrêtée en juin 2002
L' group: Production arrêtée en
septembre2002
*2 Gruppo F: Produzione sospesa nel
giugno 2002
Gruppo L': Produzione sospesa nel
settembre 2002
Table 1.12: ENG
Configuration notes FRE
Description de la configuration
GER
Konfigurationsbeschreibung ITL
Descrizione della configurazione
ESP
Descripción de la configuración
REF
A
MPU - base unit
(Main Processing Unit)
Appareils de base
API
SPS-Grundgerät
Apparecchio base
PLC
Unidad base de
mando de memoria
programable (PLC)
B
Powered
extension unit
Appareils d’extension
alimentés en tension
Spannungsversorgte
Erweiterungsgeräte
Apparecchi di
ampliamento con
alimentazione di
tensione
Unidades de
ampliación con
alimentación de
tensión
C
Extension block
Modules
d’extension
Erweiterungsmodule
Moduli di
ampliamento
Módulos de
ampliación
D
Special function block
for FX
2N
Series
Modules spéciaux de
la série FX2N
Sondermodule der
FX
2N
-Serie
Moduli speciali della
serie FX2N
Módulos especiales de
la serie FX2N
E
Bus conversion
interface
Adaptateur de
communication
Kommunikations-
adapter
Adattatore di
comunicazione
Adaptador de
comunicación
F
*1
Special function block
for FX Series
Modules spéciaux de
la série FX
Sondermodule der
FX-Serie
Moduli speciali della
serie FX
Módulos especiales de
la serie FX
G
Expansion board and
communication
adapters
Adaptateur d'interface
et modules de
communication
Schnittstellenadapter
und Kommunikations-
module
Adattatore di
interfaccia e adattatore
di comunicazione
Adaptador de interfaz y
módulos de
comunicación
H
Memory cassette Cassette-mémoire Speicherkassette Cassetta di memoria Casete de memoria
I
Computer software
Logiciel
d’ordinateur
Computer-Software
Software per il
computer
Software de
ordenadorr
J
Computer interface Interface d’ordinateur
Computer-
Schnittstelle
Interfaccia per il
computer
Interfaz de ordendor
K
Dedicated
programming
Appareils de
programmation
Programmiergeräte
Unità di
programmazione
Unidades de
programaciónsion
L
GOT (Graphic
Operation Terminal)
/DM (Display module)
/DU (Data access Unit)
GOT (Appareil de
commande graphique)
DM (Affichages)
DU (Appareils de
commande de
données)
GOT (Grafische
Bediengeräte)
DM (Anzeigen)
DU (Text-
Bediengeräte)
GOT (strumenti
operativi grafici)
DM (Display)
DU (strumenti operativi
di testo)
GOT (aparatos de
manejo gráfico)
DM (Indicadores)
DU (aparatos de
manejo de texto)
L'
*1
Data access units
Appareils de
commande
Bediengeräte
Apparecchi video
grafici
Unidades de
mandoación
ENG FRE
GER ITL
ESP
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1
1-15
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Reglas básicas para la configuración del
sistema 1.5.1
Por cada sistema son admisibles 8 módulos
especiales como máximo.
Verificar la carga en el bus de 5 voltios. El coeficiente
de consumo de corriente de los módulos especiales
se puede observar en la de las tablas 1.5 a la 1.7. La
corriente máxima admisible se expone en la tabla de
abajo. Verificar la carga de la tensión de servicio de
24 voltios. Con ayuda del número de entradas/
salidas ampliadas adicionalmente, determinar los
coeficientes de corriente de las tablas de la página
siguiente. Calcular el coeficiente de corriente
residual. Este se puede emplear para la indicación
de potencia, etc. Como máximo son posibles 256
entradas/salidas.Descripción de gráficos:
A
: Número de las salidas adicionales
B
: Número de las entradas adicionales
C
: Configuración inadmisible
Regole base sulla struttura del sistema1.5.1
Sono consentiti max. 8 moduli speciali per ogni
sistema.
Verificate il carico sul BUS a 5 volt. Il valore di
consumo di corrente dei moduli speciali è riportato
sulla alle tabelle da 1.5 a 1.7. La corrente max.
consentita è riportata sulla tabella in basso. Verificate
il carico della tensione di servizio 24V. Rilevate, in
base al numero di ingressi/uscite supplementari, i
valori di corrente dalle tabelle della pagina seguente.
Calcolate il valore della corrente residua. Questo
valore si può utilizzare per l’indicaz-ione della
potenza ecc. Sono possibili max. 256 ingressi/uscite.
Descrizione della grafica:
A
: Numero delle uscite supplementari
B
: Numero degli ingressi supplementari
C
: Configurazione non consentita
ESP
ITL
Table 1.14: ENG
5V BUS Current FRE
Valeurs de l’intensité du bus de 5V
GER
5V-Bus-Stromwerte ITL
Valori di corrente BUS 5V
ESP
Coeficientes de corriente bus de 5V
UNIT MAX.
5V DC
BUS SUPPLY
FX
2N
-
✩✩
M
-
✩✩✩✩✩
290 mA
FX
2N
-
✩✩
E
-
✩✩✩✩✩
690 mA
Table 1.15: FX
2N
-16M
-E
✩✩
FX
2N
-32M
-E
✩✩
,
FX
2N
-32E
-E
✩✩
NA
A
24
25
C
16
100 50 0
8
175 125 75 25
0
250 200 150 100 50
0 8 16 24 32 NA
B
Table 1.16: FX
2N
-48M
-E
✩✩
FX
2N
-128M
-E
✩✩
,
FX
2N
-48E
-E
✩✩
NA
A
48
10
40
85 35
C
32
160 110 60 10
24
235 185 135 85 35
16
310 260 210 160 110 60 10
8
385 335 285 235 185 135 85 35
0
460 410 360 310 260 210 160 110 60
0 8 16 24 32 40 48 56 64 NA
B
Terminal layouts 2
2-1
1
2
3
4
5
6
7
A
B
2. Terminal layouts
Terminal layouts 2.
The following selection of terminal layouts are taken from the FX
2N
product range.
Note: All layouts are schematic only and are only intended to aid in the creation of wiring diagrams. Some units over 80
I/O do not conveniently fit on the page, hence the terminal rails have been split to suit.
Occupation des bornes 2.
Les occupations des bornes représentées ci-après constituent une sélection parmi la gamme de produits de la sérieFX.
Remarque: Tous les schémas d'occupation des bornes sont représentés seulement schématiquement et destinés à servir
d'aide pour l'établissement des plans de câblage. Etant donné que les appareils dotés de plus de 80 entrées/sorties n’ont
pas pu être disposés à l’échelle, les occupations des bornes de ces appareils ont été divisées en deux parties.
Klemmenbelegungen 2.
Die nachfolgend dargestellten Klemmenbelegungen zeigen eine Auswahl aus dem Produktbereich der FX
2N
-Serie.
Hinweis: Alle Klemmenpläne sind nur schematisch dargestellt und sollen als Hilfe zur Erstellung der Verdrahtungspläne
dienen. Da die Geräte mit mehr als 80 Ein-/Ausgängen nicht maßstabsgetreu angeordnet werden konnten, wurden die
Anschlußbelegungen dieser Geräte zweigeteilt.
Assegnazione dei morsetti 2.
Lassegnazione dei morsetti di seguito rappresenta una selezione della gamma di prodotti della serie FX
2N
.
Avvertenza: Tutti gli schemi morsetti sono riportati solo in forma schematica e inten-dono essere di aiuto nell’esecuzione
degli schemi di cablaggio. Poiché non si è potuto disporre su scala gli apparecchi con più di 80 ingressi/uscite, abbiamo
bipartito gli allacciamenti di questi apparecchi.
Ocupaciones de bornas 2.
Las ocupaciones de bornas expuestas a continuación muestran una selección del sector de productos de las series FX
2N
.
Nota: Todos los esquemas de bornas se representan sólo esquemáticamente y deberán ser considerados como ayuda
para la elaboración de los esquemas de cableado. Debido a que las unidades con más de 80 entradas/salidas no se
pueden disponer en escala, la exposición de las ocupaciones de conexiones de estas unidades se ha realizado dividida
en dos secciones.
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
FX2N Series Programmable Controllers
FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2
2-4
2.3 Powered extension units
Powered extension units 2.3
Appareils d’extension alimentés en tension 2.3
Spannungsversorgte Erweiterungsgeräte 2.3
Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione 2.3
Unidades de ampliación con alimentación de tensión 2.3
2.4 Extension blocks
Extension blocks 2.4
Modules d'extension 2.4
Erweiterungsmodule 2.4
Moduli di ampliamento 2.4
Modulos de ampliacion 2.4
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
F X 2 N - 3 2 E R - E S / U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
C O M 4
C O M 3
Y 7Y 5
C O M 2
Y 3Y 1
C O M 1
L N X 1 X 3 X 5 X 7
S / S 0 V X 0 X 2 X 4 X 6
2 4 V
F X
2 N
- 3 2 E T - E S S / U L
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
Y 5Y 3Y 1+ V 0 + V 1 + V 2 + V 3Y 7
X 1 X 3 X 5 X 7
X 0 X 2 X 4 X 6
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
Y 7Y 5Y 3Y 1
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
Y 5Y 3Y 1 Y 7
F X
2 N
- 4 8 E R - E S / U L
S / S 0 V
L N
C O M 1
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
C O M 2
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7
C O M 3
C O M 4
C O M 5
X 4 X 6
X 5 X 7
X 0 X 2
X 1 X 32 4 V
F X
2 N
- 4 8 E T - E S / U L
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7+ V 0 + V 1 + V 2 + V 3
+ V 4
X 4 X 6
X 5 X 7
X 0 X 2
X 1 X 3
X 4 X 6
X 5 X 7
X 0 X 2
X 1 X 3
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7
Y 0 Y 2
Y 1 Y 3
Y 4
Y 5
Y 6
Y 7
C O M 1
Y 1 Y 3
C O M 2
Y 5 Y 7
C O M 3
Y 1 Y 3
C O M 4
Y 5 Y 7
C O M 5
Y 1 Y 3 Y 5 Y 7
F X
2 N
- 4 8 E R - U A 1 / U L
C O M C O M
X 0 X 4X 2 X 6
X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6
L N X 3X 1 X 5 X 7
X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 X 3 X 5 X 7
Y 0 Y 2
Y 4 Y 6
Y 0 Y 2
Y 4 Y 6
Y 0 Y 2 Y 4 Y 6
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Y 3
Y 0 Y 2
Y 5 Y 7
Y 4
Y 6
F X
2 N
- 1 6 E Y T - E S S / U L
X 1 X 3
X 0 X 2
X 5 X 7
X 4
X 6
F X
2 N
- 1 6 E X - E S / U L
Y 1 Y 3Y 0
Y 2
Y 5 Y 7
Y 4 Y 6
X 1 X 3X 0
X 2
X 5 X 7
X 4 X 6
Y 1 Y 3
Y 0 Y 2
Y 5 Y 7
Y 4
Y 6
F X
2 N
- 1 6 E Y R - E S / U L
Y 1 Y 3Y 0
Y 2
Y 5
Y 7
Y 4 Y 6
Y 1+ V 0
C O M 1
C O M 2
S / S
+ V 1
Installation 3
3-1
1
2
3
4
5
6
7
A
B
3. Installation
Installation 3.
The installation of FX
2N
products has been designed
to be safe and easy. When the products associated
with this manual are used as a system or individually,
they must be installed in a suitable enclosure. The
enclosure should be selected and installed in
accordance to the local and national standards.
Installation 3.
Die FX
2N
- Geräte wurden so konstruiert, daß eine
einfache und sichere Installation ermöglicht wird. Die
Geräte müssen in einem geeigneten Gehäuse (z. B.
Schalt-schrank) installiert werden. Der Schaltschrank
sollte in Übereinstimung mit den Vor-schriften der
lokalen und nationalen Bestimmungen ausgewählt
und aufgestellt werden.
Instalación 3.
Las unidades FX
2N
han sido diseñadas, de manera
que permitan una instalaciónsimple y segura. Las
unidades se tienen que instalar en una caja
apropiada (p.ej.armario de distribución). El armario
de distribución se deberá elegir e instalar conformea
las disposiciones locales y nacionales.
Installation 3.
Les appareils FX
2N
ont été conçus de manière à
permettre une installation simple et sûre. Les
appareils doivent être installés dans un rack
approprié (par ex. une armoire électrique). L’armoire
électrique doit être choisie et installée en confor-mité
avec les prescriptions des règlementations locales
nationales.
Installazione 3.
Gli apparecchi FX
2N
sono stati costruiti in modo da
consentire una installazione semplice e sicura. Gli
apparecchi devono essere installati in una custodia
adeguata (ad es. armadio elettrico). L’armadio
elettrico dovrebbe essere scelto e installato in
conformità alle normative locali e nazionali.
ENG
GER
ESP
FRE
ITL
FX2N Series Programmable Controllers
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
3-2
3.1 Product outline
Product outline 3.1
Description de l’appareil 3.1
Gerätebeschreibung 3.1
Descrizione dell’apparecchio 3.1
Descripción de las unidades 3.1
Figure 3.1: ENG
Features of the FX
2N
PLC FRE
Description de l’API FX
2N
GER
Beschreibung der FX
2N
-PS ITL
Descrizione dell’FX
2N
-PLC
ESP
Descripción de la FX
2N
-PLC
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
P O W E R
B A T T . V
R U N
C P U . E
P R O G . E
72 4 5 61 30
3 73 0 3 2 3 3 3 4 3 5 3 63 11 61 1 1 51 4 1 71 0 1 2 1 3
1 4 1 71 51 0 1 2 1 3
72 4 5 61 30
3 73 0 3 2 3 3 3 4 3 5 3 63 11 61 1
O U T
I N
L X 1 1 X 1 3 X 1 7 X 3 3 X 3 5 X 3 7
X 4 X 6 X 1 2 X 1 4 X 3 2 X 3 4 X 3 6
N
X 0 X 2
X 3
C O M 4
Y 2 4
Y 2 5
C O M 6
Y 2 7C O M 2
Y 4
Y 5
Y 6
C O M 3
Y 1 0
Y 1 1
Y 1 2
Y 1 3C O M 1
Y 0
Y 3
Y 1 4
Y 1 5 Y 2 1
Y 2 2
Y 2 3
Y 2 6
2 4 +
C O M
2 4 +
C O M
X 2 1 X 2 3 X 2 5 X 2 7
X 2 2 X 2 4 X 2 6X 2 0
Y 3 0
Y 3 1
Y 3 2
Y 3 3
Y 3 4
Y 3 7
C O M 5
2 72 0 2 2 2 3 2 4 2 5 2 62 1
2 72 2 2 3 2 4 2 5 2 62 12 0
X 5
1
I N 0
7
2
3
4
5
6
P O W E R
1
I N 0
7
2
3
4
5
6
A
B
C
D
E
F
G
N
M
L
K
J
H
U
S
F
P
V
Q
R
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
3-3
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Table 3.1: ENG
Feature table FRE
Vue d’ensemble des composants
GER
Übersicht der Komponenten ITL
Componenti
ESP
Vista de conjunto de los componentes
REF
A
DIN rail 35mm (1.37
inch) to DIN46277
Rail DIN (35 mm) selon
DIN 46277
DIN-Schiene (35mm)
nach DIN 46277
Barra DIN
(35mm)secondo
DIN 46277
Carril de montaje
DIN (35 mm) según la
norma DIN 46277
B
Alternative
direct mounting holes
alternative:
montage mural direct
alternativ: direkte
Wandmontage
Alternativamente:
montaggio diretto a
parete
alternativamente:
montaje directo
sobre la pared
C
Input terminals Bornes d’entrée Eingangsklemmen Morsetti di ingresso Bornas de entrada
D
Input terminal cover
Recouvrement des
bornes d’entrée
Eingangsklemmen
abdeckung
Coperchio morsetti
di ingresso
Cubierta de bornas
de entrada
E
Input indicators Affichages d’entrée Eingangsanzeigen Indicazioni di ingresso Indicadores de entrada
F
I/O Expansion bus
cover
Raccordement de
bus E/S avec
recouvrement
E-/A-Bus-Anschluß
mit Abdeckung
Allacciamento BUS
I/O con coperchio
Conexión del bus
de E/S con cubierta
G
Status indicators,
POWER,
RUN,
BATT.V
PROG.E
CPU.E
Affichages d’état:
POWER-LED
RUN-LED
BATT.V-LED
PROG.E-LED
CPU.E-LED
Zustandsanzeigen:
POWER-LED
RUN-LED
BATT.V-LED
PROG.E-LED
CPU.E-LED
Indicazioni di stato:
LED POWER
LED RUN
LED BATT.V
LED PROG.E
LED CPU.E
Indicadores
de estado:
POWERLED
RUNLED
BATT.VLED
PROG.ELED
CPU.ELED
H
Programming port
cover
Raccordement de
programmation
avec recouvrement
Programmieran-
schluß mit
Abdeckung
Allacciamento di
programmazione
con coperchio
Conexión de
programación con
cubierta
J
Top panel
Recouvrement
supérieur de l’appareil
obere
Geräteabdeckung
Coperchio superiore
dell’apparecchio
Cubierta superior
de la unidad
K
Output terminals Bornes de sortie Ausgangsklemmen Morsetti di uscita Bornas de salida
L
Output terminal
cover
Recouvrement des
bornes de sortie
Ausgangsklemmen
abdeckung
Coperchio morsetti
di uscita
Cubierta de las
bornas de salida
M
Din rail clip Fixation du rail DIN
DIN-Schienen-
Befestigung
Fissaggio barra DIN
Fijación de carriles
de montaje DIN
N
Output indicators Affichages de sortie Ausgangsanzeigen Indicazioni di uscita Indicadores de salida
P
Battery for battery
backup
Batterie pour le
rangement en mémoire
Batterie für
Pufferung
Batteria tampone
Batería para memoria
intermedia tampón
Q
Connector for use
with battery or
supercapacitor for
power backed
memory
Connecteur pour la
batterie ou le
condensateur pour
le rangement en
mémoire
Stecker für Batterie
oder Kondensator
zur Speicherpufferung
Spina per batteria o
condensatore
tampone per i dati
Conector para
batería o
condensador para
memoria intermedia
tampón
R
Memory cassette
port - will accept
any FX memory
cassette
Raccordement pour
cassette mémoire
pour toutes les
cassettes-mémoire FX
Speicherkassetten-
anschluß für alle
FX-Speicherkassetten
Allacciamento
cassetta di memoria
per tutte le cassette
di memoria FX
Conexión de casete
de memoria para
todas las casetes
de memoria FX
S
Run/Stop switch
Interrupteur
RUN-STOP
RUN-STOP-
Schalter
Selettore
RUN-STOP
Conmutador de
RUN STOP
(funcionamiento-
parada)
T
Programming port
Brachement de
programmation
Programmier-
anschluß
Allacciamento di
programmazione
Conexión de
programación
U
Cutout for
Extension board
Découpe pour carte
d’extension
Ausschnitt für die
Erweiterungskarte
Ritaglio per la scheda
di ampliamento
Disyuntor de la
tarjeta de extensión
V
Extension board
connector
Connecteur de
carte d’extension
Anschluß der
Erweiterungskarte
Connettore della
scheda di ampliamento
Conector de la
tarjeta de extensión
ENG FRE GER ITL ESP
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
3-5
1
2
3
4
5
6
7
A
B
Commande Run/Stop 3.2
La fonction RUN ou STOP de la FX
2N
peut être commandée:
au commutateur RUN/STOP installé à côté du port de programmation;
au moyen d’une entrée standard (X0 à X17; X0 à X7 pour des unités FX
2N
-16M
) définie par des paramètres
système;
à distance, à partir d’un micro-ordinateur ou d’un autre périphérique de programmation.
Note:
Linterrupteur RUN-STOP du FX
2N
fonctionne parallèlement à la borne RUN
. Veuillez tenir compte à ce
sujet de la partie inférieure du tableau.
durant une opération à distance, l’état Run/Stop de la FX
2N
est déterminé par la commande la plus récente.
Par exemple: lorsque le commutateur RUN/STOP est sur RUN et qu’un STOP est commandé à distance à partir
d’un micro-ordinateur, le commutateur RUN/STOP doit être positionné sur STOP, puis de nouveau sur RUN afin
de ramener la MPU en mode RUN.
Controllo RUN (marcia) / STOP (arresto) 3.2
Marcia o arresto della FX
2N
si possono controllare tramite:
Linterruttore RUN/STOP montato accanto alla porta di programmazione.
Un input standard (X0...X17; X0...X7 per unità FX
2N
-16M
) definito dai parametri del sistema.
A distanza mediante un personal computer o altre periferiche di programmazione.
Nota:
Il selettore RUN-STOP dell’FX
2N
lavora in parallelo al morsetto RUN
. Osservate in proposito la tabella
riportata in basso.
Durante il funzionamento con comando a distanza, lo stato RUN/STOP della FX
2N
viene determinato dal
controllo impiegato per ultimo.
Esempio: Se l’interruttore RUN/STOP è in posizione RUN e si attiva un arresto a distanza tramite personal
computer, l’interruttore RUN/STOP deve essere portato su STOP e quindi di nuovo su RUN per attivare il modo
RUN nella MPU.
Table 3.2: ENG
RUN/STOP selection
FRE
Sélection RUN-/STOP
GER
RUN-/STOP-Auswahl
ITL
Selezione RUN/STOP
ESP
Selección de RUN/STOP
RUN/STOP
SWITCH
RUN
INPUT TERMINAL
FX
2N
MPU
STATUS
4 4 RUN
4 8 RUN
88STOP
84 RUN
FRE
ITL
X 2S / S 0 V 2 4 V X 0 X 1
R U N
S T O P
R U N
R e m o t e
S T O P
R e m o t e
R U N
R U N
➀➁➂
R U N
S T O P
➀➁
FX2N Series Programmable Controllers Installation 3
3-6
3.3 General specifications
General specifications 3.3
Caractéristiques générales 3.3
Umgebungsbedingungen 3.3
Specifica generale 3.3
Especificación general 3.3
ENG
FRE
GER
ITL
ESP
Table 3.3: ENG
General specifications FRE
Caractéristiques générales
GER
Umgebungsbedingungen ITL
Specifica generale
ESP
Especificación general
SPEC
0 - 55 °C
32 - 131 F
Operating
temperature
Température de
service
Betriebstemperatur
Temperatura di
esercizio
Temperatura de
servicio
(-20) - 70 °C
(-4) - 158 °F
Storage
temperature
Température de
stockage
Lagertemperatur
Temperatura di
stoccaggio
Temperatura de
almacenamiento
35 - 85% R.H.
Humidity
No condensation
Humidité de l’air
(sans condensation)
Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation)
Umidità dell’aria
(senza condensa)
Humedad del aire
(sin condensación)
EN68-2-6:
10 - 57 Hz,
0.075mm
Half
Amplitude.
57-150Hz:
9.8m/s
2
Acceleration
Vibration
resistance - Direct
mounting
10 times in X, Y, Z
(80mins/axis)
Résistance aux
vibrations avec le
montage direct
(cycle : 10 fois dans
les 3 directions d'axe,
80 minutes par axe)
Vibrationsfestigkeit
bei direkter Montage
(Zyklus: 10 mal in alle
3 Achsenrichtungen,
80 Minuten pro
Achse)
Resistenza alle
vibrazioni in caso di
montaggio diretto
(Ciclo: 10 volte in
tutte le 3 direzioni
dell'asse, 80 minuti
per asse)
Resistencia a la
vibración en montaje
directo (Ciclo: 10
veces en las 3
direcciones de eje, 80
minutos por eje)
EN68-2-6:
10 - 57 Hz,
0.035mm
Half
Amplitude.
57-150Hz:
4.9m/s
2
Acceleration
Vibration
resistance - Din rail
mounting
10 times in X, Y, Z
(80mins/axis)
Résistance aux
vibrations avec le
montage sur rail DIN
(cycle : 10 fois dans
les 3 directions d'axe,
80 minutes par axe)
Vibrationsfestigkeit
bei Montage auf DIN-
Schiene
(Zyklus: 10 mal in alle
3 Achsenrichtungen,
80 Minuten pro
Achse)
Resistenza alle
vibrazioni in caso di
montaggio su binari
DIN (Ciclo: 10 volte in
tutte le 3 direzioni
dell'asse, 80 minuti
per asse)
Resistencia a la
vibración en montaje
sobre rieles DIN
(Ciclo: 10 veces en
las 3 direcciones de
eje, 80 minutos
por eje)
EN68-2-27:
11ms,
147m/s
2
Acceleration
Shock resistance
3 times in 3
directions
Résistance aux
chocs:
3 fois dans les 3
directions
Stoßfestigkeit:
3 mal in 3
Richtungen
Resistenza agli
urti: 3 volte in 3
direzioni
Resistencia al
choque: 3 veces
en 3 direcciones
1000 Vpp,
1µs @ 30 -
100Hz
Noise immunity
tested by noise
simulator
Insensibilité au bruit:
Contrôle par
simulateur de bruit
Rausch-
Unempfindlichkeit:
Prüfung durch
Rauschsimulator
Insensibilità ai
disturbi: controllo
con simulatore di
disturbo
Insensibilidad al
ruido: Prueba
mediante
simulador de ruido
1500V AC
>1min
Dielectric withstand
voltage for AC power
supply type tested
between all
terminals and
ground
Rigidité diélectrique
des appareils avec
alimentation CA :
contrôle entre toutes
les bornes et la terre
Spannungs-
festigkeit der Geräte
mit AC-Spannungs-
versorgung: Prüfung
zwischen allen
Klemmen und Erde
Resistenza alla
tensione degli
strumenti con
alimentazione di
tensione AC:
Controllo di tutti i
morsetti e messa a
terra
Resistencia a la
tensión de los
aparatos con
alimentación de
tensión AC:
Comprobación de
todos los bornes y
puesta a tierra
500V AC
>1min
Dielectric withstand
voltage for DC power
supply type tested
between all
terminals and
ground
Rigidité diélectrique
des appareils avec
alimentation CC :
contrôle entre toutes
les bornes et la terre
Spannungs-
festigkeit der Geräte
mit DC-Spannungs-
versorgung: Prüfung
zwischen allen
Klemmen und Erde
Resistenza alla
tensione degli
strumenti con
alimentazione di
tensione DC:
Controllo di tutti i
morsetti e della
messa a terra
Resistencia a la
tensión de los
aparatos con
alimentación de
tensión DC:
Comprobación de
todos los bornes y
puesta a tierra
ENG FRE
GER ITL
ESP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Mitsumi electronic FX2N Manuale utente

Tipo
Manuale utente