Roche cobas u 601 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
cobas u 601 urine analyzer
Versione 2.0.0
Manuale Operatore
06999352050 (03) 2015-07 IT
cobas u 601 urine analyzer
Roche Diagnostics
2 Manuale Operatore · Versione 2.0.0
Informazioni sul documento
Cronologia revisioni
Avviso relativo alla presente
edizione
Le informazioni qui contenute sono destinate a operatori e gestori del cobas u 601
urine analyzer.
È stato fatto il possibile per garantire la correttezza di tutte le informazioni al
momento della pubblicazione. Roche si riserva tuttavia il diritto di apportare senza
preavviso qualsiasi modifica che si renda necessaria per l'ulteriore sviluppo del
prodotto.
Le modifiche apportare dal cliente allo strumento possono comprometterne la
sicurezza e causare malfunzionamenti, misurazioni inesatte e risultati errati.
Qualsiasi modifica apportata dal cliente allo strumento comporta l'annullamento
della garanzia o del contratto di assistenza.
Uso previsto Il cobas u 601 urine analyzer è un sistema completamente automatico di analisi
dell'urina, destinato alla determinazione qualitativa o semi-quantitativa in vitro degli
analiti dell'urina, tra cui pH, leucociti, nitriti, proteine, glucosio, chetoni,
urobilinogeno, bilirubina ed eritrociti, nonché del peso specifico, del colore e della
torbidità.
È progettato per leggere le strisce reattive cobas u pack e per la calibrazione con la
striscia di calibrazione cobas u.
I risultati di misurazione consentono di valutare l'eventuale presenza di disturbi
renali, urinari, epatici e metabolici. Questo sistema è destinato all'uso da parte di
operatori addestrati presso laboratori clinici.
Copyright © 2014–2015, Roche Diagnostics GmbH. Tutti i diritti riservati.
Versione
manuale
Versione
software
Data di
revisione
Descrizione modifica
1.0.0 1.0 Dicembre 2013 Prima pubblicazione
1.0.1 2.0 Maggio 2014 Adattamenti linguistici e contenutistici di
ridotta importanza
1.0.1 2.1 Gennaio 2015 Upgrade del software. Nessuna modifica di
contenuto nel Manuale Operatore
2.0.0 2.2 Luglio 2015
o Le figure sono state adattate all'ultima
versione dell'hardware e del software.
o Nuovo: Ingresso unità di collegamento
facoltativo.
o Nuovo: Collegamento opzionale
all'alimentazione esterna dell'acqua.
o Migliore presentazione dei risultati.
o Nuovo: Funzione di interruzione
d'emergenza
o Nuovo: Definizione dei periodi di
notifica.
o Modifiche alle tabelle dei range e alla
configurazione delle regole di cross-check
o Nuovo: Definizione delle gamme colori
per COL.
o Vari miglioramenti nelle funzioni di
configurazione.
o Nuovo: Procedura per regolare l'azione
dell'ago in base a diverse provette e rack.
Tabella 1 Cronologia revisioni
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 2.0.0 3
cobas u 601 urine analyzer
Marchi Sono riconosciuti i seguenti marchi:
COBAS, COBAS U e LIFE NEEDS ANSWERS sono marchi di Roche.
Tutti gli altri nomi e marchi commerciali sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
Approvazioni dello strumento Il cobas u 601 urine analyzer soddisfa i requisiti di protezione stabiliti nella direttiva
IVD 98/79/CE. I nostri strumenti sono inoltre prodotti e collaudati ai sensi delle
seguenti norme internazionali:
o UL 61010-1, 2
°
edizione
o IEC 61010-1, 2
°
edizione
o IEC 61010-2-081, 1
°
edizione
o IEC 61010-2-101, 1
°
edizione
o CAN/CSA C22.2 n. 61010 2° edizione
o EN IEC 61326-1 2° edizione
o EN IEC 61326-2-6 2° edizione
Il Manuale Operatore soddisfa la norma europea DIN EN ISO 18113-3.
La conformità è dimostrata dalle seguenti etichette:
Indirizzi di contatto
Conforme alla direttiva IVD 98/79/CE.
Emanata dagli Underwriters Laboratories, Inc. (UL) per il Canada e gli
Stati Uniti.
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Germania
Realizzato in Ungheria
cobas u 601 urine analyzer
Roche Diagnostics
4 Manuale Operatore · Versione 2.0.0
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 2.0.0 5
cobas u 601 urine analyzer
Indice generale
Informazioni sul documento 2
Indirizzi di contatto 3
Indice generale 5
Premessa 7
Descrizione del sistema
1 Sicurezza
Classificazioni di sicurezza 17
Precauzioni di sicurezza 18
Riepilogo sulla sicurezza 20
Etichette di sicurezza sull'apparecchiatura 26
Smaltimento dell’analizzatore 31
2 Introduzione
Descrizione generale 35
Funzionamento quotidiano 41
3 Hardware
Sicurezza 51
Principali componenti 52
Sportelli 53
Connettori 54
Interruttori di alimentazione 57
Zone di ingresso e di uscita 58
Provette, rack e vassoi portarack 60
Contenitori dei liquidi 63
Contenitore dei rifiuti solidi 67
Unità trasporto rack 68
Sistema di fluidica 69
Gestione dei campioni 72
Gestione delle strisce reattive 73
Lettore barcode 78
Barcode 79
Identificazione a radiofrequenza 80
Specifiche tecniche 81
4 Software
Introduzione 93
Principali elementi delle schermate 93
Principali aree di lavoro 98
Schede 99
Visualizzazione delle informazioni 101
Come lavorare con elenchi (tabelle) 102
Inserimento di informazioni 103
Come lavorare con diagrammi QC 104
Tastiera esterna e mouse 105
Procedure guidate 105
Codifica a colori 108
Guida online 109
Funzionamento
5 Funzionamento
Sicurezza 115
Breve guida ai test di routine 117
Attività operative di routine 121
Gestione dei risultati 135
Situazioni non di routine 144
Gestione dei pazienti 148
Interventi di manutenzione di routine 150
Alla fine del turno 159
Calibrazione dell'unità fotometro 167
Calibrazione della cella di misurazione 168
Attività QC 169
Attività operative supplementari 177
6 Configurazione
Gestione utente 185
Impostazioni del sistema: definizione di
ambiente del test 188
Configurazione del sistema: definizione
dell'ambiente operativo 202
Gestione dei rack 210
Regolazione del movimento dell'ago 211
Manutenzione
7 Manutenzione
Sicurezza 217
Manutenzione di routine 218
Interventi di manutenzione diversi 221
Roche Diagnostics
6 Manuale Operatore · Versione 2.0.0
cobas u 601 urine analyzer
Risoluzione dei problemi
8 Risoluzione dei problemi
Situazioni eccezionali 231
Screenshot 233
File di registro 233
Impossibile generare la calibrazione del
fotometro 234
Impossibile generare la calibrazione della
cella di misurazione 239
Distacco delle etichette barcode 239
Ripristino del sistema da un'interruzione
irregolare 240
Interruzione d'emergenza 241
Estrazione accidentale del cassetto rifiuti
durante il funzionamento 242
Ripristino del sistema da una sospensione
dell'energia elettrica 243
Interblocco di sicurezza 244
Filtro dell'acqua in ingresso ostruito 244
Galleggianti bloccati 247
Glossario
9 Glossario
Indice analitico
Indice 257
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 2.0.0 7
cobas u 601 urine analyzer
Premessa
Il cobas u 601 urine analyzer denominato analizzatore di strisce reattive nella
presente documentazione) è un sistema completamente automatico di analisi
dell'urina, destinato alla determinazione qualitativa o semi-quantitativa in vitro degli
analiti dell'urina, tra cui pH, leucociti, nitriti, proteine, glucosio, chetoni,
urobilinogeno, bilirubina ed eritrociti, nonché del peso specifico, del colore e della
torbidità.
I risultati di misurazione consentono di valutare l'eventuale presenza di disturbi
renali, urinari, epatici e metabolici. Questo sistema è destinato all'uso da parte di
operatori addestrati presso laboratori clinici.
L'analizzatore può processare fino a 240 campioni all'ora.
Come usare il presente manuale
q
o Conservare questo Manuale Operatore in un luogo sicuro per evitare di danneggiarlo e
per tenerlo sempre a disposizione per eventuali usi futuri.
o Il Manuale Operatore deve essere facilmente accessibile in ogni momento.
o La presente documentazione contiene screenshot a fini illustrativi, non
necessariamente identiche alle schermate visualizzate sull'analizzatore.
Per consentire all'operatore di trovare rapidamente le informazioni di cui ha bisogno,
all'inizio del manuale e di ogni capitolo è riportato un indice. Alla fine del manuale è
inoltre presente un indice analitico completo.
Panoramica dei contenuti La documentazione è suddivisa nelle seguenti parti:
o Parte A — Descrizione del sistema: Nella parte relativa alla descrizione del
sistema vengono fornite informazioni sul funzionamento sicuro del sistema,
sull'hardware e sul software in esso contenuti, nonché una panoramica delle
relative modalità di utilizzo.
o Parte B — Funzionamento: Nella parte relativa al funzionamento è illustrato
come eseguire le diverse attività necessarie durante l'analisi dei campioni.
o Parte C — Manutenzione: Nella parte relativa alla manutenzione vengono
fornite informazioni su come garantire un funzionamento continuo e privo di
problemi del sistema.
o Parte D — Risoluzione dei problemi: La parte relativa alla risoluzione dei
problemi fornisce assistenza qualora debbano essere affrontate situazioni
eccezionali.
o Parte E — Glossario: Nel glossario sono illustrati i principali termini utilizzati
nell'interfaccia utente e nella presente documentazione.
o Parte F — Indice analitico: L'indice analitico rappresenta un modo rapido per
avere informazioni: è costituito infatti da un elenco in ordine alfabetico di
importanti termini, che consentono di accedere alle relative informazioni
contenute nella presente documentazione.
cobas u 601 urine analyzer
Roche Diagnostics
8 Manuale Operatore · Versione 2.0.0
Simboli e abbreviazioni
Nel manuale sono utilizzati indicatori visivi che aiutano a localizzare e interpretare
rapidamente le informazioni. Questa sezione descrive le convezioni utilizzate a tal
fine.
Simboli Si utilizzano i simboli seguenti:
Abbreviazioni Si utilizzano le seguenti abbreviazioni:
Simbolo Commento
o Elemento in una lista
P Inizio di una procedura
S Fine di una procedura
U Rimando incrociato
f Indicazione del percorso di navigazione
Q Suggerimento
Avviso relativo alla sicurezza
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche che recano questo
simbolo sono coperte dalla direttiva europea RAEE.
Tabella 2 Simboli utilizzati per il facile riconoscimento di informazioni
Abbreviazione Spiegazione
A ampère
ad es. ad esempio
BIL bilirubina
CLA torbidità
COL colore
CSA Canadian Standards Association (Associazione canadese sugli
standard)
CSV character separated values (valori separati da caratteri)
EC Comunità Europea
EMC compatibilità elettromagnetica
EN norma europea
ERY eritrociti ed emoglobina
GLU glucosio
Hz hertz
i.e. id est – cioè, vale a dire
IEC International Electrical Commission
IVD direttiva per la diagnostica in vitro
KET chetoni
LAS sistema di automazione di laboratorio
LEU leucociti
LIS sistema informatico di laboratorio
max. massimo
Tabella 3 Abbreviazioni
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 2.0.0 9
cobas u 601 urine analyzer
min. minimo
mm millimetri
n/a non applicabile
NIT nitrito
nm nanometro
PRO proteina
QC controllo qualità
RFID identificazione a radiofrequenza
SG peso specifico
UBG urobilinogeno
UL Underwriters Laboratories Inc.
UPS gruppo di continuità
Vvolt
VA volt-ampère
VAC volt in corrente alternata
Wwatt
Abbreviazione Spiegazione
Tabella 3 Abbreviazioni
cobas u 601 urine analyzer
Roche Diagnostics
10 Manuale Operatore · Versione 2.0.0
Parti nuove nella versione pubblicata Versione 2.0.0
Note generali
Figure e screenshot Le figure e gli screenshot sono stati adattati all'ultima versione dell'hardware e del
software.
Avanzamento automatico dei
rack, ingresso unità di
collegamento
In via opzionale, è possibile collegare l'analizzatore ad un sistema di automazione di
laboratorio, sostituendo la zona di ingresso con un ingresso unità di collegamento.
Ciò consente l'avanzamento automatico dei rack verso l'analizzatore.
u
Ingresso unità di collegamento (pag. 59)
Funzionamento con ingresso unità di collegamento (pag. 128)
Caricare un rack di priorità quando si utilizza un LAS (pag. 130)
Eseguire una misurazione QC quando si utilizza un LAS (pag. 170)
Pulire il filtro dell'acqua in ingresso (alimentazione esterna dell'acqua) (pag. 246)
Sbloccare i galleggianti nel contenitore dell'acqua per l'alimentazione esterna dell'acqua
(pag. 248)
Alimentazione esterna dell'acqua In via opzionale, è possibile collegare l'analizzatore ad un sistema di alimentazione
esterna dell'acqua del laboratorio. Se si utilizza questa opzione, i rifiuti liquidi
vengono convogliati direttamente nel sistema di scarico del laboratorio.
u
Contenitore dell'acqua per alimentazione esterna dell'acqua (pag. 64)
Contenitore dei rifiuti liquidi con alimentazione esterna dell'acqua (pag. 66)
Pulire il filtro dell'acqua in ingresso (alimentazione esterna dell'acqua) (pag. 246)
Sbloccare i galleggianti nel contenitore dell'acqua per l'alimentazione esterna dell'acqua
(pag. 248)
Specifiche tecniche Alcuni valori sono stati adattati.
o Condizioni esterne
o Requisiti di alimentazione
o Qualità dell'acqua
o Soluzione di lavaggio
o Detergente
u
Specifiche tecniche (pag. 81)
Sicurezza
Informazioni sulla sicurezza Sono state aggiunte informazioni sul corretto utilizzo dei seguenti componenti:
o Ingresso unità di collegamento
u
Ingresso unità di collegamento (pag. 59)
o Alimentazione esterna dell'acqua
u
Contenitore dell'acqua per alimentazione esterna dell'acqua (pag. 64)
o Rack e provette
u
Rack (pag. 61)
Regolare l'azione dell'ago (pag. 211)
Sono state applicate nuove etichette di sicurezza.
u
Etichette di sicurezza sull'apparecchiatura (pag. 26)
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 2.0.0 11
cobas u 601 urine analyzer
Funzionamento
Area di lavoro Overview o È stata migliorata la classificazione dell'elenco delle attività.
o È stato aggiunto un pulsante di interruzione d'emergenza (Arresto e.). Utilizzare
questa funzione quando, per qualsiasi motivo, è necessario interrompere
immediatamente tutte le attività sull'analizzatore oppure quando l'analizzatore è
bloccato nello stato Funzionamento o Inizializzazione.
o Se si utilizza un sistema di automazione di laboratorio, il pulsante Rack di
priorità è disponibile nell'area di lavoro Overview.
u
Interruzione d'emergenza (pag. 241)
Caricare un rack di priorità quando si utilizza un LAS (pag. 130)
Presentazione dei risultati o Per agevolare coloro che hanno difficoltà nella discriminazione dei colori, oltre ai
colori viene visualizzato anche un tratteggio.
u
Codifica a colori (pag. 108)
o Sono stati introdotti nuovi simboli e allarmi analitici per fornire maggiori
informazioni sullo stato del risultato.
u
Controllo dello stato dell'analizzatore (pag. 130)
Convalida dei risultati (pag. 136)
Rivedere i risultati QC (pag. 175)
Diagrammi QC È stata migliorata la funzione dei diagrammi QC.
u
Come lavorare con diagrammi QC (pag. 104)
Stampa ed esportazione delle
informazioni
Questa funzione è stata adattata e applicata in modo coerente.
Alcune modifiche:
o Nel resoconto dei risultati i risultati delle sottoclassi seguono immediatamente
quelli della classe principale.
o Gli screenshot non fanno più parte del report dei problemi; ora è possibile salvarli
separatamente.
u
Stampa ed esportazione delle informazioni, generazione di resoconti (pag. 179)
Interruzione d'emergenza Questa funzione è stata introdotta per le situazioni in cui è necessario interrompere
immediatamente tutte le attività sull'analizzatore oppure quando l'analizzatore è
bloccato nello stato Funzionamento o Inizializzazione.
u
Interruzione d'emergenza (pag. 241)
Manutenzione
Sostituzione della piastra di
riferimento
È stata adattata la descrizione della sostituzione della piastra di riferimento.
u
Sostituire la piastra di riferimento (pag. 236)
Configurazione
Intervalli di avvertimento È possibile definire il tempo di visualizzazione dei messaggi inerenti la scadenza dei
materiali e degli interventi di manutenzione.
u
Definizione dei tempi di generazione delle notifiche (pag. 204)
cobas u 601 urine analyzer
Roche Diagnostics
12 Manuale Operatore · Versione 2.0.0
Materiali QC Sono state modificate le condizioni per apportare modifiche ai materiali QC.
u
Modificare i dati relativi ai materiali QC (pag. 173)
Modificare i valori relativi ai parametri del test (pag. 173)
Includere o escludere test dalle misurazioni QC (pag. 174)
Definizione dei materiali QC
utilizzando il lettore RFID
È stata adattata la procedura per definire i materiali QC utilizzando il lettore RFID.
u
Definire un nuovo materiale QC tramite lettura del tag RFID (pag. 172)
Definizione dei resoconti Le voci sono state raggruppate e integrate.
u
Definizione dell'aspetto, del contenuto e della gestione dei resoconti (pag. 206)
Tabelle dei range e regole di cross-
check
Le procedure per definire le tabelle dei range e le regole di cross-check sono state
semplificate.
u
Definizione delle tabelle dei range (pag. 194)
Definizione di regole di cross-check (pag. 191)
Gamme colori per COL Ora è possibile adattare le gamme colori per COL per ottenere la perfetta
corrispondenza con il colore effettivo.
u
Definizione delle gamme per i colori di COL (pag. 199)
Importazione delle impostazioni
del sistema
Ora è possibile importare le impostazioni del sistema generate con versioni del
software diverse dall'attuale versione.
u
Importazione ed esportazione delle impostazioni del sistema (pag. 208)
Regolazione del movimento
dell'ago
Ora è disponibile una funzione che consente di regolare l'azione dell'ago per
consentire l'uso di rack e provette di diverse dimensioni.
u
Regolare l'azione dell'ago (pag. 211)
Descrizione del sistema
1 Sicurezza ...........................................................................................................................................15
2 Introduzione .....................................................................................................................................33
3 Hardware ..........................................................................................................................................49
4 Software.............................................................................................................................................91
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 2.0.0 15
cobas u 601 urine analyzer 1 Sicurezza
Indice generale
Sicurezza 1
In questo capitolo sono riportate informazioni sul funzionamento sicuro
dell'apparecchiatura.
In questo capitolo
Capitolo
1
Classificazioni di sicurezza .................................................................................................17
Precauzioni di sicurezza......................................................................................................18
Competenza dell’operatore...........................................................................................18
Uso corretto e sicuro dell'analizzatore........................................................................18
Precauzioni varie per la sicurezza................................................................................19
Riepilogo sulla sicurezza .....................................................................................................20
Messaggi di avviso..........................................................................................................20
Sicurezza elettrica ....................................................................................................20
Materiale a rischio biologico..................................................................................20
Rifiuti.........................................................................................................................21
Lettori barcode.........................................................................................................21
Schiuma, bolle o pellicole sul campione...............................................................21
Protezione dei dati...................................................................................................22
Messaggi di avviso..........................................................................................................22
Sicurezza meccanica................................................................................................22
Soluzioni di lavoro...................................................................................................23
Agenti contaminanti non solubili nei campioni .................................................23
Influenza delle vibrazioni .......................................................................................23
Eccessiva umidità ambientale ................................................................................23
Malfunzionamento dovuto a interferenze di campi elettromagnetici .............24
Stanchezza da superlavoro .....................................................................................24
Comunicazioni...............................................................................................................24
Parti in movimento .................................................................................................24
Fusibili.......................................................................................................................24
Fuoriuscite ................................................................................................................25
Eccessiva umidità ambientale ................................................................................25
Influenza delle vibrazioni .......................................................................................25
Etichette di sicurezza sull'apparecchiatura .......................................................................26
Etichette di sicurezza sull'analizzatore........................................................................27
Vista anteriore..........................................................................................................27
Roche Diagnostics
16 Manuale Operatore · Versione 2.0.0
1 Sicurezza cobas u 601 urine analyzer
Indice generale
Vista posteriore........................................................................................................28
Vano dei rifiuti solidi ..............................................................................................28
Ingresso unità di collegamento..............................................................................30
Smaltimento dell’analizzatore ............................................................................................31
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 2.0.0 17
cobas u 601 urine analyzer 1 Sicurezza
Classificazioni di sicurezza
Classificazioni di sicurezza
In questa sezione viene spiegato il modo in cui le informazioni precauzionali sono
presentate nel manuale.
Le precauzioni e le note importanti per la sicurezza dell'utente sono classificate in
base allo standard ANSI Z535.6. È consigliabile acquisire familiarità con i seguenti
simboli e il loro significato:
Dichiarazioni generali di pericolo
Il simbolo di avviso relativo alla sicurezza, se utilizzato da solo senza alcuna segnalazione
verbale, favorisce la consapevolezza di possibili pericoli generici oppure induce il lettore a
consultare informazioni relative alla sicurezza, fornite in altra parte del documento.
Questi simboli e segnalazioni verbali sono utilizzati per rischi specifici:
AVVERTENZA
Avvertenza
r Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni personali
gravi o fatali.
ATTENZIONE
Attenzione
r Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni personali
di media o modesta entità.
AVVISO
Avviso
r Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare danni
all'apparecchiatura.
Le informazioni importanti, non correlate alla sicurezza, vengono indicate dal
seguente simbolo:
q
Suggerimento
Indica informazioni aggiuntive per un corretto uso dell'analizzatore o suggerimenti utili.
Roche Diagnostics
18 Manuale Operatore · Versione 2.0.0
1 Sicurezza cobas u 601 urine analyzer
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
Dichiarazioni generali di pericolo
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni di sicurezza. Ignorando queste
precauzioni, l’operatore rischia lesioni gravi, anche fatali. Tutte le precauzioni sono
importanti.
Competenza dell’operatore
L’operatore deve dimostrare una conoscenza approfondita delle linee guida e degli
standard pertinenti, nonché competenza nelle procedure descritte nel presente
Manuale Operatore.
Non eseguire operazioni e interventi di manutenzione a meno che non si sia
frequentato un corso di formazione presso Roche. Attenersi scrupolosamente alle
procedure specificate nel Manuale Operatore per quanto riguarda l’uso e la
manutenzione dell'analizzatore. Tutte le procedure di manutenzione, installazione e
assistenza che non sono descritte nel presente Manuale Operatore devono essere
svolte esclusivamente da rappresentanti dell’assistenza tecnica Roche. Attenersi alle
Buone Pratiche di Laboratorio, in particolare per quanto concerne la manipolazione
di materiale a rischio biologico.
Uso corretto e sicuro dell'analizzatore
Dispositivi di protezione
individuale
Indossare sempre dispositivi di protezione adeguati, fra cui occhiali protettivi
schermati lateralmente, camici da laboratorio impermeabili e guanti da laboratorio
omologati. Indossare protezioni adeguate per il viso se esiste il rischio di schizzi o
spruzzi.
Accuratezza/precisione dei
risultati delle misurazioni
Il risultato di una misurazione eseguita in modo non corretto può portare a una
diagnosi errata e quindi costituire un rischio per il paziente.
Per un uso corretto dello strumento, eseguire le misurazioni dei campioni QC e
monitorare lo strumento durante il suo funzionamento. Non utilizzare i materiali di
consumo dopo la data di scadenza per non compromettere l’accuratezza dei risultati.
Ai fini della diagnosi, è necessario che l’interpretazione dei risultati sia sempre
accompagnata da una valutazione dell’anamnesi del paziente, da un esame clinico e
da altre valutazioni.
Installazione Le procedure di installazione devono essere svolte esclusivamente da personale
Roche autorizzato e addestrato.
Condizioni ambientali Un uso non rispettoso delle condizioni ambientali potrebbe portare a risultati errati o
a malfunzionamenti dello strumento. (Consultare Specifiche tecniche (pag. 81))
Utilizzare lo strumento soltanto in un ambiente chiuso, al riparo da caldo e umidità.
(Consultare Specifiche tecniche (pag. 81))
Attenersi sempre ai regolamenti di laboratorio locali.
Per mantenere le condizioni ambientali necessarie per l'analizzatore, eseguire gli
interventi di manutenzione rispettando gli intervalli specificati e i tempi richiesti dal
software del sistema.
Roche Diagnostics
Manuale Operatore · Versione 2.0.0 19
cobas u 601 urine analyzer 1 Sicurezza
Precauzioni di sicurezza
Assicurarsi che le prese dell’analizzatore per la ventilazione siano sempre aperte e
libere da ostacoli.
Conservare il Manuale Operatore in un luogo sicuro, evitare di danneggiarlo e
tenerlo sempre a disposizione per eventuali usi futuri. Il presente manuale deve essere
sempre disponibile.
Parti approvate L’uso di parti o dispositivi non approvati può determinare malfunzionamenti e
l’annullamento della garanzia.
Utilizzare esclusivamente parti e dispositivi approvati da Roche.
Software di terze parti L’installazione di qualsiasi programma software di terze parti che non sia
esplicitamente approvato da Roche potrebbe determinare comportamenti anomali
dell’analizzatore.
Il software deve essere installato da personale Roche autorizzato e addestrato.
Precauzioni varie per la sicurezza
Interruzione dell’alimentazione Eventuali interruzioni dell’alimentazione o cali di tensione momentanei possono
danneggiare l’analizzatore o provocare la perdita di dati. Eseguire regolarmente i
backup dei risultati delle misurazioni. Roche raccomanda di utilizzare l'analizzatore
con un gruppo di continuità (UPS). Non scollegare il cavo di alimentazione mentre il
computer legge il disco rigido o un dispositivo di archiviazione esterno.
Periodo prolungato di inattività
dell'analizzatore
Se l'analizzatore non viene utilizzato per un periodo prolungato, portare l’interruttore
di alimentazione nella posizione OFF. Rispettare i valori di stabilità a bordo dello
strumento per le strisce reattive.
Spostamento e trasporto Non tentare di spostare o trasportare l'analizzatore. Per lo spostamento e il trasporto
dell’analizzatore, è necessario richiedere l’aiuto di personale Roche qualificato o
autorizzato.
u
Per informazioni sullo smaltimento dell’analizzatore, consultare: Smaltimento
dell’analizzatore (pag. 31).
Roche Diagnostics
20 Manuale Operatore · Versione 2.0.0
1 Sicurezza cobas u 601 urine analyzer
Riepilogo sulla sicurezza
Riepilogo sulla sicurezza
In questa sezione sono riassunti i principali messaggi di attenzione, di avviso e
comunicativi. Altre informazioni di sicurezza specifiche sono disponibili anche
all’inizio dei capitoli e accluse alle procedure.
Messaggi di avviso
AVVERTENZA
Elenco dei messaggi di avviso
r Prima di azionare l’analizzatore, leggere con attenzione i messaggi di avviso riassunti di
seguito. L’eventuale inosservanza dei messaggi di attenzione potrebbe causare lesioni
personali gravi o fatali.
Sicurezza elettrica
AVVERTENZA
Folgorazione elettrica dovuta all'apparecchiatura elettronica
La rimozione degli sportelli dell'apparecchiatura elettronica può causare folgorazione
elettrica, provocata dai componenti interni ad alta tensione.
r Non cercare di lavorare all'interno di qualsiasi vano contenente componenti elettronici.
r Non rimuovere nessuno sportello dell'analizzatore, se non quelli specificati nel
Manuale Operatore.
r Gli interventi di installazione, assistenza e riparazione devono essere svolti
esclusivamente da personale Roche autorizzato e addestrato.
r Rispettare quanto indicato nelle etichette di sicurezza presenti sull'apparecchiatura.
Materiale a rischio biologico
AVVERTENZA
Infezione dovuta a campioni e materiali associati
Il contatto con campioni contenenti materiale di origine umana può provocare
un'infezione. Tutti i materiali e i componenti meccanici associati a campioni di origine
umana sono a potenziale rischio biologico.
r Attenersi alle Buone Pratiche di Laboratorio, in particolare per quanto concerne la
manipolazione di materiale a rischio biologico.
r Tenere perfettamente chiuso lo sportello durante il funzionamento.
r Indossare sempre dispositivi di protezione adeguati, fra cui occhiali protettivi schermati
lateralmente, camici da laboratorio impermeabili e guanti da laboratorio omologati.
r Indossare protezioni adeguate per il viso se esiste il rischio di schizzi o spruzzi.
r In caso di fuoriuscita di qualsiasi materiale a rischio biologico, asciugarlo
immediatamente e applicare disinfettante.
r In caso di contatto della cute con campioni o rifiuti liquidi, risciacquare
immediatamente con acqua e sapone e applicare disinfettante. Rivolgersi a un medico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Roche cobas u 601 Manuale utente

Tipo
Manuale utente