BLACK DECKER GL225 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
English 6
Deutsch 12
Français 19
Italiano 25
Nederlands 31
Español 37
Português 44
EÏÏËÓÈη 50
Copyright Black & Decker
25
ITALIANO
TOSAERBA GL220/GL225
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia
di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GL220/GL225
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 60335, EN 55014, EN 61000,
2000/14/CEE, tosatore, L ≤ 50 cm
Annex VIII, No. 0086
B.S.I., HP2 4SQ, Regno Unito
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma 2000/14/EC:
L
pA
(rumorosità) dB(A) 81
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 94
L
WA
(garantito) dB(A) 96
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo 98/37/CEE:
< 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2001
USO PROGETTATO
Il vostro tosaerba Black & Decker GL220/GL225
è stato progettato per tosare i cigli dei prati oltre
che per tagliare erba in spazi ridotti.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima
di utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente, per
ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone è necessario
seguire sempre delle precauzioni di
sicurezza basilari, incluso le seguenti:
Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come
spegnere l’utensile in caso di
emergenza.
L’utilizzo previsto è quello indicato nel
presente manuale. L’uso di accessori
o attrezzature diversi o l’impiego del
presente utensile per scopi diversi da
quelli indicati nel presente manuale
d’uso comportano il rischio di infortuni.
26
ITALIANO
Conservare queste istruzioni per
utilizzarle in futuro.
Area di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non
usare l’utensile in ambienti carichi di umidità.
Usare l’utensile solo alla luce naturale oppure
con una buona illuminazione artificiale.
Protezione personale
Indossate scarpe robuste o scarponi per
prottegervi i piedi. Non azionare l’utensile
se si indossano sandali aperti o a piedi scalzi.
Indossate pantaloni a gamba lunga per
prottegervi le gambe.
Uso dell’utensile
Prima di collegare l’utensile alla presa,
verificare che sia spento.
Stare sempre attenti. Prestare attenzione a
quanto si sta facendo. Usare il proprio buon
senso.
Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Se l’utensile inizia a vibrare in modo anomalo,
spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa.
Attendere che le parti rotanti si fermino
e ispezionarlo per rilevare eventuali danni
o parti cedevoli.
Non tirare mai il cavo per estrarlo dalla presa.
Mantenete il cavo lontano da fonti di calore,
olio e spigoli taglienti.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato
durante l’uso, spegnere l’utensile ed estrarre
immediatamente la presa dalla rete di
alimentazione. Non toccare il cavo di
alimentazione prima di scollegarlo
dall’alimentatore.
Sicurezza altrui
L’uso dell’utensile è vietato a bambini, adulti
che non abbiano letto il presente manuale
d’istruzioni e a tutti coloro che non abbiano
familiarità con l’attrezzo.
Non permettere a bambini, altre persone
o animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
Ricordare che l’operatore è responsabile
dell’esposizione di altre persone o della loro
proprietà a eventuali pericoli o incidenti.
Dopo l’uso
Spegnere l’utensile, estrarre la spina dalla
presa e verificare che le parti mobili si siano
bloccate prima di lasciare l’utensile incustodito
e prima di sostituire, pulire o ispezionare
qualsiasi componente.
Quando non è in funzione, l’utensile deve
essere immagazzinato in un luogo asciutto
e non accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare se vi sono componenti
danneggiati o difettosi. Controllate se ci sono
parti non allineate o parti mobili con gioco, pezzi
rotti, danni alle protezioni o agli interruttori
e qualsiasi altra condizione che possa
ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
Non usate l’utensile se presente elementi
danneggiati o difettosi. Non impiegare
l’utensile se non è possibile accenderlo
e spegnerlo mediante l’interruttore.
Non usare mai l’utensile se una protezione
o copertura è danneggiata o mancante.
Accertare che l’utensile funzioni come previsto
e che venga impiegato per lo scopo per cui
è stato progettato.
Eventuali componenti difettosi o danneggiati
vanno sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato.
Prima dell’uso, controllare il cavo di
alimentazione per rilevare eventuali segni di
danni, invecchiamento e usura.
Non usare l’utensile se il cavo di alimentazione
è danneggiato o difettoso.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
per evitare situazioni pericolose è necessario
affidarne la sostituzione a un tecnico autorizzato.
Non tentare mai di smontare componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Istruzioni addizionali di sicurezza per il tosaerba
I seguenti simboli di avvertenza si trovano
sull’utensile:
27
ITALIANO
Indossate sempre occhiali di protezione
quando fate funzionare questo utensile.
Il filo di taglio continuerá a girare per
alcuni secondi dopo aver spento l’utensile.
Non cercate mai di forzare il fermo del filo.
360˚
6m/20ft
Non fate avvicinare persone o animali
a meno di 6 m. dall’area di taglio.
Non esponete l’utensile alla pioggia od
a condizioni di alta umidità.
Spegnere l’utensile, estrarre la spina dalla
presa e verificare che le parti mobili si
siano bloccate prima di lasciare l’utensile
incustodito e prima di sostituire, pulire o
ispezionare qualsiasi componente.
Prima di usare l’utensile, verificate che il
percorso da tosare sia libero da asticelle,
pietre, cavi e qualsiasi altro ostacolo.
Adoperare l’utensile soltanto nella posizione
corretta, con il filo di taglio vicino al suolo,
come mostrano le illustrazioni. Non avviare mai
l’utensile in nessun altra posizione.
Accendere l’utensile solo quando mani e piedi
sono lontani dal filo di taglio.
Non toccare mai il filo di taglio mentre
l’utensile è in funzione.
Non lavorate su pendenze ripide. Fare
attenzione ai piedi. Abbiate sempre presente
che l’erba appena tagliata è umida
e sdrucciolevole.
Fare attenzione quando si taglia l’erba in
prossimità di bordi e strade o percorsi di
ghiaietto in quanto il filo di taglio può
sollevare pietre e terra.
Non poggiate l’utensile a terra fino a che il filo
di taglio non si sia completamente fermato.
Impiegare unicamente filo di tipo corretto,
della Black & Decker. Non impiegate fili di
taglio metallici o fili di pesca.
Fare attenzione a evitare lesioni provocate
dalla lama di tosatura. Non toccare la lama.
Dopo avere esteso il nuovo filo di taglio,
riportare sempre l’utensile nella posizione
operativa normale prima di accenderlo.
Attenzione a tenere il cavo dell’alimentazione
lontano dal filo di taglio. Tenere sempre sotto
controllo la posizione del cavo.
SICUREZZA ELETTRICA
L’utensile è predisposto per essere alimentato con
una specifica tensione. Controllare sempre che la
tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta.
Questo utensile è predisposto
esclusivamente per l’alimentazione
(di rete) CA. Non tentare di usarlo con
alimentazioni diverse.
L’utensile è fornito di doppio isolamento,
in ottemperanza alla norma EN 60335,
per la quale non è richiesta la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di
alimentazione, utilizzate sempre la spina di
tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II -
doppio isolamento
Evitare il contatto con le superfici messe a terra
(ad esempio guide metalliche, steli di lampade
ecc.).
La sicurezza elettrica può essere ulteriormente
ampliata utilizzando un dispositivo a corrente
residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA/30 mS).
Impiego di una prolunga
Adoperare sempre una prolunga di tipo
omologato, adeguata alla potenza assorbita
dell’utensile (v. targhetta). La prolunga deve
essere idonea per l’uso in esterno.
Prima dell’uso, controllare il cavo per rilevare
eventuali segni di danni, invecchiamento e
usura. Una prolunga danneggiata o difettosa
va sempre sostituita.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l’intera lunghezza.
28
ITALIANO
Attenzione a tenere il cavo dell’alimentazione
lontano dal filo di taglio. Tenere sempre sotto
controllo la posizione del cavo.
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La scatola contiene:
1 Tosaerba
1 Protezione con vite di montaggio
1 Bobino con filo di taglio
1 Libretto d’istruzioni
Disimballate con cura tutte le parti.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore acceso/spento
2. Impugnatura
3. Ingresso alimentazione
4. Protezione
5. Lama del filo tosatore
6. Alloggiamento bobina
7. Filo di taglio
MONTAGGIO
Prima di montarlo assicuratevi che
l’utensile sia spento e desinserito.
Installazione della protezione (fig. B)
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Estrarre la vite (8) dalla protezione (4).
Collocare la protezione (4) sull’utensile,
come illustrato.
Premere con decisione la protezione fino
a farla scattare in posizione.
Bloccare la protezione con la vite (8).
Non usare mai l’utensile se la protezione
non è inserita correttamente.
Assemblaggio e installazione della bobina
(fig. A & D)
Verificare che l’utensile sia spento e disinserito
dalla presa.
Infilare il filo di taglio attraverso il foro (10)
nel coperchio interno (11).
Liberare il filo dal foro (12).
Collocare il coperchio interno (11) sulla bobina
(13).
Verificare che dalla bobina sporgano almeno
5 cm di filo.
Afferrare la bobina con una mano e con l’altra
sostenere l’alloggiamento (14) della bobina.
Installare la bobina spingendo in basso (A)
e ruotando in senso orario (B) sino a che scatta
in posizione.
Se il filo di taglio fuoriesce oltre la lama di
tosatura (5), tagliarlo in modo che
raggiunga la lama.
Estrazione di altro filo di taglio (fig. A & E)
Dalla bobina devono fuoriuscire sempre almeno
5 cm di filo di taglio. Per estrarre altro filo:
Verificare che l’utensile sia spento e disinserito
dalla presa.
Sostenendo con fermezza l’alloggiamento (14)
della bobina con una mano, usare l’altra per
sollevare il filo fuori dalla fessura (15).
Estendere il filo tirandolo nella direzione della
freccia fino a che raggiunge la lama di tosatura.
Quando il filo che sporge dalla bobina è di
lunghezza adeguata, collocare il filo nella
fessura successiva (15) nell’alloggiamento della
bobina.
Se il filo di taglio fuoriesce oltre la lama di
tosatura (5), tagliarlo in modo che
raggiunga la lama.
Collegamento dell’utensile all’alimentazione
principale (fig. A & C)
Collegare all’ingresso dell’alimentazione (3)
la femmina di una prolunga adatta allo scopo.
Avvolgere il cavo intorno al fermo (9) come
indicato nella figura, per evitare che la
prolunga si stacchi durante l’uso.
Inserire la spina dell’alimentazione principale in
una presa di alimentazione principale.
La prolunga deve essere idonea per l’uso
in esterno.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio
ritmo. Non sovracaricatelo.
29
ITALIANO
Avviamento e spegnimento (fig. A)
Per accendere l’utensile, premere l’interruttore
di accensione/spegnimento (1).
Per spegnere l’utensile, premere di nuovo
l’interruttore di accensione/spegnimento.
Non cercare di bloccare un interruttore in
posizione di accensione.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Sostenete l’utensile come raffigurato nella fig. G.
Spostare con delicatezza la tosatrice, da un
lato all’altro, come illustrato nella fig. G.
Quando si tosa erba alta, procedere per gradi,
partendo dalla cima.
Tenere l’utensile lontano da oggetti duri
e piante delicate.
Se la velocità dell’utensile diminuisce,
ridurre il carico.
Per ottenere un taglio ottimale, tosare soltanto
l’erba secca.
Sostituire il filo di taglio quando si usura.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato progettato
per funzionare durante un lungo periodo di tempo
con un minimo di manutenzione. Il funzionamento
continuo e soddisfacente dipende dall’adeguata
cura dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spengete l’utensile e disinseritelo dalla
spina.
Le fessure di ventilazione dell’utensile vanno
pulite regolarmente con un pennello soffice o
un panno asciutto.
Pulire regolarmente il filo di taglio e la bobina
con una spazzola soffice o con un panno
asciutto.
Usare regolarmente un raschietto senza punta
per togliere l’erba e la sporcizia dalla superficie
inferiore della protezione.
Controllare regolarmente lo stato di usura del
filo di taglio.
Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi.
Inserimento di una nuova bobina di filo di taglio
(fig. D)
Le bobine di figlio di taglio di ricambio sono
disponibili presso il concessionario Black & Decker
(n. parte A6044).
Rimuovere la bobina vuota spingendola in
basso (A) e ruotandola in senso antiorario (C).
Assemblare e installare la nuova bobina come
descritto in precedenza.
Avvolgimento di filo nuovo su una bobina vuota
(fig. C & F)
È possibile avvolgere del filo di taglio nuovo su una
bobina vuota. Il filo di taglio di ricambio
è disponibile presso il concessionario Black & Decker
(n. parte A6170 - 25 m; A6171 - 40 m).
Rimuovere la bobina vuota dall’utensile,
come descritto in precedenza.
Togliere dalla bobina eventuali residui del
vecchio filo di taglio.
Inserire un’estremità del filo di taglio in uno dei
fori (16) della bobina, come mostrato in figura.
Avvolgere il filo di taglio sulla bobina,
nella direzione della freccia. Controllare che il filo
si avvolga ordinatamente e a strati successivi.
Non far compiere al filo percorsi trasversali.
Quando la bobina è piena, inserirla nel foro (12)
e tagliare il filo. Il filo deve sporgere dalla
bobina di almeno 5 cm.
Eseguire i passi di cui sopra per inserire la
bobina nell’utensile.
Usare solo filo di taglio Black & Decker da
1,5 mm di diametro.
SOLUZIONI AI PROBLEMI DI
FUNZIONAMENTO
Se l’utensile non sembra funzionare correttamente,
procedere come segue. Se il problema persiste,
contattare il servizio di assistenza tecnica della
Black & Decker.
30
ITALIANO
Prima di procedere, estrarre la spina dalla
presa di alimentazione.
L’utensile non si mette in moto
Controllare che i cavi di alimentazione siano
collegati correttamente.
Controllare i fusibili principali.
L’utensile vibra molto
Pulire accuratamente l’alloggio della bobina.
Rimuovere la bobina e reinstallarla in una
posizione diversa.
Se il problema persiste, svolgere il filo dalla
bobina e riavvolgerlo più strettamente.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la
possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro
vita di servizio. Il servizio viene offerto
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il
recapito indicato nel presente manuale.
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com.
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente
certificato di garanzia è complementare ai diritti
statutari e non li pregiudica in alcun modo. La
garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell’Unione Europea e dell’EFTA
(European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso
per qualità del materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il
disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la
prova comprovante l’acquisto al venditore o al
tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico
autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito indicato
nel presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker
e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-
vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com.
ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIO
La Black & Decker ha una gamma completa
di utensili per il giardinaggio che rende semplice
la vita in giardino. Se desiderate ulteriori
informazioni sui seguenti prodotti, vi preghiamo
di contattare il nostro Centro D’Informazione
e Manutenzione (vedere la pagina degli indirizzi
alla fine di questo libretto d’istruzioni) od il vostro
rivenditore Black & Decker
Tosatori a lame o a catena Motoseghe
Scope elettriche Tosasiepi a batteria
Tagliasiepi a batteria Tosasiepi
Tosaerba Rastrelli
Sramatori Biotrituratori
Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.
59
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name Nom Nome
Naam
NombreNome
Namn
Navn
Navn Nimi √ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
AdresseAdresse
Indirizzo
AdresDirección
Morada
Adress
AdresseAdresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
OrtVilleCittáPlaats
Ciudad
LocalidadeOrt
ByBy
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postalePostcode
Código
Código postalPostnr.
Postnr.
Postnr.Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information. Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK DECKER GL225 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per